American Board of Commissioners Foreign
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A Case Study of the Chinese Repository
Durham E-Theses Orientalism and Representations of China in the Early 19th Century: A Case Study of The Chinese Repository JIN, CHENG How to cite: JIN, CHENG (2019) Orientalism and Representations of China in the Early 19th Century: A Case Study of The Chinese Repository, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/13227/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 ORIENTALISM AND REPRESENTATIONS OF CHINA IN THE EARLY 19TH CENTURY: A CASE STUDY OF THE CHINESE REPOSITORY Cheng Jin St. Cuthbert’s Society School of Modern Languages and Cultures Durham University This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy 2019 March 2019 DECLARATION This dissertation is the result of my own work and includes nothing, which is the outcome of work done in collaboration except where specifically indicated in the text. -
The Temple Murals: the Life of Malcolm X by Florian Jenkins
THE TEMPLE MURALS: THE LIFE OF MALCOLM X BY FLORIAN JENKINS HOOD MUSEUM OF ART | CUTTER-SHABAZZ ACADEMIC AFFINITY HOUSE | DARTMOUTH COLLEGE PREFACE The Temple Murals: The Life of Malcolm X by Florian Arts at Dartmouth on January 25, 1965, just one month a bed of grass, his head lifted in contemplation; across Jenkins has been a Dartmouth College treasure for before his tragic assassination. Seven years later, the room, above the fireplace, his face appears in many forty years, and we are excited to reintroduce it with the students in the College’s Afro-American Society invited angles and perspectives, with colors that are not absolute publication of this brochure, the research that went into Jenkins to create a mural in their affinity house, which but nuanced, suggesting the subject’s inner mysteries its contents, and the new photographs of the murals that they had just rededicated as the El Hajj Malik El Shabazz and anxieties, reflecting our own. illustrate it. Painted during a five-month period in 1972 Temple, after the name and title that Malcolm X had The murals also point out how starkly we differ from in the Cutter-Shabazz affinity house at Dartmouth, the adopted in 1964 after returning from his pilgrimage in Malcolm, who is rendered in contrasts in color, especially mural speaks to a potent moment in American history, Mecca. Now under the care of the Hood Museum of Art, above the door threshold. A white-masked specter one connected to events both in the life of civil rights The Temple Murals are powerful works that remind us of stands behind a black gunman, holding the gun toward leader Malcolm X and the moment of Dartmouth history the strength of individual activist voices, which Jenkins Malcolm as a horrified, blurred-face bystander watches in which the mural was created. -
The Chinese Recorder and Missionary Journal
Journal of Literature and Art Studies, May 2021, Vol. 11, No. 5, 360-367 doi: 10.17265/2159-5836/2021.05.013 D DAVID PUBLISHING A Study on Advertisements in The Chinese Recorder and Missionary Journal WANG Hai, WU Zong-yang Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China The Chinese Recorder and Missionary Journal is one of the most valued English literature in China’s history of Christianity and the key publications of missionaries from the second half of the 19th Century to the first half of the 20th Century. The advertisements in it have not been properly stressed by the academic world, most of which are even deleted in the bound volumes. This paper aims to give a preliminary study on the advertisements in Chinese Recorder and Missionary Journal, comparing and analyzing advertisers, slogans and text structures and appeal methods of advertisements of shipping, banking, schools and book introduction in Chinese Recorder and Missionary Journal, thus demonstrating its significance in China’s modern advertising industry and Sino-western commercial trade and cultural exchange. Keywords: Chinese Recorder and Missionary Journal, protestant missionaries in China, mission press, secularization, study on Advertisements in The Chinese Recorder and Missionary Journal In March 1867, The Chinese Recorder and Missionary Journal, under the original name Missionary Recorder, was founded by American missionary Rev. L. N. Wheeler in Fuzhou, China. Its ceased publication in December in the same year. In May 1868, Rev. S. L. Baldwin resumed its publication and changed its title into The Chinese Recorder and Missionary Journal. In May 1872, Due to the department of Rev. -
Dartmouth College
Dartmouth College Commencement Exercises SUNDAY, JUNE NINTH NINETEEN HUNDRED NINETY-SIX HANOVER'E~ NEW HAMPSHIRE TRUSTEES OF DARTMOUTH COLLEGE ORDER OF EXERCISES James Oliver Freedman, President Stephen Merrill, Governor of New Hampshire (ex officio) PROCESSIONAL Edward John Rosenwald Jr., Chair Stephen Warren Bosworth Music by The Hartt College Brass Ensemble Joseph Deyo Mathewson Stanford Augustus Roman Jr. Roger Murtha, Director Kate Stith-Cabranes Susan Grace Dentzer Andrew Clark Sigler David Marks Shribman So that all can see the procession, the audience is requested to remain seated except as the flags pass when the audience rises briefly Richard Morton Page David Karr Shipler William Haven King Jr. Peter Matthew Fahey The presence of the Brass Ensemble at Commencement each year is made possible by the Class of 1879 Trumpeters' Fund. The Fund was established in 1929, Barry Lee MacLean Jonathan Newcomb at the time of 1879'sfiftieth reunion OPENING PRAYER Gwendolyn Susan King, Christian Chaplain The Academic Procession The Academic Procession is headed by the Platform Group, led by the Dean of the SINGING OF MILTON'S PARAPHRASE OF PSALM CXXXVI College, as Chief Marshal. Marching behind the Chief Marshal is the President of the College, followed by the Acting President and the Provost. Dartmouth College Glee Club Behind them comes the Bezaleel Woodward Fellow, as College Usher, bearing Lord Louis George Burkot Jr., Conductor Dartmouth's Cup. The cup, long an heirloom of succeeding Earls of Dartmouth, was presented to the College by the ninth Earl in 1969. Dartmouth College Chamber Singers The Trustees of the College march as a group, and are followed by the Vice President Melinda Pauly O'Neal, Conductor and Treasurer, in her capacity as College Steward. -
白話字的起源與在台灣的發展the Origins of Pe̍h-Ōe-Jī and Its
國立台灣師範大學台灣語文學系 博士論文 指導教授:賀安娟(Ann Heylen)博士 白話字的起源與在台灣的發展 The Origins of Pe̍ h-ōe-jī and Its Development in Taiwan 研究生:陳慕真 撰 2015 年 12 月 本論文獲得科技部 104 年度獎勵人文與社會科學 領域博士候選人撰寫博士論文獎勵,謹此誌謝。 摘要 本文以白話字為研究主題,探討白話字從十九世紀至今百餘年來的發展,分 析白話字在麻六甲的起源,在中國廈門的形成,以及在台灣從清末、日治時期, 到戰後的發展。透過白話字於不同時期的歷史梳理與分析,本文指出,白話字在 台灣的發展主要呈現兩條主要的脈絡:一為從 1865 年開始,由英國長老教會的 宣教師所發展的白話字運動 ── 這條主線在教會內穩定的發展,從日治時期延 續到戰後,直到 1969 年國民黨政府全面禁止白話字為止;另一條脈絡源於日治 時期的 1920 年代,白話字運動與台灣文化啟蒙運動相結合,並在戰後 1950 年代 由台灣省議員所接續,此後因為高壓的國語政策而沉寂,直到 1980 年代才在政 治解嚴的風潮下,隨著台語文運動而再次出現於台灣社會。這兩條脈絡顯示出白 話字在台灣的發展轉變為:(一)推動者:從西方宣教師轉變為台灣本地知識份 子,(二)訴求對象:從長老教會的信徒,擴及至台灣社會大眾,(三)推動目 的:從傳揚基督教,達成信仰教育,改變為以普及知識,達成社會教育,(四) 認同取向:從對基督教的信仰認同,發展為對台灣民族的認同。從這些轉變的過 程顯示出白話字一開始作為西方宣教師創制的文字系統在台灣本土化的痕跡。 從 1885 年《台灣府城教會報》創刊開始,台灣基督長老教會就開創了以白 話字閱讀、書寫、出版、傳播的時代,直到戰後的 1969 年為止。在長老教會的 推動下,白話字已經穩固的成為基督徒社群共通的文字。在 1885 年至 1969 年這 段台灣的「白話字時代」中,以白話字出版之書籍、刊物,總數量至少近千冊, 內容涵蓋了文學藝術、宗教信仰、歷史文化、兒童教育、醫學知識等領域。這些 成果顯示,以白話字所構築的知識體系已然健全,並成熟的體現在各領域。白話 字除了是教會信徒領受基督信仰的文字工具外,也是台灣人以台語獲取各種現代 化知識的重要途徑。 本文的另一個重點,在於指出「白話字傳播圈」的概念 ── 從十九世紀白 話字的傳播路線來看,首先是從南洋的麻六甲(1820 年代),繼而到中國廈門 (1850 年代),最後來到台灣(1865 年代)。就歷史的進程而言,台灣居於「白 話字傳播圈」的末端。然而,經過百餘年來歷史的發展,隨著東南亞華人和中國 閩南人的政治情勢、族群結構、語言式微、宗教信仰等主客觀因素,福建話和閩 南話的白話字在當地並未有穩定和長足的發展。相較於此,1980 年代後,隨著 台語文運動的成果,使得台灣在白話字上取得優勢和主導權,逐漸躍居為新加坡、 馬來西亞和中國閩南的白話字輸入中心。換言之,台灣從歷史上「白話字傳播圈」 的末端,逐漸發展成為具有「白話字傳播圈」中心的條件。 關鍵詞:白話字、台語、教會羅馬字、台語文運動、台灣基督長老教會、《台 灣教會公報》、台灣宣道社、白話字時代(1885-1969)、台灣文學 Abstract The purpose of this thesis is to study the development of Pe̍ h-ōe-jī since the nineteenth century and to analyze its origins in Malacca, its formation in Amoy, and its development in Taiwan from the sunset of the Qing dynasty to the post‐war period. The survey results of the development of Pe̍ h-ōe-jī indicate that the development of Pe̍ h-ōe-jī in Taiwan has two major contexts. -
Notes Toward a Catalog of the Buildings and Landscapes of Dartmouth College
Notes toward a Catalog of the Buildings and Landscapes of Dartmouth College Scott Meacham, 1995-2001 Contents Introduction ......................................................................................................... 1 A.......................................................................................................................... 2 B.......................................................................................................................... 8 C ....................................................................................................................... 23 D ....................................................................................................................... 43 E........................................................................................................................ 55 F........................................................................................................................ 58 G ....................................................................................................................... 64 H ....................................................................................................................... 75 I ......................................................................................................................... 86 J ........................................................................................................................ 86 K....................................................................................................................... -
Missionary Translator Robert Morrison
2020 Conference on Educational Science and Educational Skills (ESES2020) Missionary Translator Robert Morrison Honglu Li1*, Xiao Shi2 1Institute of Foreign Language and Literature, Huaihua University, Huaihua, Hunan 418008, China. 2Institute of Foreign Language and Literature, Huaihua University, Huaihua, Hunan 418008, China. 1E-mail:[email protected], 2E-mail: [email protected] Keywords: Morrison; Translation Achievements; Translation Methods Abstract: Robert Morrison, the first Protestant missionary coming to China in the 19th century, has translated a large number of works in China for 25 years and made remarkable achievements in Sino-west cultural communication. This paper analyzes his specific translation methods adopted in his various translation works, such as literal translation, free translation, literal translation in combination with free translation, and the combination of translation and interpretation, and studies the cultural influence of his translation works .Morrison is indeed a representative figure in the cultural exchange between China and the West. 1. Introduction With the rapid development of science and technology in the 19th century, the cultural exchanges between China and the West had become increasingly active in that period. Europeans came to China for different purposes. Some western works have been translated into Chinese, and some Chinese classics also began to be translated into English. The main translators are missionaries. They have made great contributions to the cultural exchanges between China and the West. Among them, Morrison is the first missionary to spread Protestantism in China in the 19th century. His translation achievements are particularly outstanding, eye-catching and noteworthy, becoming the link between the past and the future between China and the west, which is worthy of in-depth study. -
Class of 1998 Newsletter Fields © Microsoft Clip Library
Class of 1998 Newsletter Fields © Microsoft Clip Library sept BEYOND THE GREEN 2009 And now for a more personal introduction. One early March evening, two months before our baby was due, Maksim came home with the news: he had been laid off in an amazing managerial move that eliminated all but two members of his department at the pharmaceutical company where he had worked for just nine months. So here we were, two unemployed, overeducated people about to have a baby. Granted, breakfasts were IN THIS EDITION more fun in twos and impromptu trips a pleasure. A few days before the baby came, we even planned a grand escape to Utah in early fall when the baby could handle a long trip. And when I Editor’s Letter went into labor, we were watching the Mets play the Phillies in Queens at the new CitiField. We did do some work some of the time, and little work most of the time: I helped prepare Maks’s applica- This Is What tions for teaching positions and volunteered my time designing the new space for an artists’ collab- They Did! orative in Long Island City. What Did You Do? The Big Green Bus Where am I going with this, you ask? Not far, I answer. I write merely to say that what could’ve Summer 2009 Tour been a disastruous situation (and it still teeters on the brink of chaos) was actually a very pleasant experience of spending time together before our baby was to change our lives forever. What this Around the College, means for you, dear classmates, is that I did not work on a newsletter in March or April, and Past and Present nevermind in May, June, July or August. -
Convert Finding Aid To
Morris Leopold Ernst: An Inventory of His Papers at the Harry Ransom Center Descriptive Summary Creator: Ernst, Morris Leopold, 1888-1976 Title: Morris Leopold Ernst Papers Dates: 1904-2000, undated Extent: 590 boxes (260.93 linear feet), 47 galley folders (gf), 30 oversize folders (osf) Abstract: The career and personal life of American attorney and author Morris L. Ernst are documented from 1904 to 2000 through correspondence and memoranda; research materials and notes; minutes, reports, briefs, and other legal documents; handwritten and typed manuscripts; galley proofs; clippings; scrapbooks; audio recordings; photographs; and ephemera. The papers chiefly reflect the variety of issues Ernst dealt with professionally, notably regarding literary censorship and obscenity, but also civil liberties and free speech; privacy; birth control; unions and organized labor; copyright, libel, and slander; big business and monopolies; postal rates; literacy; and many other topics. Call Number: Manuscript Collection MS-1331 Language: English Note: The Ransom Center gratefully acknowledges the assistance of the National Endowment for the Humanities, which provided funds for the preservation and cataloging of this collection. Access: Open for research Administrative Information Acquisition: Gifts and purchases, 1961-2010 (R549, R1916, R1917, R1918, R1919, R1920, R3287, R6041, G1431, 09-06-0006-G, 10-10-0008-G) Processed by: Nicole Davis, Elizabeth Garver, Jennifer Hecker, and Alex Jasinski, with assistance from Kelsey Handler and Molly Odintz, 2009-2012 Repository: The University of Texas at Austin, Harry Ransom Center Ernst, Morris Leopold, 1888-1976 Manuscript Collection MS-1331 Biographical Sketch One of the most influential civil liberties lawyers of the twentieth century, Morris Ernst championed cases that expanded Americans' rights to privacy and freedom from censorship. -
China Trade Materials in Manhattan Library Collections
Journal of East Asian Libraries Volume 1989 Number 86 Article 4 2-1-1989 Olyphant's Island: China Trade Materials in Manhattan Library Collections: The New-York Historical Society, The Union Theological Seminary, and the Research Division of The New York Public Library Murray A. Rubinstein Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/jeal BYU ScholarsArchive Citation Rubinstein, Murray A. (1989) "Olyphant's Island: China Trade Materials in Manhattan Library Collections: The New-York Historical Society, The Union Theological Seminary, and the Research Division of The New York Public Library," Journal of East Asian Libraries: Vol. 1989 : No. 86 , Article 4. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/jeal/vol1989/iss86/4 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Journal of East Asian Libraries by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. OLYPHANTS ISLAND: CHIN A TRADE MATERIALS IN MANHATTAN LIBRARY COLLECTIONS: THE NEW-YORK HISTORICAL SOCIETY, THE UNION THEOLOGICAL SEMINARY, AND THE RESEARCH DIVISION OF THE NEW YORK PUBLIC LIBRARY Murray A. Rubinstein Baruch College, CUNY Introduction The New York of the 1820s and 1830s was a city opening itself to the world. The ships of John Jacob Astor, the merchant prince, with such captains as Samuel Hill at the helm, had opened the way to the south seas and the ports of East Asia in the years from 1780 to 1820. By 1826, the year that pious and practical business man, D. -
白話字的起源與在台灣的發展the Origins of Pe̍h
國立台灣師範大學台灣語文學系 博士論文 指導教授:賀安娟(Ann Heylen)博士 白話字的起源與在台灣的發展 The Origins of Pe̍ h-ōe-jī and Its Development in Taiwan 研究生:陳慕真 撰 2015 年 12 月 本論文獲得科技部 104 年度獎勵人文與社會科學 領域博士候選人撰寫博士論文獎勵,謹此誌謝。 摘要 本文以白話字為研究主題,探討白話字從十九世紀至今百餘年來的發展,分 析白話字在麻六甲的起源,在中國廈門的形成,以及在台灣從清末、日治時期, 到戰後的發展。透過白話字於不同時期的歷史梳理與分析,本文指出,白話字在 台灣的發展主要呈現兩條主要的脈絡:一為從 1865 年開始,由英國長老教會的 宣教師所發展的白話字運動 ── 這條主線在教會內穩定的發展,從日治時期延 續到戰後,直到 1969 年國民黨政府全面禁止白話字為止;另一條脈絡源於日治 時期的 1920 年代,白話字運動與台灣文化啟蒙運動相結合,並在戰後 1950 年代 由台灣省議員所接續,此後因為高壓的國語政策而沉寂,直到 1980 年代才在政 治解嚴的風潮下,隨著台語文運動而再次出現於台灣社會。這兩條脈絡顯示出白 話字在台灣的發展轉變為:(一)推動者:從西方宣教師轉變為台灣本地知識份 子,(二)訴求對象:從長老教會的信徒,擴及至台灣社會大眾,(三)推動目 的:從傳揚基督教,達成信仰教育,改變為以普及知識,達成社會教育,(四) 認同取向:從對基督教的信仰認同,發展為對台灣民族的認同。從這些轉變的過 程顯示出白話字一開始作為西方宣教師創制的文字系統在台灣本土化的痕跡。 從 1885 年《台灣府城教會報》創刊開始,台灣基督長老教會就開創了以白 話字閱讀、書寫、出版、傳播的時代,直到戰後的 1969 年為止。在長老教會的 推動下,白話字已經穩固的成為基督徒社群共通的文字。在 1885 年至 1969 年這 段台灣的「白話字時代」中,以白話字出版之書籍、刊物,總數量至少近千冊, 內容涵蓋了文學藝術、宗教信仰、歷史文化、兒童教育、醫學知識等領域。這些 成果顯示,以白話字所構築的知識體系已然健全,並成熟的體現在各領域。白話 字除了是教會信徒領受基督信仰的文字工具外,也是台灣人以台語獲取各種現代 化知識的重要途徑。 本文的另一個重點,在於指出「白話字傳播圈」的概念 ── 從十九世紀白 話字的傳播路線來看,首先是從南洋的麻六甲(1820 年代),繼而到中國廈門 (1850 年代),最後來到台灣(1865 年代)。就歷史的進程而言,台灣居於「白 話字傳播圈」的末端。然而,經過百餘年來歷史的發展,隨著東南亞華人和中國 閩南人的政治情勢、族群結構、語言式微、宗教信仰等主客觀因素,福建話和閩 南話的白話字在當地並未有穩定和長足的發展。相較於此,1980 年代後,隨著 台語文運動的成果,使得台灣在白話字上取得優勢和主導權,逐漸躍居為新加坡、 馬來西亞和中國閩南的白話字輸入中心。換言之,台灣從歷史上「白話字傳播圈」 的末端,逐漸發展成為具有「白話字傳播圈」中心的條件。 關鍵詞:白話字、台語、教會羅馬字、台語文運動、台灣基督長老教會、《台 灣教會公報》、台灣宣道社、白話字時代(1885-1969)、台灣文學 Abstract The purpose of this thesis is to study the development of Pe̍ h-ōe-jī since the nineteenth century and to analyze its origins in Malacca, its formation in Amoy, and its development in Taiwan from the sunset of the Qing dynasty to the post‐war period. The survey results of the development of Pe̍ h-ōe-jī indicate that the development of Pe̍ h-ōe-jī in Taiwan has two major contexts. -
Robert Morrison's Influence on Translation, Printing, And
Robert Morrison’s Influence on Translation, Printing, and Publishing in Asia Hyun-Guk Ryu Tsukuba University of Technology (NTUT) [email protected] This study examines the influence on translation, printing and publishing in Asia of a mission press established by the Protestant missionary Robert Morrison, by reexamining precedent studies of the history of type printing in Asia. Morrison initially translated the Old and New Testaments into Chinese before compiling the 4,595-page Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts. This dictionary subsequently served as the base for publications of multilingual dictionaries in Japan and Korea. Morrison also participated in the printing business, actively publishing evangelical works. In addition, he published and disseminated the Old and New Testaments in Hangul, the Wenli Bible, which became the base for Korean Bible translations. The new finding of this research is that both direct and indirect influences, including Robert Morrison’s research and introduction to Hangul, followed by Hangul Bible translations by Karl F. A. Gützlaff and John Ross, helped new cultures to blossom in Korea. Keywords: Robert Morrison, Bible, Translation, Printing, Publishing, China, Korean language was to have a major influence on translation, plate 1. Introduction making, printing and publishing in Asia, as evidenced At the end of the eighteenth century, Christian by, for example, the 1837 Japanese edition of the missionaries still had great difficulty entering China. Gospel According to St. John and the first Hangul To gain a foothold for their missionary work, they edition of The Gospel of Luke and John ( stayed in other East Asian countries, waiting for an ; Yesu Seonggyo Nuga Bogeum opportunity to enter China and endeavoring to learn Jeonseo) published in 1882.