ICH-Kunst Beuys Ulrichs

DU-Kunst Beuys Ulrichs

ISBN 978-3-925902-65-9 WIR-Kunst

Einblicke in die sammlung robert simon Michael Wolfson

Beuys | Ulrichs ICH-Kunst DU-Kunst WIR-Kunst

Joseph Beuys und Timm Ulrichs im Kunstmuseum Celle mit Sammlung Robert Simon Inhalt/Contents

Gefördert von: Vorwort/Foreword 7

Einführung/Introduction 8

Herausgeber/Editors: Susanne McDowell, Robert Simon 11

Autor/Author: Michael Wolfson Timm Ulrichs 75

Gestaltung/Layout: Jörg Prengel Anmerkungen/Notes 121

Übersetzung/Translation: Michael Wolfson Biografie/Biography Joseph Beuys 130

Redaktion/Copy-editing: Juliane Baumann, Daphne Mattner Abbildungsverzeichnis/Illustrations Druck/Print: Joseph Beuys 132 Münstermann GmbH & Co. KG, Hannover

Copyright: Biografie/Biography Timm Ulrichs 135 Kunstmuseum Celle mit Sammlung Robert Simon © 2007 für Joseph Beuys bei VG Bild-Kunst, Bonn © 2007 für Timm Ulrichs bei VG Bild-Kunst, Bonn Abbildungsverzeichnis/Illustrations ISBN: 978-3-925902-65-9 Timm Ulrichs 136 Vorwort Foreword

Mit dem vorliegenden Buch „Beuys | Ulrichs. ICH- With the present book “Beuys | Ulrichs. ME- Kunst, DU-Kunst, WIR-Kunst“ erscheint ein weiterer , YOU-Art, WE-Art,“ we are presenting a Baustein zur Dokumentation meiner Sammlung further building block in the documentation moderner und zeitgenössischer Kunst. of my collection of modern and contempo- Kunst ist . . . – das Leben selbst! Diesem Prinzip rary art. folgen die provokanten „Denk-Objekte“ von Joseph Art is . . . – life itself! The provocative Beuys und Timm Ulrichs. Mit ihren Werken und “thought objects” by Joseph Beuys and Timm ihrem Wirken haben diese beiden charismatischen Ulrichs follow this principle. With their works Persönlichkeiten der deutschen Gegenwartskunst and actions, these two charismatic figures of den ästhetischen Rahmen ihres Schaffens nicht contemporary German art not only ques- nur in Frage gestellt, sondern – so scheint mir – sie tioned the aesthetic framework of their own haben die Kunst insgesamt auf den Kopf gestellt, artistic activities, but also – so it seems to me sie auf dem Weg zu einem neuen Kunstverständnis – turned art as a whole on its head and merci- geradezu gnadenlos durchgeschüttelt. lessly gave it a good shaking on the road to a Beuys und Ulrichs erschienen Anfang der 60er new understanding of art. Jahre fast gleichzeitig auf der nationalen Kunst- Beuys and Ulrichs appeared almost simul- bühne. Dennoch verkörpern sie, auch aufgrund von taneously on the national art scene in the fast 20 Jahren Altersunterschied, zwei grundlegend early 1960s. But due to their almost 20 years unterschiedliche Künstlergenerationen: Beuys age difference, they nevertheless personify entschied sich, nach traumatischen Erlebnissen im two entirely different generations of artists: Zweiten Weltkrieg, mit dem Studium für den klas- After his traumatic experiences in World War sischen Ausbildungsweg. Ulrichs dagegen stürzte 2, Beuys decided on classic course of training. sich während seines Architekturstudiums als anar- Ulrichs, on the other hand, flung himself on chischer Querdenker und Autodidakt auf die Kunst. art as an anarchistic maverick and autodidact Was beide verbindet, ist ein revolutionärer Geist: Die during his architectural studies. But what traditionellen Grenzen von Kunst zu sprengen und they have in common is a revolutionary spirit: sie nach eigenen Regeln neu zu definieren, das war They broke with the traditional boundaries bzw. ist ihre entscheidende künstlerische Motivation. of art and redefined it according to their own Auflagenobjekte undU nikate von Beuys und rules; that was and is their decisive artistic Ulrichs bilden einen zentralen Schwerpunkt meiner motivation. Sammlung. Diese beiden „Kopf-Künstler“ einander Multiples and unique pieces by Beuys and gegenüberzustellen, die Gemeinsamkeiten und Ulrichs form a central aspect of my collection. die Unterschiede ihres Schaffens zu ergründen, The goal of this publication is to juxtapose den Zugang zu ihrer Kunst und zu ihrem Denken these two “Head Artists“, to examine their zu erschließen, ist das Anliegen der vorliegenden similarities as well as their differences, and to Publikation. offer an entrée into their art and thoughts. Ich danke dem aus New York stammenden I thank the New York-born art historian hannoverschen Kunsthistoriker und Publizisten and journalist, Dr. Michael Wolfson (Hanno- Dr. Michael Wolfson, Kurator der Begleitausstellung, ver), curator of the accompanying exhibition für seine Bereitschaft, den Sammlungsbestand unter for his readiness to reexamine and document diesem Aspekt neu zu sichten und zu dokumentieren. this aspect of the collection. Mein herzlicher Dank gilt außerdem der Nie- My heartfelt gratitude also goes to the dersächsischen Lottostiftung für die großzügige Niedersächsische Lottostiftung for their gen- Unterstützung dieses Projekts. Darüber hinaus gilt erous support of this project. And I also wish mein Dank dem Freundes- und Förderkreis unseres to extend my thanks to our house’s circle of Hauses. friends and supporters.

Robert Simon, Künstlerischer Leiter Robert Simon, Artistic Director  Einführung Introduction

Die Konfrontation der Kunstwerke des Düssel- The confrontation of Joseph Beuys and Timm concept of art as well as Ulrichs‘ Total Art. At the Rosen, Bienen, Holz, das Energiepotenzial des dorfers Joseph Beuys mit denen des Hannovera- Ulrichs in the Robert Simon Collection at the very latest, Beuys became aware of Dada by way elektrischen Stroms oder auch Tod und Endlich- ners Timm Ulrichs, die in der Sammlung Robert Kunstmuseum Celle unites the works of two of the movement, a Neo Dadaist move- keit. Sprache und Denken spielen eine zentrale Simon im Kunstmuseum Celle vereint sind, führt highly individual personalities who broke with ment that developed in New York during the Rolle in ihrem künstlerischen Schaffen, wo die Werke zweier höchst individueller Künstler- traditional boundaries and created their own late 1950s before it returned to Europe. Ulrichs, gängige Worte und Begriffe durch eine fein- persönlichkeiten zusammen, die traditionelle definitions of art.I n countless performances, on the other hand, became acquainted with sinnige und einfallsreiche Inszenierung eine Grenzen gesprengt und eigene Definitionen which often surpassed the threshold of pain, Dada about the same time, but his familiarity neue, tiefgehende Bedeutung erhalten. Eine der Kunst geschaffen haben. In zahlreichen they presented themselves as artworks per- with it was grounded in the works of Marcel gemeinsame kunsthistorische Quelle haben Aktionen und Performances, die oft ein über die sonifying ideas and concepts, provoked their Duchamp and especially his Hannoverian model beide letztlich in der Dada-Bewegung der 20er Schmerzgrenze hinaus reichender Körpereinsatz surroundings through their directness, and Kurt Schwitters, whose “Merz Total Art Work” Jahre und in der Idee des Gesamtkunstwerks, auszeichnet, stellten sie sich selber als Kunst- particularly invited the viewer to think for him was aimed at joining all forms of art into an das in unterschiedlicher Weise Beuys‘ Erwei- werke dar. In dieser Gestalt personifizierten sie or herself. Both can be characterized by a firm artistic whole with the purpose of “obliterating terten Kunstbegriff wie auch Ulrichs‘ Totalkunst Ideen und Konzepte, die in ihrer Unmittelbarkeit belief in the solidarity of art and life, a solidarity the borders between the genres of art.”1 anregte. Auf Dada wurde Beuys spätestens über provozieren und zum Nachdenken bewegen. that stands at the center of Ulrichs “total art,” The emphasis of the works by Joseph Beuys die Vermittlung von Fluxus aufmerksam, jenen Wie Beuys auch, zeichnet Ulrichs ein fester Glau- for example, because it is an art that encom- and Timm Ulrichs in the Robert Simon Collection Ende der 50er Jahre aus New York nach Europa be an die Zusammengehörigkeit von Kunst und passes all aspects of life as well as the total hu- at the Kunstmuseum Celle is placed on the mul- zurückschwappenden Neo-Dadaismus. Ulrichs Leben aus, eine Zusammengehörigkeit, die im man being. In spite of their 20-years difference tiple, an art form that developed since the early dagegen ließ sich insbesondere von Marcel Mittelpunkt der Idee der Totalkunst steht, denn in age – Ulrichs was only three years old when 1960s in the conflict between the aura of the Duchamp anregen und empfing darüber hinaus es handelt sich um eine Kunst, die nicht nur alle Beuys crash-landed in the Crimea during World unique and the attempts to democratize art for wesentliche Impulse durch den hannoverschen Kunstbereiche umfasst, sondern auch den gan­ War 2 – both produced their first multiples at a broader segment of the public. 2 The “father” of Künstler Kurt Schwitters, dessen „Merzgesamt- zen Menschen. Trotz des Altersunterschiedes almost the same time during the early nineteen the multiple, Marcel Duchamp (1887–1968), had kunstwerk“ das Ziel hatte, alle Kunstarten zur von beinahe 20 Jahren – der 1940 in Berlin sixties. a decisive influence on both JosephB euys and künstlerischen Einheit zusammenzufassen, „um geborene Ulrichs war erst 3 Jahre alt, als Beuys Beuys‘ artistic beginnings followed a tra- Timm Ulrichs, whose multiples were produced die Grenzen der Kunstarten zu verwischen“.1 im Zweiten Weltkrieg über der Krim abstürzte ditional path at first, starting with his studies alongside their countless exhibition projects, Im Mittelpunkt der Sammlung der Werke – produzierten beide bereits Anfang der 60er at the State Art Academy in Düsseldorf. Timm performances, and installations as carriers of von Joseph Beuys und Timm Ulrichs im Kunst- Jahre fast zeitgleich ihre ersten Multiples. Ulrichs, on the other hand, found his way to art information and meaning reflecting the entire museum Celle steht das Multiple. Es handelt Beuys‘ künstlerischer Werdegang verkörperte as an autodidact while studying architecture at scope of their artistic oeuvres. sich um eine Erscheinungsform der Kunst seit zunächst den traditionellen Weg, der mit dem the then Technical College in Hannover. He was, den frühen 60er Jahren, die aus einer Aus­ Studium an der Staatlichen Kunstakademie in however, expelled for six months for posting einandersetzung mit der Aura des Unikats und Düsseldorf begann. Timm Ulrichs dagegen fand bills there reading „Post No Bills.“ Like Marcel dem Bemühen um eine Demokratisierung der zur Kunst als Autodidakt während des Studiums Duchamp, Joseph Beuys and Timm Ulrichs often Kunst für einen breiteren Kreis von Menschen der Architektur an der damaligen Technischen made use of everyday items which they pre- entstanden ist. Einen maßgeblichen Einfluss Hochschule Hannover, wobei er nach der Aktion sented in a new context, thus making amazing auf Beuys wie auch auf Ulrichs übte der als „Zettel ankleben verboten!“, bei der er Zettel and surprising aspects of these items visible. In „Vater“ des modernen Multiples geltende mit diesem ernstzunehmenden Hinweis überall the selection of their works found in the Robert Marcel Duchamp (1887–1968) aus.2 Die Multip- anklebte, von jener Institution relegiert wurde Simon Collection, we can find a number of com- les sind Alternativen zum unikaten Kunstwerk, und für ein halbes Jahr Hausverbot erhielt. Wie mon subject matters that interested both of die neben zahlreichen Ausstellungsprojekten, Marcel Duchamp verwendeten sowohl Joseph them, be it roses, bees, wood, the energetic po- Aktionen und auf begrenzte Zeit angelegten Beuys als auch Timm Ulrichs in vielen Fällen tential of electricity as well as death and finality. Installationen als Bedeutungsträger produziert vorhandene Alltagsgegenstände, die in einem Speech and thought play a central role in their wurden und das ganze Spektrum des künst­ neuen Kontext präsentiert werden und so ver- artistic works and common words and phrases lerischen Schaffens von Joseph Beuys und Timm blüffende und überraschende Dimensionen des are given a new and deeper meaning by means Ulrichs reflektieren. Objekts sichtbar machen. In der Auswahl aus of sensitive and imaginative stagings. Ultimate- ihren Werken, die sich in der Sammlung Robert ly, both of them have a common art historical Simon befinden, entdecken wir eineR eihe von reference point in the Dada movement of the Themen, für die sich beide interessierten und 1920s as well as in the idea of the Gesamtkunst- mit denen sich beide auseinandersetzten, ob werk which stimulated both Beuys‘ expanded

  Joseph Beuys J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

Joseph Beuys (1921–1986) war ein „Sender“, der Joseph Beuys (1921-1986) was a “transmitter” the home: “Every edition has the character of Produkt vorliegt, bei den Menschen eine andere das Kreativitätspotenzial eines jeden Menschen who recognized the creative potential of every a condensation nucleus for me in which many Wirkung, als wenn es nur mittels geschriebener erkannte und durch künstlerische Mittel zu single human being and tried to encourage him things can be affixed . . .A downright relation- Worte ankäme.“6 fördern versuchte. Er hob den traditionellen or her through art. He rescinded the traditional ship exists to the people who own such things, Anders als seine Installationen und Aktionen, Kunstbegriff auf und erkannte, dass Kunst nicht concept of art and recognized that it is not only such vehicles. It is like an antenna that stands die in zahlreichen Museen, Galerien, Seminar­ ein Prozess ist, der nur mit bestimmten Medi- a process bound to certain media, but encom- somewhere and with which one remains in con- räumen, Vortragssälen, Büros und an Straßen- en verbunden ist, sondern alle Lebensbereiche passes all aspects of life, and that the idea lives tact.”7 His multiples sensuously and associatively ecken zu erleben waren, intendierte Joseph umfasst, dass die Idee im Denken und Handeln on in thoughts and deeds. He expressed his transmit the three main principles of his theory Beuys seine Multiples für die Wohnräume der weiter lebt. Seine Botschaften zur Kunst, Politik messages on art, politics, and economics in a of sculpture: thinking, feeling, and wanting. “It is Menschen: „Jede Edition“, betonte er, „hat für und Ökonomie drückte er in einer assoziativ-in- associative intuitive world of fat and felt, copper often the case that one can only have an inkling mich den Charakter eines Kondensationskerns, tuitiven Welt von Fett und Filz, Kupfer und Eisen, and iron, fishbones and dead hares, shamanistic of the things that are meant”, Beuys said in an dem sich viele Dinge ansetzen können . . . Fischgräten und toten Hasen, schamanischen rituals and pantomimed hand gestures, in the reference to an early edition: “I have no problem Es besteht eine regelrechte Verwandtschaft zu Ritualen und pantomimischen Handbewe- founding of political parties and the sweeping with the fact that one can only have an inkling Leuten, die solche Dinge, solche Vehikel besitzen. gungen, Parteigründungen und Straßenfegen of streets. For almost 30 years, Joseph Beuys of it at first . . . that they cannot be explained Das ist wie eine Antenne, die irgendwo steht, aus. Beinahe 30 Jahre lang hat Joseph Beuys als produced multiples as the expression of an rationally, rationalistically, or analytically, and in mit der bleibt man in Verbindung.“7 Seine Mul- Ausdruck eines organischen Entwicklungspro- organic developmental process reflecting the fact I am not interested in that, but rather with tiples vermitteln sinnlich und assoziativ die drei zesses multiplizierte Kunstwerke geschaffen, entire scope of his artistic oeuvre: “If you have the substance in the thing itself. When you have aus seiner plastischen Theorie beschriebenen die das ganze Spektrum seines künstlerischen all of my multiples, then you have all me.”3 The a relationship with it then you can really only Hauptprinzipien, Denken, Fühlen und Wollen: Oeuvres in verkleinerter und vervielfältigter most recent catalog of his multiples4 includes have it not based on a rational analytic under- „Vielfach kann man die Dinge ja nur ahnen, Form reflektieren: „WennI hr alle meine Mul- about 600 works that demonstrate the as- standing, but rather because you feel something die gemeint sind“, sagte Beuys bezüglich einer tiples habt, dann habt Ihr mich ganz.“3 Das tounding radicality of his thought. Joseph Beuys because of it that comes from the correct direc- früheren Edition: „Das ist mir recht, dass man sie jüngste Werkverzeichnis seiner vervielfältigten employed a wide range of techniques and forms tion in which the vehicles stand, simply stand zunächst nur ahnen kann . . ., dass man sie nicht Kunstwerke4 führt um die 600 Positionen auf, of distribution in his multiples. They encompass somewhere.”8 rational, rationalistisch oder analytisch erklären die von der ungeheuren Radikalität seines objects, prints, performance relics, publications, On the one hand, Joseph Beuys’ multiples kann, ja daran bin ich nicht interessiert, sondern Denkens zeugen. Vielfältig sind die Techniken handbills, posters, photographs, postcards, LPs, are editions conceived for serial production. dass man in der Sache selbst sich befindet, in und Vertriebsformen, die Joseph Beuys für seine tapes, videos, films, and many different combi- They were either reproduced mechanically or he der Substanz sich befindet. Wenn man nämlich multiplizierten Kunstwerke verwendete. Sie nations of all of the above. made them himself by hand. On the other hand, eine Beziehung dazu hat, dann kann man sie umfassen Objekte, Druckgrafiken,A ktionsrelikte, The importance and the aim of the multiples however, Beuys also produced ready-mades in eigentlich nur haben, nicht aufgrund des ratio- Publikationen, Flugblätter, Plakate, Fotografien, produced by Joseph Beuys after the mid-1960s accordance with Duchamp’s model, preexisting nal-analytischen Verständnisses, sondern eben Postkarten, Schallplatten, Tonbänder, Videos, becomes clear in his term “vehicle art”.5 A vehicle emblematic objects which he integrated into aufgrund dessen, dass man etwas empfunden Filme und zahlreiche Mischformen. is a means of conveyance and transportation, a new context or which left to stand by them- hat von der richtigen Richtung, in der die Vehikel Bedeutung und Ziel der von Joseph Beuys and through his multiples, Beuys was able to selves in order to allow for the most varied types stehen, einfach irgendwo stehen.“8 ab Mitte der 60er Jahre geschaffenen Multiples distribute “sculptural thoughts” hundredfold of associations. They can include objects dealing Bei den Multiples von Joseph Beuys han- werden durch den von ihm geprägten Begriff and therefore “transport” them to a larger audi- with himself personally, such as photographs delt es sich einerseits um Editionen, die für „vehicle art“ deutlich.5 Ein Vehikel ist ein Fortbe- ence. Beuys made his intentions very clear in a of himself taken by others, newspapers and die serielle Produktion konzipiert worden sind. wegungs- und Transportmittel, und mit seinen 1970 interview: “I am interested in the distribu- magazines, admission tickets, handbills printed Diese wurden entweder maschinell vervielfäl- Multiples konnte Beuys seine „Plastischen Ge- tion of physical vehicles in the form of editions by various political groups or other miscella- tigt oder von ihm selbst manuell angefertigt. danken“ hundertfach verbreiten und folglich an because I am interested in the distribution of neous printed matter, and objects that docu- Andererseits bearbeitete Beuys auch, dem ein größeres Publikum heran „transportieren.“ ideas. The objects can only be comprehended in ment his work with specific persons, galleries, Vorbild Duchamps entsprechend, Ready-mades, In einem Interview aus dem Jahre 1970 mach­ conjunction with my ideas.” He emphasized that and organizations. Sometimes the only thing vorhandene signalhafte Gegenstände, die er in te Beuys seine Absichten begreiflich: I„ ch bin these “products” affect people differently than that Beuys did to turn them into multiples for einen neuen Kontext einbaute oder allein für interessiert an der Verbreitung von physischen the presentation of his political ideas solely in an edition was to sign them, for example the sich stehen ließ, um die vielfältigsten Assozi- Vehikeln in Form von Editionen, weil ich an der the form of words.6 envelopes of the Norwegian “Sonja Henie – Niels ationen frei zuzulassen. Es konnte sich dabei Verbreitung von Ideen interessiert bin. Die Ob- Unlike his installations and performances, Onstad Foundations” in Hövikodden which he um Objekte handeln, die seine eigene Person jekte sind nur verständlich im Zusammenhang which could be experienced in countless mu- signed in 1982 on the occasion of an exhibition betreffen, wie Fotografien, die jedoch nicht von mit meinen Ideen. Was in meiner politischen seums, galleries, classrooms, offices, and street of his multiples from the Ulbricht Collection ihm selbst, sondern von anderen aufgenommen Arbeit geschieht, hat dadurch, dass ein solches corners, Joseph Beuys intended his multiples for in Düsseldorf (fig. 1).9 The reproduction of an wurden, Zeitungen und Zeitschriften, Eintritts-

12 13 J o s eph b E u y s

1 karten, Flugblätter unterschiedlicher politischer Gruppierungen oder auch sonstige Drucksachen und Gegenstände, die seine Zusammenarbeit mit bestimmten Personen, Galerien und Organi- sationen reflektierten.S olche Multiples wurden von Beuys für die Edition manchmal nur mit seiner Signatur versehen, wie zum Beispiel die Briefumschläge der norwegischen „Sonja Henie – Niels Onstad Foundations“ in Hövikodden, die er anlässlich einer Ausstellung seiner Multiples aus der Düsseldorfer Sammlung Ulbricht 1982 signierte (Abb. 1).9 Ein vervielfältigtes Informati- onsblatt des Krefelder Kaiser Wilhelm Museums, 2 worin die Bevölkerung 1974 um Mithilfe bei der 3 Aufklärung des Diebstahls von zwei Beuys- Zeichnungen aus einer Ausstellung gebeten wurde, diente ebenfalls als Dokument der eige- nen Arbeitsautobiografie alsG rundlage eines Multiples (Abb. 2).10 Das beidseitig gedruckte Blatt mit Abbildungen der vermissten Zeich- nungen vervielfältigte Beuys und versah es 1977 für die Edition mit seiner Unterschrift, womit er 4 gewissermaßen die Reproduktionen in ein neues multipliziertes Kunstwerk verwandelte. „Auch information flyer printed by theK aiser Wilhelm peln, die jedoch nicht als Ersatzsignatur dienten, wenn ich meinen Namen schreibe zeichne ich,“ Museum in Krefeld in which the public was sondern vielmehr der organischen Integration setzte Beuys gelegentlich vor seine Signatur.11 asked to assist in solving the theft of two Beuys’ seiner Einzelaktivitäten in die Gesamtheit seiner Deutlich wird, dass diese Künstlersignatur nicht drawings from an exhibition in 1974 also served sozialplastischen Vorstellungen.12 Einen Stempel mehr als die Garantie für seine physische Betei- as a multiple documenting his own professional mit dem Text „BEUYS: ich kenne kein Weekend“ ligung an der Herstellung eines Kunstwerks zu autobiography (fig. 2).10 Beuys reproduced the setzt er auf das knallgelbe Cover der Reclam- begreifen ist, wie sie seit dem späten Mittelalter paper with illustrations of the stolen drawings Taschenbuchausgabe der „Kritik der reinen verstanden wurde. Durch das bloße Signieren and signed them for an edition in 1977. In doing Vernunft“, dem erkenntnistheoretischen Haupt- von Fremdgegenständen eignete er sie sich so, he transformed the prosaic reproductions werk des deutschen Philosophen Immanuel als Dokument seiner Gedanken und Ideen und into a new multiple. “I am drawing even when Kant. Montiert wurde das Buch in einem Koffer- somit als autonomes Kunstwerk für das eigene I write my name,” Beuys occasionally wrote deckel zusammen mit einer – ebenfalls gelb- Oeuvre an. before his signature.11 It becomes clear that this etikettierten – Maggiflasche A( bb. 4). Vernunft In zahlreichen Fällen versah Beuys seine artist’s signature is no longer to be understood und Würze, ein „Elixier“ von Leben, Arbeit und Multiples – wie auch seine Unikate – mit Stem- as a guarantee for his own personal participa- Denken in zwei verschiedenen, doch im Sinne

14 15 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

5 6 von Beuys nicht von einander zu trennenden tion in the production of an artwork as was the Gestalten sind sinnlich und assoziativ vereint.13 case since late medieval times. By simply signing Ein charakteristisches Beispiel hierfür ist a foreign object, he annexed it as an autono- die als Resultat einer spontanen Aktion ent- mous artwork of his own that documented his standene Edition „Surrender“ (Abb. 5).14 Sie ideas and thoughts. geht auf Beuys‘ erste Reise in die Vereinigten As is the case with his singular artworks, Staaten im Frühjahr 1974 zurück, wo er den Beuys often stamped his multiples with a stamp traditionellen Rahmen der Kunstausstellung zu that did not serve as a substitute signature, but verlassen suchte und statt dessen in Universi- rather the organic integration of his individual täten, Hochschulen und Galerien seine „Soziale activities in the totality of his concept of social Plastik“ erläuterte. Am 14. Januar trug Beuys in sculpture.12 He stamped for example the text der Kunstschule des Art Institute of Chicago “BEUYS: ich kenne kein Weekend” [I know no vor, wo ihn in Anspielung auf den ehemaligen weekend] on the bright yellow cover of the Rec- deutschen Luftwaffenflieger aus dem Zweiten lam paperback edition of “The Critique of Pure Weltkrieg Studenten „gefangengenommen“ Reason”, the central epistemological work by the und mit Hanfseilen festgehalten haben. Schließ- German philosopher Immanuel Kant. The book lich warf jemand Flugblätter mit der Aufschrift was mounted in an attaché case lid together „Surrender“ [Ergib dich] in die Menge.15 Noch with a bottle of the German flavoring sauce während der Veranstaltung sammelte Beuys die Maggi that has a similar bright yellow label Flugblätter auf und versah sie mit einem Stem- (fig. 4). Reason and spice, an “elixir” of life, work, pel, der das Wort „Hauptstrom“ im Kreis enthält, and thought are united both sensuously and ein zentraler Begriff für das in seiner Ganzheit associatively in two very different, but in Beuys’ kreisende Leben. Drei Jahre später verwendete sense inseparable shapes.13 Beuys die amerikanischen Zettel noch einmal für A characteristic example is also the edition eine zweite Edition (Abb. 6), die er nun mit dem “Surrender” (fig. 5), which was the result of a Stempel der von ihm gegründeten „Free Inter- spontaneous action.14 It goes back to Beuys’ first national University“ versah, und bearbeitete den trip to the United States in early 1974, where he linken Teil des Blatts mit – für ihn bezeichnend – attempted to break free from the traditional fetthaltiger Schuhcreme.16 framework of an art exhibition and to explain Schon seit Anfang der 60er Jahre war Joseph his “social sculpture” in lectures at universities, Beuys eine kontroverse Figur in der deutschen colleges, and art galleries instead. Beuys spoke Kunstlandschaft, wobei er selbst in seinen zahl- at the art school of the Art Institute of Chicago reichen Aktionen, Installationen, Vorträgen und on January 14, where, in a allusion to the former Interviews zu einem privaten und öffentlichen German pilot from the Second World War, he Mythisierungsprozess beitrug. Einerseits als was “taken prisoner” by students and tied up Genie und Prophet verehrt, andererseits als Fett- with hemp ropes. Someone finally threw hand- spinner und Verrückter gehasst, forderte Beuys bills with the text “Surrender” into the crowd.15 den alten Künstlerkult von Renaissance und Ro- Beuys collected up the handbills while the event mantik heraus. In zahlreichen Editionen setzte er was still going on and stamped them with the 7

16 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

word “Hauptstrom” [Primary Current], a central außergewöhnliche Ehre und Anerkennung der term representing the cycle of life. Three years internationalen Kunstszene galt einem hierzu- later, Beuys used the American leaflet again for lande umstrittenen und provokativen Künst- another edition (fig. 6) on which he now placed ler, der im Mai 1979 für die damals noch als the stamp of the “Free International University,” Bürgerschreck gefürchteten Grünen (erfolglos) of which he was the founder, and, characteristi- für einen Sitz im Europa-Parlament kandidierte. cally for him, rubbed shoe polish containing fat „Weltruhm für einen Scharlatan?“ fragt darauf onto the left part of the paper.16 hin das Wochenblatt auf seinem Titel. Einhun- Beuys had been a controversial figure in the dert Exemplare dieser Ausgabe des „Spiegel“ German art scene since the early 1960s and he bearbeitete Beuys für eine Edition, indem er sie himself contributed to his own personal and direkt am Titel auf sein Gesicht signierte (Abb. 7) public mystification in countless actions, instal- und sich somit dem Widerspruch der öffent- lations, lectures, and interviews. Venerated as a lichen Meinung zu seiner Person und seiner genius by some and hated as a lunatic working Kunst stellte.19 with fat by others, Beuys challenged the old Anders als diese letztlich aus dem Bereich Renaissance and Romantic cult of the artist. He der Ready-mades stammenden Multiples gibt dealt with the cult surrounding himself as a per- es Editionen von Joseph Beuys, bei denen es son in many editions, which also took his typical sehr wohl auf seine persönliche Beteiligung manner of dress into consideration. While his am Schaffensprozess ankam. Eines davon ist name “JOSEPH BEUYS” can be seen in large „Intuition“ (Abb. 8), eine schlichte, offene Kiste 8 letters on one of his postcard multiples dating im DIN-A4-Format aus hellem, unbehandeltem from 1974 (fig. 16), the artist himself is nowhere Holz.20 Zwischen 1968 und 1985 stellte Beuys sich mit dem Kult um seine Person auseinander, to be seen, only his typical hat and fur coat.17 circa 12.000 Exemplare von „Intuition“ her, 9 der auch seine typische Kleidung einschloss, die Beuys’ provocative fame reached a preliminary die ursprünglich zum Preis von 8 DM in der vollkommen ausreichte, um ihn zu identifizie- highpoint when his portrait appeared on the candidate for the much-feared (in bourgeoisie Reihe „Zeitkunst im Haushalt“ herausgegeben ren. Auf einer multiplizierten Postkarte aus dem cover of the November 5, 1979 issue of the circles) Green Party. The news magazine posed wurden. Beuys betonte, dass die Produktion der Jahr 1974 (Abb. 16) steht zwar der Name „JOSEPH German weekly news magazine “Der Spiegel.” the question “Weltruhm für einen Scharlatan?” Holzkisten „eine erhebliche Arbeit ist . . ., denn BEUYS“ oben in großen Buchstaben, aber der The “Künstler Beuys” [Artist Beuys] is depicted [World renown for a charlatan?] on its front der Feelisch (vom VICE-Versand in Remscheid, Künstler selbst ist gar nicht zu sehen, nur sein wearing his hat with wide opened eyes and cover. Beuys turned this issue of “Der Spiegel” dem Vertreiber von „Intuition“; d.Verf.) kommt zufällig in dieser Form so abgelegter Hut und an intense stare in the photograph that veers into a multiple by signing the cover directly over alle naselang und da geht jedes Mal ein ganzer Pelzmantel.17 Beuys‘ herausfordernde Berühmt- between a religious icon and a wanted poster. his face (fig. 7) and thereby confronting the con- Tag darauf, denn die Dinge muss ich ja alle sel- heit erreichte einen vorläufigen Höhepunkt, als The cover story with a comprehensive article by tradictions of his public persona and his art.19 ber machen, sonst werden sie nichts.“21 sein Bildnis die Titelseite der Wochenzeitschrift Jürgen Hohmeyer (“Joseph Beuys – ein Grüner Unlike such multiples that ultimately have In jede posteingangskorbartige Holzkiste „Der Spiegel“ vom 5. November 1979 zierte. Der im Museum” [Joseph Beuys – a Green in the their origins in the ready-made, Beuys also schrieb Beuys in Bleistift einfach das Wort behütete „Künstler Beuys“ wurde mit weit auf- Museum]) was published on the occasion of produced editions in which his personal partici- „Intuition“ und zeichnete darunter in einer Art geschlagenen Augen und tief bohrendem Blick the opening of his retrospective exhibition on pation in the production process was of central Sender-Empfänger-Markierung zwei Linien. Die in einer Fotografie abgebildet, die sich zwischen November 2, 1979 at the Guggenheim Museum importance. One of them is “Intuition” (fig. 8), obere Linie ist beidseitig mit vertikalen Strichen Heiligenikone und polizeilichem Fahndungsbild in New York, which was arranged in the form of a simple open box in the standardized DIN-A4 abgeschlossen, die untere ist eine auf der linken bewegt. Die Titelgeschichte mit ausführlichem a via sacra in 24 stations through the museum’s format made of light untreated wood.20 Beuys Seite auslaufende Linie. Die Beziehung der Artikel von Jürgen Hohmeyer („Joseph Beuys spiral.18 It was the first exhibition of this kind made about 12,000 of them between 1968 and Linien zueinander und zu dem Wort Intuition – ein Grüner im Museum“) erschien anlässlich devoted by the museum to a post-war German 1985 and they originally sold for 8 DM. Beuys erklärte Beuys in einer der auf der documenta 5 der am 2. November 1979 eröffneten, nach Art artist. This extraordinary honor and recognition emphasized that the production of the wooden in Kassel 1972 festgehaltenen Diskussionen mit einer via sacra in 24 Stationen angelegten Retro­ on behalf of the international art scene was boxes “is quite a bit of work . . ., because Feelisch einem Besucher seines Informationsbüros für spektive in der Spirale des New Yorker Guggen- granted to an artist, who was still considered [from VICE-Versand in Remscheid, the distributor direkte Demokratie durch Volksabstimmung: heim Museums.18 Es war die erste Ausstellung very controversial and offensive in Germany of “Intuition”] shows up every once in a while and „Wie verstehen Sie das – da steht drin ‚Intui- dieser Art, die das Haus für einen deutschen and who had run (unsuccessfully) in May 1979 that takes up a whole day because I have to make tion‘?“ / (J.B.): „Ja, es sind zwei Ebenen; da ist Künstler der Nachkriegszeit veranstaltete. Diese for a seat in the European parliament as a the things myself, otherwise they won’t work.”21 eine begrenzt und eine, die nach links hin offen

18 19 J o s eph b E u y s

ist. Steht nur ‚Intuition‘ drüber. Also ein kleiner In each of the wooden boxes recalling an Raum – ein geschlossener Raum mit diesem office in-box,B euys simply wrote the work Begriff.“ / Heißt das, dass jetzt jeder da sich “Intuition” in pencil and drew two lines as a kind selber etwas hineindenkt?“ / (J.B.): „Ja, das heißt of transmitter/receiver marking underneath. es.“ / „Intuitiv?“ / (J.B.): „Ja. Dass einem was ein- Beuys explained the relationship of the lines fallen muss, nicht? Dass man mit dem Denken to each other as well as the meaning of the beginnen muss. Dass man etwas in sich bewe- word intuition in a conversation with a visitor gen muss. Dass heißt es. Und es hat eigentlich to his Information Office forD irect Democracy viel mit dem zu tun, was wir hier vorstellen. through Referendum at the 1972 documenta 5 Volksabstimmung. Volksabstimmung geht nur in Kassel: “How do you mean that – ‘Intuition’ is durch Selbstbestimmung. Selbstbestimmung written in it?” / (J.B.): “Yes, there are two levels; geht nur durch einen kreativen Ausgangspunkt. one of them is closed and one opens up to the Das heißt: ich muss ja die Dinge bestimmen, left. Only the word ‘Intuition’ is written above. It von einem Schöpferischen her. Insofern hat is therefore a small space – a closed space with es sehr viel damit zu tun . . . Intuition, das ist this term.” / Does that mean that everyone is wie eine . . .“ / „Ja ich weiß, dass muss ins Leere supposed to think something into it?” / (J.B.): führen . . .“ / (J.B.): „Ja. Und das muss begrenzen. “Yes, that is exactly what it means.” / “Intui- Das heißt, es gibt zweierlei Dinge. Es gibt einen tively?” / (J.B.): “Yes. That you have to get an materialistischen Wissenschaftsbegriff, der hat idea, right? That you have to start with thinking. Scheuklappen. Und es gibt ein anderes Ding. Das That something has to happen within you. That geht in ein noch unbekanntes Gebiet. Das heißt: is what it means. And in fact, it has a lot to do Das muss durch das erweitert werden.“22 Die with what we are presenting here. Referendum. offene Linie muss also durch die bewusste Ein- A referendum is only possible through self-de- 10 beziehung unsichtbarer und unbewusster Kräfte termination. Self-determination is only possible erweitert werden, die ebenso existent sind wie through a creative starting point. That means: I crippled by his one-sided rationality, could be- bewussten und selbst bestimmenden Wesen zu naturwissenschaftlich nachweisbare Fakten. must determine the things from a creative point come an integral being again and rediscover his entwickeln, also um „jedermanns Möglichkeit, Die Holzkiste „Intuition“ fasst einen zentralen of view. Insofar it has a lot to do with it . . . Intui- hidden creative potentials.24 These ideas are at prinzipiell ein schöpferisches Wesen zu sein“.25 Grundsatz von Beuys‘ Philosophie zusammen, tion, that is like a . . .” / “Yes I know, it must lead the center of Beuys’ oft-quoted statement that Beuys fasste die Fortsetzung dieser Gedan- nämlich die Erkenntnis, dass Intuition die höhere into infinity . . .” / (J.B.): “Yes, and it must restrict. everyone is an artist. This does not necessarily ken so zusammen: „Kunst gleich Kreativität Form von Ratio ist: „Der Kasten ist also nur für That means that there are two things. There is mean an artist as a profession like a painter or gleich menschliche Freiheit“26 und drückte diese denjenigen leer, für den Intuition kein Wert ist, a materialistic concept of knowledge which has sculptor, but means rather the mobilization of Ansicht in Gestalt der Revolution aus. Dabei der gern Rezepte geliefert bekommt. Aber Beuys blinders. And there is something else too, which the energy that slumbers in every human being meinte er nicht die Revolution im herkömm- vermittelt keine Rezepte . . .“23 Weniger mit dem leads into still uncharted territories. That means and his development into a conscious and self- lichen Sinne, sondern die Eroberung im Inneren Verstand, sondern viel eher durch Intuition that it must be expanded by it.”22 The open line determining being, i.e. “everyone’s potential of als Akt der Selbstreflexion, dieR evolution auf (unmittelbare Erkenntnis, ein ahnendes Erfas- must therefore be expanded by the deliberate becoming a creative being.”25 dem Gebiet des Bewusstseins, die den freien, sen), Imagination (schöpferische Einbildung) integration of invisible and unconscious powers Beuys summarized the continuation of selbstbewussten Menschen hervorbringt. Als und Inspiration (schöpferischer Einfall), meinte that are just as existent as scientifically provable these thoughts as follows: “Art equals creativ- Multiple verbildlichte Beuys diese Auffassung Beuys, kann der in seiner einseitigen Rationalität facts. ity equals human freedom”26 and he expressed anhand von Giancarlo Pancaldis Fotografie, die verstümmelte Mensch zu einer ganzheitlichen “Intuition” summarizes one of the central this view using the revolution as an analogy. He zunächst 1971 als Ausstellungsplakatmotiv in Erfahrung zurückkehren und sein verdecktes concepts of Beuys’ philosophy, namely his did not, however, mean revolution in the usual Lucio Amelios Modern Art Agency in Neapel ver- Kreativitätspotenzial entdecken.24 Diese Ideen recognition that intuition is the higher form of sense, but rather as an internal conquest, as wendet wurde. Das Bild zeigt Beuys fast bedroh- stehen im Mittelpunkt von Beuys‘ oft zitierter reason: “The box is only empty for those people an act of self-reflection, as a revolution in the lich auf den Betrachter zuschreitend mit dicken Aussage, dass jeder Mensch ein Künstler sei. Es for whom intuition does not have any value, field of consciousness that brings about free Stiefeln, Anglerweste, Hut und einer Schulterta- geht nicht um den Künstler als Beruf, wie zum who prefer getting completed recipes. But Beuys self-confident human beings.B euys illustrated sche, die an einen Munitionsgurt erinnert. 1972 Beispiel Maler oder Bildhauer, sondern viel mehr does not provide any recipes.”23 Through intui- this concept in a multiple based on Giancarlo versah Beuys die Fotografie mit demS chriftzug darum, die in jedem Menschen schlummernde tion, imagination, and inspiration rather than Pancaldi’s photograph that he first used in 1971 „La rivoluzione siamo noi“ [Die Revolution sind Energie zu mobilisieren und sich somit zu einem reason, Beuys believed that the human being, as the motif for the poster of his exhibition at wir] für ein multipliziertes Plakat sowie für

20 21 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

Lucio Amelio’s Modern Art Agency in Naples. The great value in the energy that is involved in a auf einer anderen Ebene bekennt sich Beuys, picture depicts Beuys in an almost threatening biography like that of John Dillinger. This energy, der noch anlässlich einer Begegnung mit Andy pose striding directly towards the viewer and which had a negative orientation in Dillinger’s Warhol am 18. Mai 1979 in Düsseldorf ebenfalls wearing thick boots, a fishing vest, hat, and a case, can also give off positive impulses.”30 Dollarnoten mit „John Dillinger“ signierte,29 da- shoulder bag reminiscent of a ammunition belt. The origins of “Notice to Guests” go back to durch zu einer besonderen Verbindung mit dem In 1972, he inscribed the photograph “La rivoluzi- Beuys’ visit to Chicago during his first trip to the Gangster, die er in einem Gespräch mit Klaus one siamo noi” (We are the revolution) for the United States in 1974. Just a few hours before his Staeck 1974 erläuterte: „Ich habe immer mit den edition of a poster as well as a postcard (fig. 9).27 above-mentioned lecture at the Art Institute of Ideen des John Dillinger gelebt, der war ja auch Beuys made use of this traditional pictorial Chicago on January 14, 1974, he passed by the old Einzelkämpfer . . . Ich lege großen Wert auf die motif by presenting himself in the pose of a “Biograph Theater” on Lincoln Avenue. This is Energie, die in einer Biografie wie der des John revolutionary, but without a weapon, in order to where Dillinger, who was betrayed by a former Dillinger liegt. Diese Energien, die bei Dillinger 11 depict the internal conflict and the development lover, was shot 19 times by the police June 22, beispielsweise negativ gepolt waren, können of the creative structure of his own personality 1934 and killed instantly. Seeing the cinema, einen positiven Impuls abgeben.“30 eine Postkarte (Abb. 9).27 Beuys bedient sich der and to invite every human being to admit his “Beuys recalled”, as Klaus Staeck remembered, „Notice to Guests“ geht auf Beuys‘ Besuch tradierten Bildsprache und stellt sich zwar in der own freedom within himself as the true revolu- “the life and death of the American gangster in Chicago während seiner ersten Amerikareise Pose eines Revolutionärs dar, aber ohne Waffen, tionary potential. John Dillinger and immediately demonstrated 1974 zurück. Am 14. Januar 1974, im Übrigen we- um den Innenkrieg und die Entfaltung seiner Creativity reveals itself in many different his affinity.”31 Beuys acted out John Dillinger’s nige Stunden vor dem oben erwähnten Vortrag kreativen Persönlichkeitsstruktur zu zeigen und forms and it can have a negative as well as a death in a spontaneous performance lasting am Art Institute of Chicago, kam er zufällig in um jeden Menschen aufzufordern, seine eigene positive direction. Beuys even found a par- 13 seconds which was captured on videotape der Lincoln Avenue an dem alten, unverändert Freiheit als das wahre revolutionäre Potenzial in ticularly fascinating example of this energy in by Klaus Staeck and Gerhard Steidl and later erhalten gebliebenen „Biograph-Theater“ vorbei. sich anzunehmen. the shape of one of America’s most notorious released as “Dillinger / He was the gangster’s Vor diesem Kino wurde der durch eine verlas- Kreativität offenbart sich in unterschied- gangsters and brutal hold-up murderers, namely gangster. Starring Joseph Beuys” (fig. 11).32 One sene Geliebte verratene Dillinger am 22. Juni licher Form und kann sowohl negativ als auch John Dillinger. The edition “Notice to Guests” can see Beuys rushing out of the movie house, 1934 von der Polizei gestellt und mit 19 Kugeln positiv ausgerichtet sein. Auch in der Gestalt des (fig. 10)28 from 1974 is a collage that reproduces being mortally wounded and then falling into niedergestreckt. Beim Anblick des Kinos „erin- berüchtigten Gangsters und brutalen Raubmör­ one of the standard signs found hanging on the slush. He then slowly stands up again und nerte sich Beuys“, so Klaus Staeck, „an Leben ders der amerikanischen Kriminalgeschichte, the doors of American hotel rooms with a price runs into the alleyway where he remains stand- und Sterben des amerikanischen Gangsters John nämlich John Dillinger, fand Beuys ein beson- list as well as a note indicating the availability ing. Dillinger und demonstrierte sofort seine Ver- deres Beispiel von Energie, das ihn faszinierte of a safe for the safekeeping of valuables, and The gangster as the artist’s “alter ego”? If wandtschaft“.31 In einer spontanen, 13 Sekunden und mit dem er sich in einigen Multiples a signed American dollar bill. But Beuys did not Beuys could feel an “affinity” to the criminal’s dauernden Aktion, die Klaus Staeck und Gerhard auseinander setzte. Die 1974 herausgegebene sign the bank note with his own name, but energy, then, as he emphasized, it was because Steidl auf Video festhielten und als „Dillinger / Edition „Notice to Guests“ (Abb. 10)28 ist eine “John Dillinger” instead. The banknotes thus “artists and criminals are companions; both He was the gangster‘s gangster. Starring Joseph Collage aus dem Nachdruck eines üblichen, appear like an arrogant confession on the part have a crazy creative streak at their disposal, nei- Beuys“ herausbrachten, spielte Beuys den Tod an den Zimmertüren amerikanischer Hotels of the fugitive from justice, who was “Public En- ther of them have morals, and are driven solely von John Dillinger nach (Abb. 11).32 Zu sehen ist, hängenden Schildes mit Preisliste und Hinweis emy Number 1” on the FBI’s “Most Wanted” list by the force of freedom.”33 “It is hard to imag- wie Beuys übereilt aus dem Kino tritt, tödlich auf das Vorhandensein eines Safes für die from the late 1920s until his death in 1934. He ine,” Beuys said in an interview with Willi Bon- getroffen wird und in den Schneematsch fällt. Aufbewahrung von Wertgegenständen sowie has seemingly left the signed bank note behind gard after his trip to the United States, “what Danach steht er langsam wieder auf und rennt einem signierten US-Dollarschein. Die Banknote like a business card informing the police that the would have happened if this gangster’s energies weiter in die Gasse, wo er stehen bleibt. unterschrieb Beuys nicht mit seinem eigenen wanted criminal John Dillinger had been there were directed in the right direction.”34 Beuys saw Der Gangster als „alter ego“ des Künstlers? Namen, sondern „John Dillinger.“ Somit wirkt and that he probably took the contents of the society’s task as making this misdirected energy Wenn Beuys eine „Verwandtschaft“ zur Energie der Geldschein wie ein hochmütiges Bekenntnis safe with him. But on a different level, Beuys, useful again, and he went so far as to identify des Kriminellen spürt, dann weil, wie er betonte, des flüchtigenR äubers, der vom Ende der 20er who also signed dollar bills “John Dillinger” on himself with society’s outlaws, as he had already „Künstler und Verbrecher doch Weggefährten Jahre bis zu seinem Tod 1934 als „Public Enemy the occasion of meeting Andy Warhol on May demonstrated in Kassel in 1972 through his (sind), beide verfügen über eine verrückte Krea- Number 1“ auf der Meistgesuchten-Liste des FBI 18, 1979 in Düsseldorf,29 acknowledged that he installation “Dürer, ich führe persönlich Baader tivität, beide sind ohne Moral, nur getrieben von stand. Wie mit einer Visitenkarte informiert er had a special affinity to the gangster which he + Meinhof durch die Dokumenta 5” [Dürer, I will der Kraft der Freiheit.“33 „Nicht auszudenken“, alle polizeilichen Behörden, dass der gesuchte explained in a conversation with Klaus Staeck in personally give a guided tour of the Documenta sagte Beuys im Gespräch mit Willi Bongard im John Dillinger da gewesen sei und wohl auch 1974: “I have always lived with the ideas of John 5 to Baader + Meinhof]. By using the examples Anschluss an seine USA-Reise, „was passiert den Inhalt des Safes hat mitgehen lassen. Doch Dillinger who was also a lone wolf . . . I place of the terrorists who were still at-large at that wäre, wenn die Energie dieses Gangsters in die

22 23 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

time, Joseph Beuys announced that art and life belonged together and that he took art’s “reso- cializing” powers very seriously.35 Beuys utilized a prosaic article as vehicle that is usually attributed to the area of art reproductions rather than the realm of art itself: the postcard. In the sense of its actual use, the employment of this smallest standardized postal item as an inexpensive multiple to reproduce his thoughts and ideas for widespread distribution was an ideal solution. Beuys only rarely repro-

duced an existing artwork in the printed post- 13 cards. It is rather the case, that he prepared them especially for the edition and treated them as he would a print, which gave them the character of an original artwork.36 Beuys’ unlimited postcards, which also document his long and close coopera- tion with the Heidelberg publisher, lawyer, and political graphic artist Klaus Staeck, usually ap- peared separately, but a limited box set contain- 12 ing 30 postcards and two postcard objects from the 1960s and 1970s in a signed cardboard box 34 37 richtige Richtung gelenkt worden wäre.“ Beuys (fig. 12) was also published in 1974. 16 sah es als eine Aufgabe der Gesellschaft an, jene Usually, all normal postcards have two sets fehlgeleitete Energie wieder nutzbar zu machen, of messages. One of them can be found on the die Karten Originalcharakter haben.36 Beuys’ un- 14 was bis hin zur Identifikation mit den gesell- picture side of the card. The sender adds the limitierte Postkarten, die seine langjährige und schaftlich Geächteten gehen konnte, wie er other message himself on the other side of the enge Zusammenarbeit mit dem Heidelberger schon 1972 in Kassel mit der Installation „Dürer, card by writing a text and the address of the re- Verleger, Rechtsanwalt und PolitgrafikerK laus ich führe persönlich Baader + Meinhof durch cipient. Joseph Beuys and Klaus Staeck produced Staeck dokumentieren, sind vor allem einzeln die Dokumenta 5“ auch zeigte. Am Beispiel der postcards since 1973 that do not contain images, erschienen, wurden aber zusätzlich 1974 in einer damals noch gesuchten Terroristen kündigte but rather a text, a type of short message of the limitierten Edition von 30 Postkarten und zwei Joseph Beuys an, dass Kunst und Leben zusam- kind that the sender might write on the reverse Postkartenobjekten aus den 60er und frühen men gehören und er die Macht der Kunst zur of the postcard. Simple statements written in 70er Jahren in einer signierten Kartonschachtel „Resozialisierung“ sehr ernst nahm.35 Beuys’ hand can be found here such as “jeder (Abb. 12) herausgegeben.37 Einen Alltagsartikel verwendete Joseph Griff muß sitzen” [every move must hit home] Jede gewöhnliche Postkarte trägt an und für Beuys als Vehikel, der eher der Kunstreproduk- (fig. 14),38 a phrase that Beuys and Klaus Staeck sich gleich zwei Botschaften. Die eine befindet tion zuzurechnen ist und weniger der Kunst often used during their work together, or “Gib sich auf der gedruckten Bildseite, die andere fügt 39 selbst: die Postkarte. Im Sinne ihrer eigentlichen mir Honig” [Give me honey] (fig. 13), an allusion 15 der Absender mit seiner geschriebenen Mittei- Bestimmung war diese kleinste der genormten to the natural product that played a central role lung auf der anderen Seite hinzu. Seit 1973 stell- Postversandarten für Beuys als preiswertes in the development of his sculptural theory. ten Joseph Beuys und Klaus Staeck Postkarten multiplizierbares Objekt für die größtmögliche The written sentences and statements are not her, die kein Bild enthalten, sondern statt dessen Verteilung seiner Ideen und Gedanken eine idea- to be understood in a literary sense, but rather einen Text, eine Art Kurzmitteilung, wie sie vom le Lösung. Nur selten wurde die Reproduktion as the result of a sculptural process as Beuys Absender auf der Rückseite hätte aufgeschrieben eines existierenden Kunstwerks von Beuys bei grasped it in terms of his expanded concept of sein können. Einfache Statements von Beuys in den gedruckten Postkarten verwendet. Vielmehr art: “Thought and language are to be seen as seiner Handschrift sind hier zu lesen, wie zum wurden sie eigens dafür bearbeitet und in der sculpture, just like a sculptor views a sculpture. Beispiel „jeder Griff muß sitzen“ (Abb. 14),38 eine Vorbereitung wie eine Grafik behandelt, so dass My primary interest therein is to start with lan- Redewendung, die Beuys und Klaus Staeck häu-

24 25 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

fig bei der gemeinsamenA rbeit benutzten, oder A special feature of Beuys’ work with post- Autorität als Urheber dieses als ernste Mahnung „Gib mir Honig“ (Abb. 13),39 eine Anspielung auf cards is that they often broke with their usual zu begreifenden Satzes hin. das Naturprodukt, das eine zentrale Rolle in der materiality. One card dating from 1975 is made Eine Besonderheit von Beuys‘ Postkarten- Entwicklung seiner Plastischen Theorie gespielt of a transparent golden yellowish plastic on arbeiten ist, dass sie oft die übliche materielle hat. Die aufgeschriebenen Sätze und Statements which the words “Honey is flowing in all direc- Beschaffenheit der Postkarte sprengen. Eine sind nicht literarisch zu begreifen, sondern tions” are printed in Beuys’ handwriting, thus Karte aus dem Jahr 1975 besteht aus einer gold- schon als Resultat eines plastischen Vorgangs, transmitting an optical impression of the mate- gelblichen, durchsichtigen PVC-Folie, worauf wie Beuys ihn im Sinne des Erweiterten Kunst- rial in question (fig. 17).44 Beuys was influenced die Worte: „Honey is flowing in all directions“ begriffs verstanden hat: „Denken und Sprache early on by Rudolf Steiner’s lectures “Über die [Honig fließt in alleR ichtungen] in Beuys‘ sind als Plastik zu betrachten, ganz so, wie ein Biene” [On Bees] from 1923 and it is charac- Handschrift gedruckt sind, um schon vom Bildhauer eine Plastik sieht. Mein Hauptinteresse teristic that some of Beuys’ most informative Material her den optischen Eindruck von Honig ist dabei, bei der Sprache zu beginnen und Mate- statements on art were published in 1975 in the zu vermitteln (Abb. 17).44 Beuys wurde schon früh 17 rialisierungen folgen zu lassen, als Zusammen- “Rheinische Bienenzeitung,” the oldest German von Rudolf Steiners gedruckten Vorträgen „Über hang von Denken und Handeln.“40 Beuys betonte specialist journal for beekeepers. In it, Beuys die Biene“ aus dem Jahre 1923 beeinflusst, und in einem Münchner Vortrag 1985, er habe sich guage and allow the materialization to follow as made clear, what interested him in “sculpture es ist bezeichnend, dass manche von Beuys‘ auf- entschieden „. . . für eine Kunst, die (ihn) zu the connection between thought and action.”40 as whole,” namely “the general character of schlussreichsten Aussagen zur Kunst 1975 in der einem Begriff des Plastischen geführt hat, der im Beuys emphasized in a 1985 Munich lecture that warmth. I have . . . developed a kind of sculp- „Rheinischen Bienenzeitung“, der ältesten deut- Sprechen und Denken beginnt, der im Sprechen he chose an art “. . . that led (him) to a defini- tural theory in which the character of warmth, schen Fachzeitschrift für Imker, erschienen sind. erlernt, Begriffe zu bilden, die das Fühlen und tion of the sculptural that has its beginnings in the warmth sculpture, plays an important part, Darin machte Beuys deutlich, was ihn bei „den Wollen in eine Form bringen können . . . “, so, speech and thought, that learns to shape con- one that ultimately spreads out to include all ganzen Skulpturen“ interessierte, nämlich „der „. . . dass eine innere Form im Denken und Er- cepts in speech that can give shape feelings and social matters, i.e. that can even be expanded to allgemeine Wärmecharakter. Ich habe . . . so eine kennen zustande käme und diese dann ausge- wants . . .”, so, “. . . that an inner form comes into include a political concept . . . And in this whole Art plastische Theorie, wo der Wärmecharak- sprochen werden könnte in der Prägung des existence through thought and recognition and context one must see it in terms of the bees.” ter, die Wärmeskulptur eine große Rolle spielt, materiellen Stoffes, eines festen Stoffes, wie er that can then be pronounced in the minting of Honey, along with wax, pollen, and nectar, is the ausgebildet, die sich schließlich auf das ganze nun dasteht in der Arbeit“.41 the material matter, a solid matter like the one carrier of warmth. Like fat, honey is also poten- Soziale ausdehnt, also als politischer Begriff, Die Materialisierung von Gedanken und that now stands there in the work.”41 tial energy that becomes liquid when heated sogar sich ausdehnen lässt . . . und in diesem wie sie von Beuys und seinen Mitarbeitern in The materialization of thoughts and how and solid when cooled. Beuys differentiated ganzen Zusammenhang muss man das sehen DIN-A6-Format gestaltet werden konnten zeigt Beuys and his co-workers shaped them in the between sculpture that is carved [Skulptur] and mit der Biene.“ Honig, zusammen mit Wachs, die Entstehungsgeschichte des Multiples „sich standardized DIN-A6 format can be seen in the sculpture as a three-dimensional form [Plas- Pollen und Nektar, ist ein Träger des Wärmecha- selbst“ (Abb. 15).42 Erschöpft nach einer Diskus- genesis of the multiple “sich selbst” [himself] tik] shaped by an organic process from within rakters. Wie Fett, ist auch Honig ein Energiepo- sion in einem von der Freien Internationalen (fig. 15).42 Exhausted after a discussion at a semi- and explained: “Everything that later hardens tenzial, das sich beim Erhitzen verflüssigt und Hochschule veranstalteten Seminar auf der nar organized by the Free International Universi- in the human physiology originates from the aushärtet beim Erkalten: „Skulptur würde dem documenta 6 im Jahre 1977, klagte Beuys, der ty at the 1977 documenta 6 in Kassel, Beuys, who liquid process . . . embryology. And it gradually deutschen Wort Bildhauerei entsprechen, und das Denken als einen selbstverständlichen Teil considered thinking as a normal part of an alert becomes solid – from a flowing general process Plastik würde dem organischen Bilden von Innen des wachsamen, bewussten Lebens betrach- and conscious life, complained: “Social sculpture of movement, from a basic evolutionary proc- entsprechen“, erzählte er. „Alles, was sich in tete: „Soziale Plastik – da kann ich nur lachen! – don’t make me laugh! Those who do not want ess, which means movement.”45 Beuys realized der menschlichen Physiologie später verhärtet, Wer nicht denken will, fliegt raus!“K laus Staeck to think will be thrown out!” Klaus Staeck im- this process in his performance “wie man dem stammt ursprünglich aus dem Flüssigkeitspro- reichte Beuys umgehend eine gelbe Karteikarte, mediately handed Beuys a yellow index card on toten Hasen die Bilder erklärt” [How to Explain zess, ist ja auch ganz klar zurückzuverfolgen . . . auf der er, nachdem er sich wieder gefangen which he wrote down the second part of his Pictures to a Dead Hare]. In conjunction with the Embryologie. Und nach und nach wird das fest – hatte, nur den zweiten Satz aufschrieb.43 Im statement after he calmed down a bit.43 The in- performance executed on November 26, 1965 in aus einem flüssigen, allgemeinenB ewegungs- selben Jahr diente die Karteikarte als Vorlage dex card was used for an unlimited postcard and the Galerie Alfred Schmela in Düsseldorf, Beuys prozess, aus einem evolutionären Grundprinzip, für eine unlimitierte Postkarte, deren Fehldruck- the misprinted sheets were employed for a lim- rubbed honey onto his head and then applied was Bewegung bedeutet.“45 Diesen Prozess bogen für die vorhandene limitierte Edition ited edition. The title “sich selbst” [himself] refers gold leaf over it like a second layer of skin and setzte Beuys in seiner Aktion „wie man dem einzeln bearbeitet wurden. Der Titel „sich selbst“ to the printed words underneath the statement. carried a dead hare in his hands during the open- toten Hasen die Bilder erklärt“ eindringlich um. bezieht sich auf die gedruckten Worte unter Instead of a signature, Beuys caricatured himself ing of his exhibition “. . . irgendein Strang . . .”, Für die am 26. November 1965 in der Düsseldor- dem Statement. Statt Signatur weist Beuys, by emphatically pointing to his own authority as which took place that same evening.46 “With fer Galerie Alfred Schmela aufgeführte Aktion sich selbst karikierend, eindringlich auf seine the originator of this serious admonition. honey on my head,” Beuys said, “I am naturally rieb Beuys seinen Kopf mit Honig ein, legte

26 27 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

doing something that has something to do he was informed that the “so-called ‘wooden karte“ vor Augen führt. Der 3,4 cm dicke, in Post- with thinking. The human being does not have postcard’ cannot be conveyed as a ‘postcard’ kartengröße zurecht geschnittene Holzblock mit the capacity to produce honey, but rather to in the sense of the postal regulations because Vordruck galt für Beuys im künstlerischen Sinn think, to produce ideas. These are now shown its form and material differs greatly from the als Postkarte, doch die Deutsche Bundespost to be analogous . . . Honey is without a doubt a norms for this type of mail. However, they had teilte diese Auffassung nicht. Denn nachdem living substance. The human thought can also nothing against conveying the ‘wooden post- Beuys eine Reihe von Holzpostkarten mit hand- be something living.”47 The postcards “Gib mir card’ without a cover as a packet; in this case, geschriebenen Statements 1977 während der Honig” and “Honey is flowing in all directions” the word ‘packet’ must be written on it . . .” documenta 6 an Klaus Staeck nach Heidelberg point to the receiving and transmitting of ideas Beuys stamped it with the stamp of the F.I.U., verschickt hatte, erhielt der Künstler wiederum and energy. Honey flowing in all directions his signature, and the handwritten commentary einen Brief vom Kasseler Postamt 1 mit der Mit- describes an ideal state of the world in which “genehmigt” [OK’ ed].49 teilung, dass die „über Briefkasten eingelieferte 18 creative people exchange thoughts and ideas Beuys expressed his interest in metals and sogenannte ‚Holzpostkarte‘ nicht als ‚Postkarte‘ and therefore represents the function of the magnetic energy in a further object postcard. im Sinne der Postordnung versandt werden Blattgold wie eine zweite Haut darüber und postcards as vehicles for thoughts that have be- In 1975, Beuys and Klaus Staeck tried to produce (kann), da sie in Form und Material wesentlich trug einen toten Hasen durch seine am gleichen come sculptural and can be sent throughout the a “magnetic postcard” out of minted sheet von dieser Versandart abweicht. Es ist jedoch Abend eröffnete Ausstellung „. . . irgendein world. Beuys, however, only designed the picture iron, but they discovered during the process nichts dagegen einzuwenden, die ‚Holzpostkar- Strang . . .“46. „Mit Honig auf dem Kopf“, sagte side of the postcards. The other side can serve as that it was impossible to magnetize it. Beuys te‘ ohne Umhüllung als Päckchen einzuliefern, in Beuys dazu, „tue ich natürlich etwas, was mit the carrier of the message written by the user on therefore added a round magnet to the piece of diesem Fall muss die Aufschrift die Bezeichnung Denken zu tun hat. Die menschliche Fähigkeit the blank pre-printed side of the postcard and sheet metal plate and had the metal postcard ‚Päckchen‘ tragen . . .“. Diesen Brief versah Beuys ist nicht Honig abzugeben, sondern zu denken, then mailed to any point on earth. impressed with the words “Magnetischer Abfall” mit dem Stempel der F.I.U., seiner Unterschrift Ideen abzugeben. Das wird jetzt parallel gesetzt A further object postcard from 1974 is not [magnetic trash] (fig. 19) .50 sowie dem handschriftlichen Kommentar „ge- . . . Denn Honig ist zweifellos eine lebendige printed on the usual paperboard, but rather on Joseph Beuys naturally also used felt in nehmigt“.49 Eine weitere Objektpostkarte drückt Substanz. Der menschliche Gedanke kann auch the material from which the paper is ultimately his postcards, the material – along with fat Beuys‘ Interesse an Metallen und an der Energie lebendig sein.“47 Die Postkarten „Gib mir Honig“ produced, namely of wood (fig. 18).48 In doing so, – that the general public most readily associ- des Magnets aus. Im Jahre 1975 versuchten und „Honey is flowing in all directions“ weisen Beuys shows us the transformational process of ates with him. Beuys’ fascination with these Beuys und Klaus Staeck, eine „Magnetische auf das Nehmen und Senden von Gedanken und the material involved in the object “postcard.” substances goes back, at least according to his Postkarte“ aus geprägtem Eisenblech zu pro- Energie hin. Honig, der in alle Richtungen fließt, The 3,4 cm thick postcard-shaped pre-printed own legendary narration, to his experiences as a duzieren, doch wie sich bei der Herstellung he- umschreibt den Idealzustand einer Welt, in der wooden block was, for Beuys, a postcard in an fighter pilot during the winter of 1943 when he rausstellte, ließ sich dieses nicht magnetisieren. Gedanken und Ideen von kreativen Menschen artistic sense, but the German Postal Service did was shot down in a Ju 87 over the Crimea and Also ergänzte Beuys die Blechplatte um einen ausgetauscht werden und stellt somit die not share this belief. After Beuys had mailed a crashed in a snowstorm. Rescued by a group of runden Magnet und ließ die metallene Postkarte Funktion der zu verschickenden Postkarten als number of wooden postcards with handwritten nomadic Tatars who kept him alive by rub- mit den Wörtern „Magnetischer Abfall“ prägen Vehikel für plastisch gewordene Gedanken in statements to Klaus Staeck in Heidelberg during bing his wounds with animal fat and wrapping (Abb. 19) .50 alle Welt dar, vergleichbar mit den biblischen the 1977 documenta 6, the artist received in turn his body in felt to keep him warm, the then Auch Filz verarbeitete Joseph Beuys in seinen Paradiesflüssen, die nach mittelalterlicher a letter from the Kassel Post OfficeN o. 1 in which 22-year-old discovered the potentials inherent Postkartenarbeiten, der – zusammen mit Fett in these substances. This occurrence decisively – zu den in der Öffentlichkeit am meisten mit Auffassung die heilsgeschichtliche Botschaft der 19 Evangelisten zu den vier Erdteilen transportie- influenced his entire life and became a part of ihm in Verbindung gebrachten Materialien ren. Dabei gestaltet Beuys nur die Bildseite der his art as well as his clothing, particularly in the gehört. Beuys‘ Faszination für diese Substanzen Postkarte. Die andere Seite kann wiederum von shape of his felt hats (Stetson), which became geht, so die eigene legendenhafte Überliefe- Benutzern um ihre eigene Botschaft auf der Vor- his trademark in the eyes of the public. Beuys rung, auf seine Erlebnisse als Sturzkampfflieger druckseite ergänzt und in alle Welt verschickt not only covered himself entirely in felt in the im Winter 1943 zurück, als er in einer Ju 87 auf werden. performance “DER CHEF THE CHIEF. Fluxus der Krim bei einem Abfangmanöver getroffen Eine weitere objekthafte Postkarte aus dem Gesang” on August 30, 1964,51 but even entire wurde und im Schneesturm abstürzte. Von Jahre 1974 besteht nicht aus dem üblichen rooms were fitted with this material made of einer Gruppe nomadisierender Tataren gerettet, Druckkarton, sondern aus dem Material, aus sheep’s wool and rabbit fur. Beuys summarized die ihn durch das Salben seiner Wunden mit dem das Papier letztlich besteht, nämlich aus his ideas on the forces inherent in this material, tierischem Fett und, um ihn warm zu halten, Holz (Abb. 18),48 womit Beuys den materiellen which in terms of his social sculpture is to be das Einwickeln seines Körpers in Filz am Leben Verwandlungsprozess vom Gegenstand „Post- understood as a type of power plant producing hielt, erfuhr der damals 22-jährige am eigenen

28 29 J o s eph b E u y s

energy, in the 1985 installation “Plight” shown at the London Anthony d’Offay Gallery several months before his death.52 The last of his object postcards was published almost simultane- ously with this installation, the “Felt Postcard” (fig. 20).53 As usual, one side of the card has the pre-printed space for the address and message, but the other side, on which Beuys often repro- duced statements or images, is empty, but it is certainly not devoid of meaning. Felt covers the entire surface and is therefore to be simultane-

20 ously seen as material, image, and message. Fat is a heat reservoir, felt is a heat insula- 21 Leib das Wärme- und Energiepotenzial dieser tor, and honey is a heat product. Heat itself Substanzen. Dieses Ereignis prägte ihn für sein was a “basic evolutionary substance” for Beuys ganzes Leben und fand Eingang in seine Kunst and he considered the acceptance of heat into wie auch in seine Kleidung, wovon vor allem sculpture as his most important discovery. He der in der Öffentlichkeit zum Markenzeichen did not primarily mean physical warmth (“oven gewordene Filzhut Marke Stetson zeugt. Nicht heat”), but rather social warmth, i.e. the quality nur sich selbst, wie in der Aktion „DER CHEF THE of human and social relationships: “the spir- CHIEF. Fluxus Gesang“, während der er sich am itual principles of warmth, . . . that, which one 30. August 1964 von 16.00 bis 24.00 Uhr Urlaute could be called love.”54 A very special expression ausstoßend in eine Filzrolle einschloss,51 sondern of these thoughts at the core of his sculptural sogar auch ganze Räume umgab Beuys mit dem theory is visible in “Die Wärmezeitmaschine in aus Schafwolle und Kaninchenhaar hergestell- der Ökonomie” [The Warmth Time Machine in ten Stoff. Die späte Installation „Plight“, die the Economy] from 1975 that was published as a Beuys, wenige Monate vor seinem Tode, im postcard (fig. 22) as well as a limited edition us- Oktober 1985 in der Londoner Anthony d’Offay ing the postcard’s proof sheet (fig. 24).55 Its quin- Gallery aufbaute, fasst eindringlich die Kraft tessence is: Sculpture = Economy. Formulated zusammen, die diesem Material innewohnt und for the first time on a panel during theL ondon 22 im Sinne der Sozialen Plastik als Kraftwerk zu exhibition “Art into Society – Society into Art” in begreifen ist, in dem Energie produziert wird.52 1974, Beuys shows the earth in the form of an Fast gleichzeitig mit dieser Installation erschien apple that the sun is shining on, associating it die letzte seiner objekthaften Postkarten, die with his concept of economic life that contains „Filzpostkarte“ (Abb. 20).53 Die Seite der Post- a circulation of two economic values: creativity karte mit Vordruck ist wie üblich mit Platz für and produce, i.e. the real working results from Anschrift und Mitteilung versehen. Die Bildseite the creativity of all persons. jedoch, auf die Beuys zum Beispiel Statements In his expanded concept of art, Beuys refers schrieb, ist hier unbearbeitet, aber keinesfalls “to everything, to everything in the world that leer. Der Filz füllt die Fläche vollständig aus, ist is designed. And not only in artistically, but also gleichzeitig als Material, Bild und Botschaft zu socially, legally, financially, agriculturally, as well begreifen. as other types of design questions and matters Fett ist ein Wärmespeicher, Filz ein Wärme- concerning education. All human questions are isolator, Honig ein Wärmeprodukt. Wärme only design questions . . .”56 These thoughts were selbst ist für Beuys die „evolutionäre Grundsubs- manifested in political activities such as the tanz“, und die Hineinnahme der Wärme in die founding of the “Organisation der Nichtwäh- Plastik betrachtete er selbst als seine eigentlich ler, für freie Volksabstimmung” [Organization 23

30 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

wesentliche Entdeckung, wobei er sich nicht primär auf physische Wärme („Ofenwärme“) bezieht, sondern auch auf soziale Wärme, die Qualität der menschlichen und gesellschaft- lichen Beziehungen: „die geistigen Prinzipien der Wärme, . . . das, was man Liebe nennen kann“.54 Ein besonderer Ausdruck dieser Gedanken, die im Mittelpunkt seiner Plastischen Theorie stehen, kommt in der Arbeit „Die Wärmezeit- maschine in der Ökonomie“ aus dem Jahr 1975 vor, die als Postkarte (Abb. 22) sowie als eine limitierte Edition erschienen ist (Abb. 24).55 Ihre 24 Quintessenz lautet: Plastik = Ökonomie. Auf einer Tafel während der Londoner Ausstellung of Non-Voters, for Free Referendums] in 1970 „Art into Society – Society into Art“ 1974 erstmals as well as its 1971 successor, “Organisation für formuliert, gestaltet Beuys die Erde in der Form direkte Demokratie durch Volksabstimmung eines von der Sonne angestrahlten Apfels als (Freie Volksinitiative) [Organization for Direct Wärmezeitmaschine und bringt diese mit sei- Democracy Through Referendum (Free People’s nem Begriff des Wirtschaftslebens zusammen, Initiative)]. Its goals were a new political and das einen Kreislauf von zwei Wirtschaftswerten social alternative “suitable of overcoming West- beinhaltet: Kreativität und Produkte, also die re- ern private capitalism as well as Eastern state alen Arbeitsergebnisse aus der Kreativität aller. capitalism,”57 namely the third path to a liberal Beuys bezieht sich bei dem Erweiterten democratic socialism based on Rudolf Steiner’s Kunstbegriff „auf alles, auf alles Gestalten in der concept of a three-pronged social organism for- 25 26 Welt. Und nicht nur auf künstlerisches Gestal- mulated in the book “Basic Issues of the Social ten, sondern auf soziales Gestalten, oder auf Question.”58 This central concept is at the core of zone (fig. 25–26).60 The front of the Carrier Bag im Mittelpunkt eines Multiples aus dem Jahr Rechtgestalten, oder auf Geldgestalten, oder auf a multiple made by Beuys in 1971. Beuys simply for Direct Democracy has a text sketch under 1971. Auf altem Briefpapier der Bad Harzbur- landwirtschaftliche Probleme, oder auch auf an- wrote the words “Freier Demokratischer Sozialis- the heading “So kann die Parteiendiktatur ger Maschinenfabrikwerksvertretung seines dere Gestaltungsfragen und Erziehungsfragen. mus” [Free Democratic Socialism] on the old let- überwunden werden” [This is how the dictator- langjährigen Mitarbeiters Karl Fastabend, der Alle Fragen der Menschen können nur Gestal- terhead of the machine factory representation ship of the political parties can be overcome] das Informationsbüro der Organisation in der tungsfragen sein . . .“.56 Diese Gedanken kristalli- in Bad Harzburg run by his long-time colleague and a multicolored diagram on the reverse with Düsseldorfer Andreasstraße 25 leitete, schrieb sierten sich in politischen Aktivitäten heraus, die Karl Fastabend, who headed the organization’s a circular “Comparison of two forms of soci- Beuys nur „Freier Demokratischer Sozialismus“ in der 1970 von ihm gegründeten „Organisation information office onA ndreasstraße 25 in ety.” The opposing characteristics of the “direct (Abb. 24)59 und konfrontierte somit das im der Nichtwähler, für freie Volksabstimmung“ Düsseldorf (fig. 24).59 He thus confronted the democracy” and the “party state” are depicted at Dienste des Kapitalismus stehende Geschäfts- sowie ihre 1971 neugegründete Nachfolgerin, business stationary serving capitalism with the various points along the circle. papier mit dem System, das ihn ablösen sollte. die „Organisation für direkte Demokratie durch system that was intended to replace it. Beuys explained his ideas in countless lec- Auch Mittel, die einer Werbeagentur nicht Volksabstimmung (Freie Volksinitiative e.V.)“ Joseph Beuys also made use of means that tures and discussions. How these ideas unfolded fremd gewesen wären, nutzte Joseph Beuys, Gestalt fanden. Ihre Ziele waren eine neue are very familiar to advertising agencies to can be seen in the blackboard drawings and um seine politischen Gedanken und die Ziele politische und gesellschaftliche Alternative, die spread his own political thoughts and the goals diagrams made during his talks. Some of them der „Organisation für direkte Demokratie „sowohl geeignet ist, den westlichen Privatkapi- of the “Organisation für direkte Demokratie were also published as multiples, for example durch Volksabstimmung“ zu verbreiten. Für die talismus zu überwinden, als auch den östlichen durch Volksabstimmung” [Organization for in the form of silkscreen prints issued by the Veranstaltung „Aktuelle Kunst Hohe Straße“ in Staatskapitalismus“,57 nämlich den dritten Weg Direct Democracy Through Referendums]. Griffelkunst Vereinigung taken from his guest der Kölner Fußgängerzone verteilte Beuys am eines freiheitlich-demokratischen Sozialismus, Characteristically, Beuys handed out a typical lectures at the Hamburg Art College during the Abend des 18. Juni 1971 in der Stollwerck-Passage der sich auf Rudolf Steiners Konzeption eines retail store giveaway, namely printed polyethy- winter term 1974/75 (fig. 29)61 that seemingly bezeichnenderweise einen eben vom Einzel- dreigegliederten sozialen Organismus aus lene carrier bags, for the “Aktuelle Kunst Hohe combine elements of physics notations and cave handel her geläufigen Werbeträger, nämlich dem Buch „Die Kernpunkte der sozialen Frage“ Straße” project on the evening of June 18, 1971 in paintings. Beuys spoke about political systems eine bedruckte Polyäthylen-Tragetasche bezieht.58 Dieser für Beuys zentrale Begriff steht the Stollwerck-Passage in Cologne’s pedestrian in the performance “Kunst-Mensch – Freier (Abb. 25–26).60 Die als Multiple in einer Auflage

32 33 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

„Kunst-Mensch – Freier demokratischer Sozia- lismus“ genannten Aktion im Essener Folkwang Museum am 19. Januar 1972 sprach Beuys über politische Systeme. Diese Aktion wurde in der Form eines Gesprächs mit anschließender Diskussion gestaltet, die Wulf Herzogenrath im Rahmen der Vortragsreihe „Selbstdarstellung“ leitete.62 Dabei verwendete Beuys Schulta- feln, die seit seiner Aktion „Festum Fluxorum Fluxus“63 in Düsseldorf 1963 als Demonstrati- onsobjekte und als Zeichenblätter dienten und selber zu Objekten mit Anschauungsmaterial, Informationen und theoretischen Modellen wurden. Diagramme, die Beuys während der Es- sener Diskussion zeichnete und die später vom Folkwang Museum als multiplizierter Siebdruck auf zwei Schiefertafeln (Abb. 30–31)64 heraus- gegeben wurden, zeigen auf der einen Seite eine beidseitig abgeschlossene Linie, ähnlich der, die wir bereits in der Holzkiste „Intuition“ gesehen haben. Zwischen den Linien sind die Namen von Kant, dem Physiker Helmholtz und 27 28 29 Marx aufgeschrieben, die Beuys als Vertreter der „christlichen Linie“ herausgegriffen hat, von circa 10.000 Exemplaren herausgegebene demokratischer Sozialismus” at the Folkwang small circle in the center refers to the integral um die Entwicklung des Gedankens und des Tasche für direkte Demokratie trägt auf der Museum Essen on January 19, 1972. It took the idea which existed before there was a Christian Denkens im christlichen Abendland darzustellen Vorderseite eine Textskizze unter der Über- form of a conversation and open discussion led world and which, as indicated in the drawing of und somit nachzuweisen, dass „die Freiheit mit schrift „So kann die Parteiendiktatur überwun- by Wulf Herzogenrath in conjunction with the the circle at the top right, was later reduced by dem Beginn der Zeitenwende und seit Christus den werden“, auf der Rückseite ein mehrfar- “Selbstdarstellung” lecture series.62 Beuys used the following thought processes: “Freedom is immer weiter entwickelt wurde“.65 Diese obere biges Diagramm mit einem „Vergleich zweier school blackboards for demonstration purposes not possible in this mythic area because freedom Linie sei, so Beuys, hier kaum vorhanden, weil Gesellschaftsformen“ in Kreisform. Die für as he had since the “Festum Fluxorum Fluxus”63 is related to the power of self-determination and das offizielleC hristentum für die Entwicklung Beuys gegensätzlichen Charaktere der „Direkten performance in 1963 in Düsseldorf. They them- of thought. The drawing shows how the freedom der Freiheit irrelevant gewesen sei. Der kleine Demokratie“ und des „Parteienstaates“ erschei- selves became illustrative material containing of the individual human being is created and Kreis oben in der Mitte verweist auf die Ganz- nen oben beziehungsweise unten entlang der information and theoretical models. The lines in how we can feel it at the onset today.” Similar to heitsvorstellung, die es vor der christlichen Welt senkrechten Achse des Kreises. the diagrams which Beuys drew during the dis- In zahlreichen öffentlichen Vorträgen und cussion in Essen and later published as silkscreen 30 31 Diskussionen erläuterte Beuys seine Gedanken. prints on slate (fig. 30–31),64 are similar to those Wie sich diese Gedankengänge entfalten, lässt we have already seen on the Intuition box. Be- sich etwa an den Tafeln nachvollziehen, die tween the lines, Beuys wrote the names of Kant, Beuys während Gastvorträgen im Winterse- the physicist Helmholtz, and Marx, who Beuys mester 1974/75 an der Hochschule für Bildende picked out as representatives of the “Christian Kunst in Hamburg (Abb. 29) zeichnete und line” to illustrate the development of occidental später in der Form von multiplizierten Sieb- thought and therefore to show how freedom drucken von der Griffelkunst-Vereinigung was continuously developed since the time of herausgeben ließ.61 Das Multiple die „Tafel“ Christ.”65 This top line is hardly present at all here kombiniert Elemente von physikalischen according to Beuys because officialC hristianity Aufzeichnungen und Höhlenmalereien. In der is irrelevant for the development of freedom. The

34 35 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

the diagrams on Beuys’ carrier bags, he present- Maikundgebung mit einem roten Besen. Beuys ed his concept of the basic democratic structure selbst blieb nur am Rande der Demonstration on the reverse of the slate, as he was concerned und wollte mit seiner Aktion „klar machen, dass “with creativity in school, in the university, in auch die ideologiefixierteO rientierung der De- culture, because society can only be changed monstranten ausgefegt werden muss, nämlich by means of creativity and freedom, and not by das, was als Diktatur des Proletariats auf den reforming economic life.” Transparenten verkündet wurde“.66 The poster for the 1973 May Day Festival Kurz nach dieser Aktion setzte Beuys seine at the Kunstverein Hannover shows Beuys in politische Arbeit auf der documenta 5 in Kassel one of his most unusual public appearances 1972 fort, wohin Harald Szeemann ihn als (fig. 32). Exactly a year earlier, Beuys swept the Vertreter einer „individuellen Mythologie“ West Berlin Karl Marx Square on the initiative of einlud. Als seinen Beitrag verlegte Beuys das the art dealer René Block on May 1, 1972 during Informationsbüro der Organisation für direkte the May Day demonstration with a red broom. Demokratie während der hundert documenta- Beuys himself stayed on the edge of the demon- Tage ins Kasseler Museum Fridericianum, wo stration and wanted to “show that the demon- er täglich Besucher über ihre Ziele und deren strators’ ideologically fixated orientation must Verwirklichung informierte. Vor allem aber hat also be swept out, particularly the dictatorship er mit ihnen diskutiert und Rede und Antwort of the proletariat that was announced on the gestanden: „auch er selbst ist eine Plastik, eine signs.”66 redende, philosophierende, kündende Plastik.“67 Shortly afterwards, Beuys continued his Ein Mitarbeiter von damals schrieb: „Beuys, für political activities at the 1972 documenta 5 in den Kunst und Leben eins sind, ist als einziger 32 Kassel, where Harald Szeemann invited him 33 über die symbolische Selbstbefreiung hinaus, gegeben hat und die, wie in der Zeichnung as the representative of an “individual mythol- Besitzdrang, Starkult und Autogrammjagd nutzt des Kreises oben rechts angedeutet, durch den ogy.” As his contribution, Beuys moved the Direct Democracy from the previous year and er für die Aufklärung. Mit jedem, der in sein später folgenden Gedankenprozess immer information office of theO rganization for Direct produced a number of new multiples during the ‚Büro‘ kommt, unterhält er sich mit Engelsge- wieder reduziert wurde: „Freiheit ist in diesem Democracy for the 100 days of the documenta many encounters. He again used Karl Fasta- duld und einem pädagogischen sechsten Sinn mythischen Bereich nicht möglich, denn Freiheit into the Fridericianum Museum, where he bend’s old letterhead and inscribed his summary über Demokratie und die Interessenvertretung hat mit der Kraft der Selbstbestimmung und explained its goals and plans with the visitors of the capitalist economic system: “Nehmt was der Reichen, fragt, wie heißen Sie, und schreibt des Denkens zu tun. Die Zeichnung zeigt, wie every day. But he also answered their ques- ihr kriegen könnt!” [Take what you can get!] dann auf seine Plakate und Tragetüten: ‚Für die Freiheit des Einzelmenschen entsteht und tions and entered into discussions “because he (fig. 33).69 Beuys added a postage stamp and the den lieben Egon Schmitz von Joseph Beuys‘. wie wir sie heute im Ansatz spüren.“ Ähnlich himself is a sculpture, a speaking, philosophiz- stamp of the Organization for Direct Democracy Der Andrang ist sehr groß.“68 Fotografien des der Diagramme auf Beuys‘ Tragetasche, stellte ing and proclaiming sculpture.”67 A co-worker on a hectographed handbill printed by the Tü- Informationsbüros zeigen Beuys am Schreib- Beuys auf der anderen Seite der Schiefertafel from that time wrote: “Beuys, for whom life and bingen environmental group Bund für Umwelt- tisch, der mit Informationsmaterial zum seine Vorstellung von der demokratischen art are one, has, as the only one, gone beyond schutz and wrote the sentence: “besser heute Mitnehmen überschwemmt ist. Die Tasche für Grundstruktur dar, denn es ging ihm „um die symbolic self-liberation, he uses the demands aktiv als morgen radioaktiv!” [Better active today direkte Demokratie aus dem Vorjahr verteilte er Kreativität in der Schule, in der Hochschule, in made on his person, his star cult and autograph than radioactive tomorrow!] (fig. 34).70 erneut und bearbeitete während der zahlreichen der Kultur, denn nur aus der Kreativität und der hunting to enlighten. He talks with great pa- As was earlier the case in the Düsseldorf Begegnungen unterschiedliche Drucksachen, die Freiheit kann sich die Gesellschaft ändern, nicht tience and a pedagogical sixth sense to everyone office forD irect Democracy, a fresh red rose als Multiples erschienen sind. Erneut verwende- durch Reformieren des Wirtschaftslebens“. who comes into his “office” about democracy always stood on the desk in the office at the te Beuys altes Geschäftspapier seines Mitarbei- Das Plakat für das mit Beuys veranstaltete and the lobbies of the rich, asks their name and documenta 5 that had became a symbol of ters Karl Fastabend und schrieb sein Resümee Maifest 1973 im Kunstverein Hannover zeigt eine then writes on his posters and carrier bags: ‘For his activities. Placed in a normal vase at first, des kapitalistischen Wirtschaftssystems darauf: Fotografie von einem seiner ungewöhnlichs- my dear Egon Schmitz from Joseph Beuys’. The which he did not like, the rose was soon placed „Nehmt was ihr kriegen könnt!“ (Abb. 33).69 Auf ten öffentlichen politischen Auftritte (Abb. 32). press of people is great.”68 Photographs of the in a measuring cylinder whose scales recall ein hektografiertes und frankiertes Flugblatt des Genau ein Jahr zuvor fegte Beuys auf Initiative information office showB euys at a desk covered Beuys’ diagrams. After the documenta, Beuys Bundes für Umweltschutz in Tübingen setzte des Galeristen René Block am 1. Mai 1972 den with printed matter for the visitors to take with produced a special edition of the measuring Beuys den Stempel der Organisation für direkte West Berliner Karl-Marx-Platz während der them. He again handed out the Carrier Bag for cylinder with lettering as a vessel for the “Rose Demokratie und fügte den handschriftlichen

36 37 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

der documenta geprägten Satz handschriftlich hinzu, der von der Kraft berichtet, welche er und seine Mitarbeiter bei ihren zahlreichen und oft ermüdenden Diskussionen von der Rose bekom- men haben: „ohne die Rose tun wir’s nicht, da können wir gar nicht mehr denken.“ Ähnlich wie bei seiner langjährigen Beschäftigung mit Honig greift Beuys auf seine naturwissenschaftlichen Kenntnisse zurück, um seine Deutung der Rose als Symbol der direkten Demokratie zu erläu- tern: „Für mich ist die Rose ein sehr einfaches und klares Beispiel und Bild dieses evolutio- nären Prozesses zum revolutionären Ziel, denn eine Rose ist eine Revolution in bezug auf ihre Entstehung. Die Blüte kommt nicht ruckartig zu- stande, sondern nur aufgrund eines organischen Wachstumsvorganges, der so angelegt ist, dass die Blütenblätter keimhaft veranlagt sind in den grünen Blättern und aus diesen ausgebildet werden; Kelch und Blütenblätter sind umgewan- delte grüne Blätter. So ist die Blüte in bezug auf die Blätter und den Stiel eine Revolution, obwohl sie in der organischen Umwandlung gewachsen ist, die Rose wird als Blüte nur möglich durch 34 diese organische Evolution.“73 Zwei Tage nach dem Ende der Kasseler Satz hinzu: „besser heute aktiv als morgen radio- for Direct Democracy” (fig. 35).71 The red rose in documenta 5 und seiner ständigen Anwesen- aktiv!“ (Abb. 34).70 the measuring cylinder is the dominant eye- heit im Informationsbüro der Organisation für Ebenfalls auf dem Tisch stand bei den catcher in Wilfried Bauer’s photograph of Beuys direkte Demokratie kehrte Beuys an die Staat- Diskussionen im permanenten Büro auf der do- during a conversation in the documenta office, liche Kunstakademie in Düsseldorf zurück, wo cumenta 5, wie bereits im Düsseldorfer Büro für which was printed as a color offset printed and er selbst von 1947 bis 1951 bei Josef Enseling direkte Demokratie, stets eine frische rote Rose, published as a multiple (fig. 36).72 On the limited und Ewald Mataré studiert hatte und 1961 auf die zu einem Symbol seiner Aktivitäten wurde. edition of the multiple, Beuys added the hand- den Lehrstuhl für „monumentale Bildhauerei“, Zunächst in eine normale Vase gestellt, die dann written sentence he coined at the documenta wie er damals noch hieß, berufen wurde. Es doch nicht gefiel, wurde dieR ose bald in einen that reflects the power he and his colleagues kriselte hier seit langem wegen des von Beuys Messzylinder gestellt, dessen Skaleneinteilung received from the rose during their countless kritisierten Aufnahmeverfahrens der Akademie, an Beuys‘ Diagramme erinnerte. Nach der docu- long and often tiring discussions: “ohne die Rose das damals die Zulassung von höchstens 227 menta produzierte Beuys eine besondere Edition tun wir’s nicht, da können wir gar nicht mehr Studenten vorsah. Beuys berief sich auf einen des Messzylinders mit Schriftzug als Gefäß für denken” [We won’t do it without the rose, we Konferenzbeschluss der Akademie, wonach die stets zu erneuernde „Rose für direkte Demo- would not be able to think without it]. Like in Annahme und Ablehnung der Studienplatz- kratie“ (Abb. 35).71 Als dominierender Blickfang the case of his long-term dealings with honey, bewerber von den zuständigen Lehrern zu ist die rote Rose im Messzylinder auf Wilfried Beuys took advantage of his scientific knowl- entscheiden seien. Beuys weigerte sich, nur an- Bauers Fotografie von JosephB euys bei einer edge to explain the meaning of the rose as the hand einer eingereichten Mappe ein Urteil über Diskussion im documenta-Büro zu sehen, die symbol of direct democracy: “For me, the rose die Bewerbung zu fällen. Er betrachtete den unter anderem als Farboffsetdruck-Plakat mul- is a simple and clear example and image of this Numerus clausus als eine Einschränkung des im tipliziert wurde (Abb. 36).72 Auf den limitierten evolutionary process to a revolutionary goal Grundgesetz verbrieften Rechts auf Bildung. Die Exemplaren des Multiples fügte Beuys einen auf because the rose is a revolution in terms of its verhinderte Zulassung von abgewiesenen Be- 35 38 39 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

werbern, die er für ein Probesemester trotz der origins. Its blossoms do not spring at once but beschränkten Zulassungsgrenze in seine eigene are part of an organic growth process involving Klasse aufnehmen wollte, sah er ebenfalls als germination [ . . .]; calyx and petals are trans- eine Verletzung seines Rechts auf Lehrfreiheit formed green leaves. The blossoms are therefore an. Schon 1971 kämpfte Beuys um die Aufnahme a revolution in terms of the leaves and the stalk; von 142 von der Akademie abgelehnten Stu- although they grew in the organic transforma- denten in seine eigene Klasse, und bereits auf tion, the rose as a blossom is only possible by der documenta erklärte Beuys am 30. Juni 1972, means of this organic evolution.”73 dass er allen 125 abgewiesenen Bewerbern für Two days after the end of documenta 5 in das Wintersemester 1972/73 die Gelegenheit zur Kassel and his constant presence at the infor- Aufnahme in seine Klasse geben möchte. Trotz mation office of theO rganization for Direct zahlreicher Warnungen erschien Beuys am 10. Democracy, Beuys returned to the State Art Oktober 1972 in der Kunstakademie mit 52 der Academy in Düsseldorf, where he himself had nicht zugelassenen Bewerber und besetzte das studied from 1947 to 1951 under Josef Enseling Sekretariat, um ihre Einschreibung zu erzwin- and Ewald Mataré and where he was appointed gen. Akademiedirektor Eduard Trier ließ die Po- to a professorship for “monumental sculpture,” lizei kommen, vor deren Augen Beuys und seine as it was then called, in 1961. Trouble had been Studenten die besetzten Räume am nächsten brewing here for a long time because of the Morgen verlassen mussten. Umgehend wurde Academy’s procedures of accepting students, sein Dienstverhältnis als Professor von dem which Beuys had criticized. The Academy’s damaligen nordrhein-westfälischen Minister regulations foresaw only a total of 227 students. für Wissenschaft und Forschung, Johannes Rau, Beuys referred to an academy conference which wegen Hausfriedensbruchs fristlos gekündigt. determined that the responsible teachers were In direkter Reaktion auf diese Ereignisse fertigte to decide on the acceptance or rejection of can- Beuys ein Multiple an, das als Plakat und Post- didates. Beuys refused to judge the candidates karte (Abb. 37) erschienen ist. Auf der Fotografie solely on their portfolios and considered the nu- von Ernst Nanninga, die den von uniformierten merus clausus as a limitation to the right to an Polizisten umgebenen, lächelnden Beuys früh- education as guaranteed in the Basic Law of the morgens vor der Tür des Akademiesekretariats Federal Republic of Germany. He moreover saw zeigt, fügte Beuys den einfachen handgeschrie- the rejection of candidates who he wanted to benen Kommentar „Demokratie ist lustig“ hin- accept into his class for a test term despite the zu.74 Fünf Jahre lang, bis zu einem Vergleich mit admission restrictions as a violation of his right dem Land Nordrhein-Westfalen 1978, bestritt of academic freedom. Beuys had already fought Beuys die Rechtmäßigkeit der fristlosen Kündi- for the acceptance of 142 students in 1971 who gung und ließ als Ausdruck seines Unmuts 1973 were rejected by the Academy. Beuys declared eine multiplizierte Postkarte für die Mitteilung on June 30, 1972 at the documenta in Kassel that seiner ‚neuen‘ Anschrift drucken, die er nun als he wanted to give all 125 candidates who were die „Staatlich ruinierte Kunstakademie“ angab turned down for the winter term of 1972/73 the (Abb. 38).75 chance to be accepted into his class. In spite of Die Zustände an der Düsseldorfer Kunstaka- many warnings, Beuys appeared at the Art Acad- demie, gegen die Beuys ankämpfte, hatten eine emy on October 10, 1972 with 52 of the rejected logische Folgerung in der Gründung einer neuen candidates and occupied the administrative Ausbildungsstätte, die als vertiefende Fort- office with the intent of forcing their registra- setzung der Ziele der Organisation für direkte tion. Academy director Eduard Trier called the Demokratie konzipiert war: die „Freie Internatio- police and Beuys along with his students had nale Hochschule für Kreativität und Interdiszipli- to leave the occupied offices the following näre Forschung“ (Free International University). morning. Beuys was summarily dismissed from 36 40 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

logical consequence in the establishment of an educational facility conceived to further the goals of the Organization for Direct Democ- racy: the “Freie Internationale Hochschule für Kreativität und Interdisziplinäre Forschung” [Free International University for Creativity and Interdisciplinary Research]. The task of the new school founded in Düsseldorf in 1974 was discovering, researching, and developing the hu-

man potential for creativity that was hidden by 38 competitive aggressions.76 As a modern urbane communications center, the university was to be dem die F.I.U. Vorträge und Workshops zum The- completely open to all disciplines and to expand ma Arbeitslosigkeit, Medien, Atomenergie, Bil- the traditional academic fields of activities.T he dung, Weltwirtschaftsordnung sowie zur Kultur Nobel Prize winner and co-founder of the F.I.U., und politischen Situation Nordirlands veranstal- Heinrich Böll, offered his services as a “docent tete. In Kassel fand außerdem die Jahrestagung for literality,” and even thought aloud about des Internationalen Kulturzentrums Achberg establishing a professorship for courtesy. Beuys’ (INKA) statt, die das Thema Menschenrechte in saw his intense work for the F.I.U. experiment das Programm einbezogen hatte. Zur Kasseler as a natural part of his artistic endeavors. At Ausstellung erschienen im August 1977 die in the 1977 documenta 6, he was again present on Zeitungsform herausgebrachten „Dokumente all 100 days in Kassel in a kind of successor to Nr. 1“ (Abb. 39) der INKA mit einer ausführlichen the information office forD irect Democracy. A „Abendunterhaltung“ mit Beuys über zahlreiche permanent seminar room was set up in which künstlerische und politische Fragen.77 Ein von 37 the F.I.U. organized lectures and workshops Beuys signiertes Plakat mit der Ankündigung der dealing with the topics of unemployment, the am 2. Oktober 1977 abgehaltenen Abschlussver- Die Aufgabe der 1974 in Düsseldorf gegründeten his professorial post because of trespassing by media, atomic energy, education, the world anstaltung der F.I.U. in Kassel weist zum Beispiel Schule war die Entdeckung, Erforschung und the then North Rhine Westphalian Minister of economic order as well as culture and the politi- auf eine Diskussionsrunde hin, die unter dem Entwicklung des durch Konkurrenz- und Erfolgs- Education and Research, Johannes Rau. Beuys di- cal situation in Northern Ireland. The annual Motto „dass die denkenden Köpfe sich nicht aggression verdeckten Kreativitätspotenzials rectly reacted to his dismissal in a multiple that conference of the International Kulturzentrum beugen“ (Abb. 40) abgehalten wurde.78 des Menschen.76 Als ein modernes, urbanes was distributed as a poster and as a postcard Achberg (INKA) also took place in Kassel, which Aus Gesprächen und Diskussionen in Kassel Kommunikationszentrum sollte die Hochschule (fig. 37). It consists of Ernst Nanninga’s photo- added the topic of human rights to the program. während der documenta 6 ging als Ausdruck vollkommen offen sein für alle Disziplinen und graph showing the smiling Beuys in front of The “Dokumente Nr. 1” was published by INKA in von Beuys‘ politisch-ökonomischen Gedanken somit die traditionellen Aufgabenbereiche der the door to the Academy administrative office Kassel in August 1977 in newspaper form (fig. 39) die Edition „DDR-Tüten“ (Abb. 41–43) hervor,79 Akademien erweitern. Der Nobelpreisträger und surrounded by uniformed police. Beuys added with a comprehensive “evening entertainment” die zum Projekt „Wirtschaftswerte“ mit zahl- Mitbegründer der F.I.U., Heinrich Böll, stellte sich the simple handwritten commentary “Demokra- with Beuys speaking about a wide range of reichen Gegenständen des täglichen Bedarfs als „Dozent für Wörtlichkeitslehre“ zur Verfü- tie ist lustig” [Democracy is amusing].74 For political and artistic matters.77 A signed poster und Grundnahrungsmitteln der damaligen DDR gung und dachte sogar laut über die Einrichtung five years, until a settlement was reached with announcing the F.I.U.’s closing ceremonies in gehörte. Als Teil seiner Auseinandersetzung eines Lehrstuhls für Höflichkeit nach.B euys‘ the State of North Rhine Westphalia in 1978, Kassel on October 2, 1977 mentions, for example, mit Kunst und Kapital, die für ihn eine selbst- intensive und langjährige Arbeit für das „Experi- Beuys challenged the legality of his summary a roundtable discussion was to be held under verständliche Beschäftigung im Rahmen des ment“ F.I.U. betrachtete er selbstverständlich als dismissal and expressed his chagrin in 1973 in the motto: “dass die denkenden Köpfe sich nicht von ihm definierten ErweitertenK unstbegriffs Teil seiner künstlerischen Tätigkeit, und auf der a change-of-address postcard in which he now beugen” [that the thinking heads may not bow] war, bearbeitete Beuys typische holzhaltige documenta 6 im Jahre 1977 war er mit der F.I.U. gave his new address as the “Staatlich ruinierte (fig. 40).78 Papiertüten aus der DDR als Ready-mades, die als eine Art Nachfolge des Informationsbüros Kunstakademie” [State-ruined Art Academy] The edition “DDR-Tüten” [East German Paper ihn schon vom rauen Material her als assoziati- für direkte Demokratie erneut über die gesamte (fig. 38).75 Bags] (fig. 41–43) developed out of conversations ves Dokument der DDR-Wirtschaft faszinierten. Dauer von 100 Tagen in Kassel anwesend. Ein- The conditions at the Art Academy in Düs- and discussions in Kassel during the documenta Manche Tüten, die Klaus Staecks damals noch in gerichtet wurde ein ständiger Tagungsraum, in seldorf against which Beuys fought had its 6. They expressed Beuys’ political and economic Bitterfeld lebender Bruder Rolf besorgte und die

42 43 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

im Westen als völlig unmodern galten, tragen den Werbespruch einzelner Unternehmen wie den des Volksbuchhandels („Alle Lesen“). Andere enthalten nur allgemeine und überall ein- setzbare Mottos („Durch Leistung zum Begriff geworden“). Bis 1980, als Beuys das Projekt „Wirtschaftswerte“ als seinen Beitrag für die Ausstellung „Kunst in Europa nach 1968“ in Gent vorstellte, bearbeitete er circa 350 solcher Pa- piertüten mit seiner Signatur. Beuys verwendete unterschiedliche Stempel bei der Bearbeitung 39 der Tüten, unter anderem den vom Wahlkampf der Grünen zum Europa-Parlament 1979 („die einzigen Alternativen für Europa“), für das Beuys selbst kandidierte. Unmittelbar mit der Free International Uni- versity in Verbindung stehen eine Reihe von Multiples. Der in einer spontanen Aktion entstan- dene „Backstein für die F.I.U“ (Abb. 44) erinnert 41 42 43 an die Eröffnung der „Schule für Kreativität – Gelbes Haus“ am 21. März 1983, ein Ableger der and the paper bags provided by Klaus Staeck’s werden. Eingeflochten sind dabei wiederholte F.I.U., in Nümbrecht/Bergisches Land.80 Ein brother Rolf, who still lived in Bitterfeld at that Variationen des deutschen Satzes „Ich bin aus- weiteres zweckbezogenes Multiple verkaufte time, were considered old-fashioned in the West gelaugt . . . Ich bin so ausgelaugt.“ Am Ende des Beuys auf der documenta 6 zur Finanzierung der by that time. Some carry advertising slogans of Blattes erscheint ein Auszug aus „The Vision of Verpflegung seinerM itarbeiter (Abb. 45).81 Da es various businesses such as the People’s Book- Mac Conglinne“ (Aislinge Meic Conglinne), eines letztlich um Speise und Trank ging, überschrieb store (“Alle Lesen” [Everyone is Reading]), others schwankartigen gälischen Texts vom Ende des Beuys das hochformatige Blatt mit drei unter- just contain standard phrases that could be 11. Jahrhunderts – nicht des 6. Jahrhunderts, wie schiedlichen Textteilen zum Thema Essen „Food used by any kind of store (“Durch Leistung zum Beuys auf dem Blatt angibt – von rabelais‘scher for Thought“, eine englische Redewendung, die Begriff geworden” [Famed because of Perform- Groteske und Komik, der als Traktat gegen von Nahrung im übertragenen Sinne als Anre- ance]). By 1980, when Beuys presented the die Todsünde Völlerei verfasst wurde.82 Darin gung für weiterführendes Denken handelt, also “Wirtschaftswerte” project as his contribution to werden zahlreiche äußerst fette Gerichte wie von einem Denkanstoß. Beuys führte zunächst the Gent exhibition “Kunst in Europa nach 1968” „juicy bacon“ beschrieben und gepriesen sowie ein ausführliches englischsprachiges Verzeichnis [Art in Europe after 1968], he signed about 350 – bezeichnend für Beuys – „Honeyed Butter- von Lebensmitteln und Gerichten auf, darunter of these paper bags and used various stamps on roll“. Daneben ist ein dicker Fettfleck sowie der zahlreiche Sorten von Beilagen, Hamburger them, including the Green Party’s campaign slo- Stempel der F.I.U. auf das Papier gebracht. Wie in vielfachen Variationen, Nudeln mit unter- 40 gan from the 1979 European Parliament election die Statement-Postkarten soll diese Edition nicht schiedlichen Soßen, Suppen samt kalorienarmer (“die einzigen Alternativen für Europa” [Europe’s als „Montage-Gedicht“ oder als Beitrag zur Lite- Alternativen, Gemüsespezialitäten, Obst und thoughts79 as a part of his “Wirtschaftswerte” Only Alternatives]) in which Beuys himself was ratur verstanden werden, sondern – angesichts Obstsäfte sowie Desserts. Anschließend folgt [Economy Values] project involving countless a candidate. des Fettflecks,S tempels und der Signatur – als ein kurzer englischer Text, der als Aufzeichnung objects of everyday and basic foodstuff from the A number of multiples were produced in Beispiel von Beuys‘ bildkünstlerischer Arbeit, die, eines Telefongesprächs bezeichnet wird, das former East Germany. As a part of his dealings conjunction with the Free International Univer- wie eingangs zitiert, tatsächlich nur in Verbin- in aller Ausführlichkeit verschiedene Gerichte with art and capital, which was for him a natural sity. The “Backstein für die F.I.U” [Brick for the dung mit seinen Ideen zu verstehen ist. thematisiert, unter anderem Fisch und Innerei- occupation in conjunction with his expanded F.I.U.] (fig. 44) is a souvenir of his spontaneous Im Rahmen von Beuys‘ Engagement für die en, gefolgt von Hinweisen auf die Vorbereitung concept of art, Beuys produced ready-mades out performance at the opening of the “School for Freie Internationale Hochschule widmete er ihr von Kostbarkeiten wie „Pigs ears“, die nach of the typically coarse East German paper bags. Creativity – Yellow House,” a subsidiary of the 1983 eine Edition besonderer Art, nämlich „Vino anderthalb Stunden Kochzeit in Streifen wie Their materiality fascinated him as an associa- F.I.U. in Nümbrecht/Bergisches Land on March F.I.U.“ (Abb. 46), ein Roséwein aus Montepulcia- Spaghetti geschnitten und mit Zwiebeln serviert tive document of the East German economy, 21, 1983.80 Beuys sold a special multiple at the no d‘Abruzzo, der in einer Auflage von 200 zum

44 45 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

Teil signierten Pappkartons zu 12 Flaschen auf den Markt kam.83 Neben den Initialen der F.I.U. und der Angabe zur Herkunft des Weins tragen Karton und Etiketten die italienischen Worte „Difesa della Natura“ [Verteidigung der Natur]. Dieser Leitsatz bildete schon 1981 den Titel einer von Lucrezia de Domizio in Pescara, wo die itali- enische Sektion der Free International University ihren Sitz hatte, herausgegebenen multipli- zierten Fotografie vonB euys vor einer Land- schaft,84 auf der im Hintergrund der Weinberg der Azienda Agricola Barone Guiseppe Durini di Bolognano zu sehen ist, woher der „Vino F.I.U.“ stammt. Die Wein-Edition wurde von der Galerie Erhard Klein in Bonn vertrieben, deren Einla- dungskarte zur Besichtigung der Ausstellung „ROSÉWEIN – Eine neue Edition“ im Dezember 1983 verschickt wurde und selbst als Grundlage für ein weiteres Multiple diente.85 (Abb. 46) Beuys‘ Aktivitäten für die Free Internatio- nal University sowie früher für die Deutsche Studentenpartei und die Organisation für direkte Demokratie durch Volksabstimmung gehörten für ihn wie selbstverständlich zu seinen künstlerischen Tätigkeiten. Beuys führte in seiner biografischenL iste für den Katalog der 44 documenta 5 öffentliche Diskussionen, poli- tische Demonstrationen und Parteigründungen als Beispiele seiner Aktionen auf,86 eine Kunst- gattung, die mit im Zentrum seines Werkes seit der Fluxuszeit Anfang der 60er Jahre gestanden hat. Dabei unterscheidet die jüngere kunsthis- torische Forschung Beuys‘ zielgerichtete, sprich tagespolitische Aktionen von denen im engeren Kunstkontext.87 In seinen Aktionen brachte Beuys zahlreiche Elemente seiner Kunst zu einem nie wiederholbaren Moment zusammen, das Raum, Skulptur, Klang und Sprache vereinte. „Die ganzen Aktionen“, betonte er, „waren ja wichtig, um den alten Kunstbegriff zu erweitern. So weit, so groß wie möglich zu machen, dass er jede menschliche Tätigkeit umgreifen kann.“88 Immer wieder stellte Beuys die materiellen Re- likte der Aktionen aus und integrierte die Aktion durch vervielfältigte Fotografien und Filmauf- nahmen in den Rahmen seiner multiplizierten 45 Kunstwerke.

47 46 47

Neben der bereits erwähnten, auf Video fest- documenta 6 to finance the costs of food for spaghetti after being cooked for 90 minutes and se, so Steiner, bei Gestaltung durch den Körper gehaltenen Aktion „John Dillinger“, die Beuys in his co-workers (fig. 45).81 Because food and drink then served with onions. The text is interspersed „die Bewegung der Arme und Hände eine Rolle Chicago 1974 am Originalschauplatz drehte, ist was ultimately at the center of his idea, Beuys with variations of the German sentence “Ich spielen. Man geht dann da in das Geistige schon bereits 1971 der Super-8-Film mit Tonband von signed a long and narrow piece of paper with bin ausgelaugt . . . Ich bin so ausgelaugt” [I am über.“90 Schneede fügt hinzu: „Durchaus im der Aktion „Der Tisch“ als multipliziertes Kunst- three different sets of texts on the topic of “Food worn out. I am so worn out]. An excerpt from Sinne Steiners hat Beuys in der ‚Handaktion‘ die werk in einer von allen Beteiligten signierten for Thought.” It contains a long list written in “The Vision of Mac Conglinne” (Aislinge Meic Gestik als sichtbare Sprache eingesetzt. Zumal Filmdose herausgegeben worden (Abb. 47).89 English cataloging different types of foods and Conglinne) appears at the bottom, a humorous die Gesten vor dem Kopf verweisen auf das Sie enthält „Handaktion/Eckenaktion“, die meals including various types of side-dishes, late eleventh-century Gaelic text (not the sixth Denken und die Notwendigkeit seiner Erweite- Beuys am 6. Dezember 1968 in der Düsseldorfer countless varieties of Hamburgers, noodles with century as Beuys writes) written with a Rabelai- rung auf den Körper: Denken als Plastik, Körper- Kneipe „Creamcheese“ aufgeführt hatte. Seine a wide range of sauces, soups and low-calorie sian sense of the grotesque as a tractate on the aktion als deren vitale Abbildung.“91 Der Edition pantomimischen Handbewegungen fanden alternatives, vegetarian specialties, fruits, fruit deadly sin of gluttony.82 Such extremely fatty „L’udito“ [Das Gehör], die 1973 als Beilage der im Rahmen der Aktion „Drama Stahltisch“ von juices, and desserts. This is followed by a brief foods like “juicy bacon” and – characteristic for Turiner Kunstzeitschrift „Bolaffiarte“ erschienen Anatol Herzfeld mit Beuys‘ Schülern Joachim English text that has been characterized as Beuys – “Honeyed Butter-roll “ are described and ist, liegt Ute Klophaus‘ Fotografie von derA ktion Duckwitz, Ulrich Meister und Johannes Stüttgen notes of a telephone conversation dealing at praised. A large fat stain and the F.I.U. stamp „>>Hauptstrom>>FLUXUS“ zugrunde, die Beuys statt. Zu Beuys‘ Aktion weist Uwe M. Schneede length with the preparation of various fish and are also affixed to the paper.L ike the statement zur Ausstellungseröffnung von „FETTRAUM“ in auf Rudolf Steiner hin, der schrieb: „Die Hände types of innards as well as such delicacies as postcards, this “montage poem” should not be der Darmstädter Galerie Franz Dahlem am 20. und Arme bedeuten das Seelische.“ Daher müs- “pigs ears,” which are to be cut into strips like considered in a literary sense, but rather – in Mai 1967 aufführte (Abb. 48).92 Beuys wird mit

48 49 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

dem aus Fett und Wachs bearbeiteten „akusti- Beuys naturally considered his activities on schen Instrument“ am Ohr gezeigt, denn seine behalf of the Free International University and Absicht hier war „vor allem die Verbindung earlier for the German Student Party as well as von akustischen und plastischen Phänomenen the Organization for Direct Democracy Through auszudrücken. Hören ist eng mit der Wahr- Referendums as a part of his artistic activities. nehmung plastischer Kunst verbunden . . . Ich In the biographical notes Beuys prepared for könnte fast sagen: ohne Hören kann ich keine the documenta 5 catalog, he listed discussions, Plastik machen.“93 Als Farboffsetdruck ist das political demonstrations, and the founding of Multiple „Vitex agnus castus“ erschienen political parties among his performances,86 an (Abb. 49),94 das Nino Langobardis Film von der artistic genre that stood at the center of his Aktion zur Eröffnung der kurz vor Beginn der do- work since the Fluxus time during the early cumenta 6 am 15. Juni 1972 in Lucio Amelios Mo- 1960s. Recent art historical research, however, dern Art Agency Neapel gezeigten Ausstellung differentiates between Beuys’ goal-oriented, „Arena. Dove sarei arrivato se fossi stato intelli- i.e. political performances dealing with current gente!“ [Wo wäre ich hingekommen, wenn ich topics and those in a more artistic context.87 intelligent gewesen wäre!] entnommen wurde. Beuys brought many different aspects of his Zu sehen sind die bei der Aktion verwendeten art together in an unrepeatable moment that Gegenstände, darunter der Keuschlammstrauch united space, sculpture, sound, and language. und das kobaltblaue Band mit der alchemisti- “All the performances,” he emphasized, “were schen Bezeichnung der Pflanze inS chwefelfar- 48 important to expand the old concept of art. To be („Vitex agnus castus“), die beide in seinem make it as wide and as large as possible so that Hutband steckten. Auf dem Boden liegend ließ the face of the fat stain, stamp, and signature it can include every human activity.”88 Beuys Beuys seine Hände, die von Öl aus der Kanne – as an example of Beuys’ sculptural working often exhibited the relics of his performances verschmiert waren, über die aus den aufgesta- method, which, as quoted above, can only be and included the many photographs and films 49 pelten Wachs-Fett-Platten hervorstechenden seen in conjunction with his ideas. of them in his multiples. Kupferplatten gleiten, bis sein Körper durch As a part of Beuys’ work for the Free Inter- Aside from the above-mentioned video of den elektrischen Strom vibrierte und er unter national University, he dedicated a very special Beuys’ spontaneous “John Dillinger” perform- Stock aus Kupfer hervorragen, die er ebenfalls als anderem den Satz wiederholte: „Ich bin ein type of multiple to it in 1983, namely “Vino ance in Chicago in 1974, a Super 8 sound film of spontane Klanginstrumente einsetzte. Sender, ich strahle aus.“95 Eine Fotografie von F.I.U.” (fig. 46), a rosé wine from Montepulciano Beuys’ performance “Der Tisch” [The Table] was Drei unterschiedliche Ausstellungsprojekte Beuys während der Aktion „In memoriam Geor- d’Abruzzo, which came onto the market in an published as a multiple in 1971 and issued in a von Joseph Beuys aus den Jahren 1976 und ge Maciunas“ diente 1979 zunächst als Vorlage edition of 200 cardboard boxes each containing film box signed by all the participants (fig. 47).89 1977 stehen im Mittelpunkt der 1979 herausge- für die Einladungskarte einer Ausstellung von 12 bottles.83 Aside from the initials of the F.I.U. It includes “Handaktion/Eckenaktion,” which brachten „Photoedition“, die aus acht ebenfalls Beuys‘ Editionen im Bielefelder Haus Püschel and the information about the wine’s origins, Beuys realized on December 6, 1968 in the Düs- von Wolfgang Püschel gemachten Fotografien und erschien später als multiplizierter Offset- the box and the labels include the Italian phrase seldorf bar “Creamcheese.” His pantomimed in einer verzinkten Blechkassette (Abb. 51) be- druck (Abb. 50).96 Die Aufnahme von Wolfgang “Difesa della Natura” (Defense of Nature). This hand gestures took place in conjunction with a steht.98 Eine Fotografie A( bb. 52) entstammt der Püschel wurde bei dem zusammen mit Nam maxim was already on a multiple issued in 1981 performance of Anatol Herzfeld’s “Drama Stahl- im September 1976 gezeigten Ausstellung der June Paik in der Aula der Düsseldorfer Akademie by Lucrezia de Domizio in Pescara, where the tisch” with Beuys’ students Joachim Duckwitz, Düsseldorfer Galerie Konrad Fischer „Die drei improvisierten „Klavierduett“ gemacht, das sie Italian section of the Free International Univer- Ulrich Meister, and Johannes Stüttgen. Uwe M. Teile des Aktionssockels von ‚24 Stunden‘, am 7. Juli 1978 in Erinnerung an den kurz zuvor sity was located. It shows a photograph of Beuys Schneede refers to Rudolf Steiner and wrote 5. Juni 65, 0 –24 Uhr“. Es handelt sich um die Re- in New York 47-jährig verstorbenen litauischen before a landscape84 with the vineyards of the that the hands and arms symbolize the spiritu- likte von Beuys‘ Aktion „und in uns . . . unter uns Künstler aufführten.97 Bei dem Konzert, das, in Azienda Agricola Barone Guiseppe Durini di Bo- al.”90 Schneede added: “It is entirely in Steiner’s . . . landunter . . .“ im Rahmen des Fluxus-Happe- Umkehrung des Lebensalters von Maciunas, lognano from which the “Vino F.I.U.” originated. sense that Beuys used gestures in ‘Handaktion’ nings „24 Stunden“ in der Wuppertaler Galerie dem Organisator und selbsternannten Chef- The wine edition was distributed by the Galerie as a visible language. Especially considering Parnass, an dem auch Bazon Brock, Nam June Ideologen der Fluxus-Bewegung, genau 74 Erhard Klein in Bonn, and its invitation to the ex- that the gestures in front of his head refer to Paik, Charlotte Moorman, Eckhard Rahn, Tomas Minuten dauerte, trug Beuys, wie auf dem Foto hibition “ROSÉWEIN – Eine neue Edition” (fig. 46) thinking and the necessity of its expansion to Schmit und Wolf Vostell beteiligt waren.99 Zu zu sehen, einen Rucksack, aus dem ein dick mit sent in December 1983 was itself the basis for a include the whole body: Thought as sculpture, den Objekten zählt die mit weißem Wachstuch Filz umwickelter Spazierstock sowie ein zweiter further multiple.85 body movements as their vital illustration.”91 The überzogene Apfelsinenkiste, die als eine Art

50 51 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

edition “L’udito” [Hearing], which was published in 1973 as a supplement to the Turin art journal “Bolaffiarte,” is based onU te Klophaus’ pho- tograph of “>>Hauptstrom>>FLUXUS,” which Beuys performed at the exhibition opening of “FETTRAUM” in the Darmstadt Galerie Franz Dahlem on May 20, 1967 (fig. 48).92 Beuys is shown with an “acoustic instrument” made of fat and wax on his ear, as his intention here was “primarily to express the connection between acoustic and sculptural phenomena. Hearing is 53 50 closely connected to the perception of sculp- tural art . . . I could almost say: I cannot make Insel oder Stützpunkt diente, während Beuys in sculptures without hearing.”93 The multiple was der von 0.00 bis 24.00 Uhr dauernden Aktion published as a color offset print under the title unter anderem in einem Fettkasten horchend “Vitex agnus castus” (fig. 49)94 and was taken hockte. Zwei Fotografien sind der monumen- from Nino Langobardi’s film of the perform- talen „Honigpumpe am Arbeitsplatz“ gewidmet, ance realized shortly before the opening of die Beuys 1977 auf der documenta 6 in Kassel documenta 6 during the exhibition opening at errichtete.100 Hier wurde erwärmter und somit Lucio Amelio’s Modern Art Agency in Naples verflüssigter Honig mittels einer Elektropumpe entitled “Arena. Dove sarei arrivato se fossi stato von der Rotunde im Erdgeschoss bis unter die intelligente!” [Where could I have gone if I were 51 Lichtkuppel des Museums Fridericianum und zu- intelligent!] on June 15, 1972. One can see the rück am Tagungsraum der F.I.U. vorbei gepumpt objects used during the performance including und somit zum Ausdruck gebracht, dass die Free a cobalt blue strip with the plant’s alchemistic International University gleichsam im Blutkreis- characterization written in sulfuric paint (“Vitex lauf der Gesellschaft arbeitet. Fünf Fotografien agnus castus”), which were both stuck in his zeigen Beuys‘ „Unschlitt/Tallow“ (Abb. 53–55), hatband. Spread out on the floor,B euys let his die er 1977 auf der Ausstellung „Skulptur“ hands, which were smeared with oil from the im Westfälischen Landesmuseum Münster can, glide over the copper boards emerging from 54 präsentierte. Eine Vitrine mit elektronischen the pile of wax fat boards until his body vibrated Geräten weist auf die geplante Arbeit hin, die from the electric current. During this process, he nicht rechtzeitig fertiggestellt werden konnte, repeated sentences such as: “Ich bin ein Sender, weil es Monate dauerte – die Ausstellung war ich strahle aus” [I am a transmitter, I am emit- längst zu Ende –, bis die aus etwa 20 Tonnen ting]. 95 A photograph showing Beuys during the 52 geschmolzene und in Formen nach einer Fuß- performance “In memoriam George Maciunas” 55 gängerunterführung in Münster gegossene, aus was first used in 1979 on the invitation to the Stearin, Paraffin und Fett hergestellte Skulptur opening of an exhibition of Beuys’ multiples at so abkühlte, dass sie abgeschält werden konnte. the Bielefeld Haus Püschel and was later issued In der Vitrine liegt ein Schild, auf dem zu lesen as an offset print (fig. 50).96 Wolfgang Püschel’s ist: „Joseph Beuys hat eine Skulptur gemacht, photograph was taken at the improvised “piano die nicht kalt wird.“101 duet” performed together with Nam June Paik Fotografien von JosephB euys beim Aufbau in the auditorium of the Academy in Düsseldorf einer Ausstellung stehen im Mittelpunkt der so on July 7, 1978 in memory of the Lithuanian genannten „3-Tonnen-Edition.“102 Der Fotograf artist who died shortly before at the age of 47 Lothar Wolleh stellte während der Vorarbeit der in New York.97 At the concert, which lasted 74 Beuys-Retrospektive 1971 im Moderna Museet minutes – determined by reversing the number

52 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

56 57

Stockholm Kameras in den Ausstellungsräumen auf, die in regelmäßigen Abständen automa- tisch auslösten und Beuys beim Installieren seiner Kunstwerke fotografierten. Vierzig der Zufallsaufnahmen sollten als beidseitig gedruckte Siebdrucke auf PVC-Weichfolien zur Herstellung einer Edition von 200 „Unterwas- serbüchern“ verwendet werden, doch weil die fertigen Folien falsch geschnitten wurden und nicht mehr als Buch gebunden werden konn- ten, ist die geplante Publikation nie erschienen. Lediglich zwei Probebände wurden produziert, darunter das Exemplar der Sammlung Marx im Hamburger Bahnhof Berlin, das in einer be- schichteten Eisenkiste unter Wasser ausgestellt und von einer ebenfalls im Wasser liegenden 103 59 Taschenlampe beleuchtet wurde. Einen Teil 58 der restlichen 4800 nicht verwendbaren Kunst- stofffolien mit einem Gesamtgewicht von etwa in the age of the organizer and self-appointed drei Tonnen bearbeitete Beuys zwischen 1973 chief ideologue of the Fluxus movement –, und 1984 als Edition, die nach dem Gewicht des Beuys wore, as can be seen on the photograph, Rohmaterials benannt wurde. Auf den vorlie- a rucksack in which a walking stick covered with genden, unter anderem mit schlittenförmigen felt and a second cane made of copper can be Zeichen übermalten Folien (Abb. 56–59) ist der seen, both of which he spontaneously employed Aufbau des heute in der Neuen Galerie Kassel as sound instruments. befindlichen Environments „The Pack (Das Ru- Three different exhibition projects real- del), 1969“ zu sehen, das aus Schlitten mit Filz, ized by Joseph Beuys in 1976 and 1977 are at Fett und Stablampen besteht, die aus einem the center of the “Photoedition” from 1979, VW-Bus herausströmen.104 In einem Siebdruck, which contains eight photographs also taken

54 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

by Wolfgang Püschel in a galvanized tin box (fig. 51).98 One of the pictures (fig. 52) comes from the exhibition shown in September 1976 at the Galerie Konrad Fischer in Düsseldorf, “Die drei Teile des Aktionssockels von ‘24 Stunden’, 5. Juni 65, 0-24h” [The Three Parts of the Performance Platform from ‘24 Hours’, June 5, 1965, 0-24h]. It consists of the relics from Beuys’ performance “und in uns . . . unter uns . . . landunter . . .” in conjunction with the Fluxus Happening “24 Stunden” [24 Hours] at the Wuppertal Galerie Parnass in which Bazon 60 Brock, Nam June Paik, Charlotte Moorman, der in seiner Einfachheit von bestechender Kon- Eckhard Rahn, Tomas Schmit, and Wolf Vostell zentration ist, erweitert Beuys das zeichenhafte also participated.99 This included an orange Schlittenmotiv 1984 um die wärmespendende crate covered with a white oilcloth that served Sonne und brachte es als Multiple unter dem as a kind of island or stronghold while Beuys for Namen „Sonnenschlitten“ heraus (Abb. 61).105 example squatted in a crate of fat and listened Im Zusammenhang mit diesen Multiples ist in the performance that lasted from midnight die Grafikedition „Zeichen aus demB raunraum“ to midnight. Two of the photographs are zu nennen, ein Konvolut von acht Siebdrucken devoted to the monumental “Honigpumpe am nach Motiven, die 1973 während der Bearbeitung Arbeitsplatz” [Honey Pump at the Work Place] der „3-Tonnen-Edition“ entstanden sind.106 Eines which Beuys erected in 1977 at documenta 6 100 der Blätter (Abb. 60) reflektiertB euys‘ besonde- in Kassel. Warmed liquid honey was trans- 61 res Verhältnis zu Tieren, für die er einmal auch ported by means of an electric pump from the beabsichtigte, eine eigene Partei zu gründen. Die rotunda on the ground floor up to the dome in der Grafik auf wenige zentraleM erkmale re- of the Fridericianum Museum and back again duzierte Tierdarstellung mit weit aufgerissenem past the F.I.U. seminar room. In this manner, he Maul erinnert an die zeichenhafte Bildsprache expressed the fact that the Free International früherer Kulturen. Das Geschöpf erinnert an University equated blood circulation in society. einen Kojoten, das von den Indianern als göttlich Five photographs show Beuys’ “Unschlitt/Tal- betrachtete, aber von den Weißen gejagte nord- low” (fig. 53–55) shown in 1977 at the exhibition amerikanische Tier, mit dem Beuys im Mai 1974 “Skulptur” in the Westphalian State Museum in der New Yorker René Block Gallery für seine Münster. A showcase with electronic devices schamanenhafte Aktion „I like America and refers to a planned piece that could not be real- America likes me“ drei Tage lang in einem Raum ized in time because it would take months – the eingesperrt lebte.107 exhibition was already long finished –, until Tieren widmete sich Beuys in einem multipli- the approximately 20 tons of molten stearin, zierten „Triptychon“ aus dem Jahr 1981, dessen paraffin and fat cast after molds made of a pe- frische, beinahe karikaturhafte Zeichnungsweise destrian underpass in Münster could cool down bei der Wiedergabe von „Geschnatter unterhalb enough to complete the sculpture. A sign in the der Hütte“, dem „Sternbild des Bären“ sowie showcase read: “Joseph Beuys made a sculpture einem „jungen Elch über dem Haus des alten that does not become cold.”101 Müllers“ (Abb. 62–64) zu den humorvollsten Photographs of Joseph Beuys installing an Blättern in Beuys‘ gesamtem Oeuvre gehört.108 exhibition are at the center of the so-called “3 Doch ein Tier, zu dem Beuys ein besonderes Ton Edition.”102 The photographer Lothar Wolleh Verhältnis hatte, war der Hase, der bereits im set up cameras in the exhibition spaces during

56 J o s eph b E u y s

63

62

64 J o s eph b E u y s

66

71 67

65

Zentrum seiner erwähnten Aktion „wie man dem toten Hasen die Bilder erklärt“ vorkommt. Eine Fotografie vonK laus Staeck, die in Beuys‘ Atelier am Drakeplatz 4 in Düsseldorf-Ober- kassel gemacht und 1982 unter anderem als multiplizierte Postkarte herausgegeben wurde (Abb. 65),109 zeigt ein kleines Stillleben mit einer Hasenfigur auf der Fensterbank vor einerL ampe und einer Kabelsteckdose. Durch den Titel 68 „Auguren“, ein Hinweis auf das angesehene altrömische Priesterkollegium, das aus Vogel- flug, Vogelschrei,B litz, Donner und anderen Himmelszeichen den Willen der Götter erkunde- te, richtet Beuys unsere Aufmerksamkeit auf die natürlichen Gaben dieses Tiers. Zur Bedeutung des Hasen hat Beuys mehrmals Stellung genom- men, wobei seine Gedanken stets um die Bezie- 72 hung dieses Tiers zur Geburt kreisen: „Für mich ist der Hase das Symbol der Inkarnation. Denn der Hase macht das Ganze real, was der Mensch nur in Gedanken machen kann. Er gräbt sich ein, er gräbt sich einen Bau. Er inkarniert sich in die Erde, und das allein ist wichtig. So kommt er bei 69 70 60 J o s eph b E u y s

Beuys’ environment “The Pack (Das Rudel), 1969” (now in the Neue Galerie Kassel) can be seen which is comprised of sled with felt, fat, and torches flowing out of the rear of a VW bus.104 In a silkscreen print of immense simplicity and concentration, Beuys added the warming sun to the emblematic sled motif and published it in 1984 as a multiple entitled “Sonnenschlitten” [Sun Sled] (fig. 61).105 These multiples are related to the edition of prints called “Zeichen aus dem Braunraum” [Signs from the Brown Room], a group of eight silkscreens after motifs he made in 1973 while working on the “3-Tonnen-Edition.”106 One of the drawings (fig. 60) reflectsB euys’ very special relationship to animals, for whom he once intended to found a political party. The print shows the animal with a wide-open mouth in an abstracted emblematic manner reminiscent of earlier civilizations. The coyote-like animal, which was revered by native Americans as a di- vine being, but which was hunted by the white man, recalls the animal that was at the center of Beuys’ shamanesque performance in May 1974 at the René Block Gallery in New York entitled “I 73 like America and America likes me” during which he lived for three days locked-in with one.107 mir vor.“110 Etwa zur selben Zeit, in der „Auguren“ the preparations for the 1971 Beuys retrospec- Beuys also dedicated his 1981 multiple “Trip- als Edition erschien, schmolz Beuys am 30. Juni tive at the Moderna Museet Stockholm, which tychon” (fig. 62–64) to the subject of animals. 1982 auf dem Kasseler Friedrichsplatz die Nach- automatically photographed the procedures at Its fresh, also caricature-like drawings of “Ge- bildung einer russischen Goldkrone, goss daraus regular intervals while Beuys was installing his schnatter unterhalb der Hütte” [Cacklers under einen Goldhasen und verwandelte somit ein works. Forty of the chance photographs were the Cottage], the “Sternbild des Bären” [Constel- feudalistisches Macht- und Gewaltsymbol in ein to be printed on both sides of plastic sheets lation of the Bear], as well as a “junger Elch über Friedenszeichen. to produce an edition of 200 “Unterwasser- dem Haus des alten Müllers” [Young Elk above Sowohl Tiere als auch weitere symbolhafte bücher” [Underwater Books]. However, it was the House of the Old Miller] are among the most Zeichen und Formen wie Skelette und die never published because the sheets were cut humorous in Beuys’ entire oeuvre.108 Beuys had a Sonne sowie die geschriebenen Worte „Mate- wrong and it was impossible to bind them special relationship to one animal in particular, rie Gegenmaterie“ finden sich in einem Zyklus as a book. Only two tests were made, one of the hare, which was already at the center of his wieder, der sich als Besonderheit in Beuys‘ which, in the Marx Collection was shown at the above-mentioned performance “wie man dem zeichnerischem Oeuvre erweist. Die während Hamburger Bahnhof in Berlin under water in toten Hasen die Bilder erklärt.” A photograph eines 14-tägigen Aufenthalts im afrikanischen an iron crate and illuminated by flashlight also taken by Klaus Staeck in Beuys’ studio on Drake- Kenia Dezember 1974 am Strand von Diani in the water.103 Beuys made use of some of the platz 4 in Düsseldorf-Oberkassel and published entstandenen „Sandzeichnungen“111 sind nicht 4800 unused plastic sheets weighing a total of as a postcard in 1982 (fig. 65)109 shows a small auf Papier gezeichnet, sondern in Sand. Sie stel- three tons between 1973 and 1984 as an edition still life with the figure of a hare on a window- len sich somit als Werke dar, die nur für einen named after the weight of the raw material. On sill in front of a lamp and an electrical outlet. kurzen Augenblick bestimmt waren und bei der the present sheets with sketched emblematic With the title “Auguren” [Augurs], Beuys makes nächsten Flut weggespült wurden. Festgehalten sled-like forms (fig. 56–59), the installation of a reference to the respected ancient Roman 74 62 63 J o s eph b E u y s

waren die Zeichnungen durch Fotografien des priests and officials who interpreted the will of Düsseldorfer Werbefotografen Charles Wilp, the gods by studying the flight of the birds, the die dann 1978 in Offset-Technik vervielfältigt noises they make as they fly, as well as thunder wurden (Abb. 66, 68–72). Es handelt sich nicht and lightning, Beuys directs our attention to this allein um die fotografische Vervielfältigung animal’s natural abilities. Beuys often comment- der Zeichnungen, sondern um ein Gemein- ed on the meaning of the hare which always schaftsprojekt zweier Künstler, die jeweils in revolved around this animal’s symbolic relation- ihrem Metier zum Werk beigetragen haben. ship to birth: “For me, the hare is the symbol Der Sammelmappe beigelegt waren Realien, die of incarnation because it can realize what the auf den Entstehungsprozess der Zeichnungen human being can only do in his thoughts. He hinweisen, ein Reagenzglas mit Korallensand in digs himself in, he digs himself a building. He einer signierten Pappschachtel (Abb. 67).112 incarnates himself in the earth, and that alone Zeichen, die sich auf gallische Initiationsriten is important. At least that is the way I see it.”110 beziehen, fügte Beuys auf einer Métrokarte von Around the same time that “Auguren” was Paris hinzu, der das Multiple „Initiation Gauloi- published as a multiple, Beuys melted down a se“ zugrunde liegt (Abb. 73).113 Die Farblithografie copy of a Russian gold crown on June 30, 1982 on datierte Beuys „1958–74“, wobei sie erst 1976 Friedrichsplatz in Kassel and cast a golden hare erschienen ist und quasi als Erläuterung für die out of it. In doing so, he transformed a feudal Stationsnamen diente, die in seinem frühen, symbol of power into a symbol of peace. 75 von seiner Beschäftigung mit James Joyce Animals as well as further symbolic signs and beeinflusstenM ultiple „Zwei Fräulein mit leuch- forms such as skeletons and the sun in addition with Shining Bread] from 1966 that reflects das auf eine seiner wichtigsten Ausstellun- tendem Brot“ von 1966 vorkommen.114 In dieser to the written words “Materie Gegenmaterie” the influence of his study of James Joyce.114 The gen zurückgeht. Im Jahre 1974 zeigte Beuys in Arbeit wird ein an Joyce erinnernder Initiations- [Matter Antimatter] can be found in a cycle of work describes a path of initiation reminiscent Oxford, Edinburgh, Dublin und Belfast erstmals weg durch das ober- und unterirdische Paris drawings that has a very special place in this part of Joyce’s own works through subterranean and sein damals aus über 300 Blättern bestehendes beziehungsweise in das Unbewusste hinein of Beuys’ oeuvre. Made during a 14-day stay in street-level Paris as well as into the subcon- Konvolut von Zeichnungen aus 30 Jahren, das und wieder hinaus beschrieben. Wohl wegen Kenya in December 1974 on the beach at Diani, scious and back out again. Because of Joyce, the unter dem Namen „The Secret Block for a Secret des aus Dublin stammenden Schriftstellers, der the “Sandzeichnungen” [Sand Drawings]111 were Dublin author who lived in Paris from 1920 to Person in Ireland“ für eine große Überraschung in Paris zwischen 1920 und 1939 lebte und hier not drawn on paper, but in the sand. They were 1939 and wrote “Finnegan’s Wake” here, Beuys sorgte.118 Anlässlich der Ausstellung druckte eine „Finnegan’s Wake“ verfasste, wird das vorlie- thus intended as transitory works that will be did not name this multiple “Initiation Française,” irische Studentenzeitung die bereits erwähnte gende Multiple nicht etwa „Initiation Française“ washed away at the next tide. But they were for example, but used the French word for Fotografie L„ a rivoluzione siamo noi“ (Abb. 9) genannt, sondern verwendet das französische preserved in photographs taken by the Düssel- “Gaul,” the ancient Roman name of the Celtic in durchaus magerer Qualität erneut ab, und Wort für „Gallien“, die römische Bezeichnung für dorf commercial photographer Charles Wilp and region in modern-day France. The date 1958 es war diese Reproduktion, die Beuys für die das keltische Gebiet im heutigen Frankreich. Das reproduced as multiples in 1978 (fig. 66, 68–72). indicates the time of Beuys’ intense occupation Einladungskarte zur Ausstellungseröffnung in Datum 1958 weist auf die Zeit seiner intensiven It is not solely the photographic reproduction with Joyce in conjunction with his convolute of der Council Gallery Belfast im November Beschäftigung mit Joyce im Rahmen der Arbeit of drawings, but rather the joint project of two 355 “Ulysses” drawings made between 1958 and 1974 verwendete und im darauffolgenden Jahr an seinem Konvolut von 355 Zeichnungen zu artists who each contributed to the work as a 1961 which were acquired by the Hessian State als signierte Edition herausgab. Die militärisch „Ulysses“ aus den Jahren 1958–1961 hin, das 1996 whole. The portfolio also included objects refer- Museum in Darmstadt in 1996.115 Two state- anmutende Gestalt des Revolutionärs könnte für das Hessische Landesmuseum Darmstadt ring to the genesis of the drawings such as a test ments in Beuys’ autobiographical “Lebens- damals, zur Zeit heftiger politischer und vor erworben wurde115 und ebenfalls in zwei State- tube with coral sand and a signed box (fig. 67).112 lauf/Werklauf” from 1964 also document his in- allem terroristischer Auseinandersetzungen ments aus seinem selbstverfassten „Lebenslauf/ Beuys added symbols referring to Gaelic initi- terest in Joyce: “Beuys liest im Haus Wylermeer zwischen Loyalisten und Republikanern in Nord- Werklauf“ von 1964 dokumentiert wird: „Beuys ation rituals on a map of the Paris Métro for the Finnegan’s Wake” [Beuys reads Finnegan’s Wake irland, etwas bedrohlich gewirkt haben, doch liest im Haus Wylermeer Finnegan’s Wake“ multiple “Initiation Gauloise” (fig. 73).113 Beuys in Haus Wylermeer] (1950) and “Beuys ver- eine neue Bedeutung erhält das Bild durch die (1950) sowie „Beuys verlängert im Auftrag von dated the color lithograph “1958-74,” although längert im Auftrag von James Joyce den Ulysses Hinzufügung der heroisierenden, wie aus einem James Joyce den Ulysses um 2 Kapitel“ (1961).116 it was first published in 1976, and the work is um 2 Kapitel” [By order of James Joyce, Beuys Geschichtsbuch stammenden Bildlegende in Beuys‘ Faszination für die irische Kultur hat ultimately the explanation of the station names Adds Two Chapters to Ulysses] (1961).116 Schreibmaschinenschrift unten: „Beuys lands ihn seit Jahrzehnten beschäftigt und wird reflek- that appear in his early multiple “Zwei Fräulein Beuys’ fascination with Irish culture occupied at Carrickfergus after his historic crossing of tiert in dem Multiple „Belfast 1975“ (Abb. 74),117 mit leuchtendem Brot” [Two Young Women him for many years and is reflected in the mul- Belfast Lough, June 14th 1960.“ Der knappe

64 65 77

tiple “Belfast 1975” (fig. 74),117 which goes back to Text weist offensichtlich auf das populäre und one of his most important exhibitions. In 1974, sentimentale irische Volkslied „Carrickfergus“ Beuys exhibited in Oxford, Edinburgh, Dublin, hin, das nach der Hafenstadt unweit der nord- and Belfast his convolute of over 300 draw- irischen Hauptstadt benannt ist: „I wish I was ings made during the previous 30 years for the in Carrickfergus, only for the nights in Bally- first time under the title T“ he Secret Block for a grand. I would swim over the deepest ocean, Secret Person in Ireland.”118 On this occasion, an only for the nights in Ballygrand. Ah, but the Irish students newspaper reprinted the above- sea is wide and I cannot swim over, nor have mentioned photograph “La rivoluzione siamo I wings to fly.I wish I could meet a handsome noi” (fig. 9) and it was this poor quality repro- boatman to ferry me to my love and die“ [Ich duction which Beuys used for the invitation to wünschte, ich wäre in Carrickfergus, nur wegen the exhibition opening at the Arts Council Gal- der Nächte in Ballygrand. Dafür würde ich durch 76 lery Belfast in November 1974 and which he used den tiefsten Ozean schwimmen, nur wegen der for a multiple the following year. Especially in Nächte in Ballygrand. Doch das Meer ist breit, the light of the violent conflict between theL oy- und ich kann weder schwimmen noch habe alists and the Republicans in Northern Ireland at ich Flügel. Ach, ließe sich doch ein prächtiger that time, Beuys’ seemingly military pose might Bootsmann finden, der mich übersetzt, damit

67 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

be considered threatening, but the image was given a new meaning through the typed legend that gives the image an almost history book- like quality: “Beuys lands at Carrickfergus after his historic crossing of Belfast Lough, June 14th 1960.” The text seemingly refers to the popu- lar Irish sentimental folksong “Carrickfergus” named after the harbor town near the Northern Irish capital: “I wish I was in Carrickfergus, only for the nights in Ballygrand. I would swim over the deepest ocean, only for the nights in Bally- grand. Ah, but the sea is wide and I cannot swim over, nor have I wings to fly.I wish I could meet a handsome boatman to ferry me to my love and die.” The song deals with the wishes and desires of the many millions of Irish men and women who were forced to emigrate during the

78 Great Famine and who could not return to their homes because they have neither the ways nor 79 ich bei meiner Liebsten sterbe]. Es geht um the means to do so. But Beuys is successful in die Wünsche und die Sehnsucht der Millio- his “historic” crossing of Belfast Bay and walks nen aus Not ausgewanderten Iren, die nicht along the shore of Carrickfergus as if he had LOHNT SICH – Joseph Beuys” [TAKE FOGGIA gern Anregungen für neue Multiples von Per- in die Heimat zurückkehren können, denn sie crossed the ocean under his own steam and SERIOUSLY, IT’S WORTH IT]. The reverse shows sonen aus seinem Arbeitsumfeld annahm und haben weder die Mittel noch die Kraft. Doch without the aid of the eagerly awaited boatman an old postcard image of the Foggia city hall. In sich von ihnen zu neuen Arbeiten inspirieren Beuys schafft die als ‚historisch‘ bezeichnete of the song. The crossing over a body of water 1981, Beuys added handwritten correction mark- ließ. Dem aus dem italienischen Foggia – wo Überquerung der Belfaster Bucht und schreitet alluded to here is a motif that recalls Beuys’ ritu- ings to a computer calendar of the years leading Beuys sich als Soldat im Jahre 1943 aufhielt wundersam am Ufer von Carrickfergus, als ob alized crossing of the Rhine on October 20, 1973, up to the year 2000 for the multiple “Count- – stammenden Kritiker Michele Bonomo wid- er mit eigener Kraft und ohne die Hilfe jenes im one year after he was dismissed from the Düs- down 2000” (fig. 74), which was published by mete er ein spätes Multiple aus dem Jahr 1985 Lied besungenen, sehnlich herbeigewünschten seldorf Academy, when his students ferried him the “Committee 2000” in Hamburg and Munich (Abb. 75). Beuys setzte zwei Sätze neben eine Bootsmanns den Ozean durchquert hätte. Das “back home” across the river in a dug-out canoe in an edition of 2000 copies.120 Beuys also often Fotografie desK ritikers von Jochen Schmidt: hier angedeutete Übersetzen über ein Gewässer built by Anatol Herzfeld.”119 The multiple “Belfast produced special editions with his various „NIMM DADA ERNST, ES LOHNT SICH – Kurt ist ein Motiv, das an die zur Aktion “Das blaue 1975” commemorates Beuys’ spiritual return to dealers in conjunction with special events like Schwitters“ und „NIMM FOGGIA ERNST, ES Wunder” ritualisierte Rheinüberquerung vom Ireland, a homecoming that was accompanied exhibition openings.121 One such multiple is the LOHNT SICH – Joseph Beuys“. Auf der Rückseite 20. Oktober 1973 erinnert, bei der Studenten by his most personal work, “The Secret Block for offset print of a black-and-white photograph ist eine alte Ansichtspostkarte mit dem Rathaus ihren ein Jahr zuvor gekündigten Professor in a Secret Person in Ireland.” by Wolfgang Paul (fig. 77) which first served as von Foggia wiedergegeben. Einem Computerka- einem von Anatol Herzfeld gebauten Einbaum Jörg Schellmann, the editor of the standard the poster motif for a 1981 exhibition of Beuys lender bis zum Jahr 2000 fügte Beuys 1981 hand- anlässlich der Jubiläumsfeier der Düsseldorfer catalog of Beuys’ multiples and himself the pub- editions at the Galerie Ilverich in the Meer- geschriebene Korrekturzeichen für das Multiple Akademie „heimholten“.119 Das Multiple „Belfast lisher of a number of his editions, wrote that busch-Ilverich section of Düsseldorf.122 Beuys’ „Countdown 2000“ hinzu (Abb. 76), welches das 1975“ gedenkt einer geistigen Heimkehr Beuys‘ the artist was often inspired by his work with handwritten commentary on the idyllic picture in Hamburg und München ansässige „Commit- nach Irland, einer Heimkehr in Begleitung seines others. Beuys dedicated a late multiple to the of Beuys with his family in the gallery’s garden tee 2000“ in einer Auflage von 2000 Exemp- persönlichsten Werks, „The Secret Block for a Italian critic Michele Bonomo, who came from expresses the artist’s attachment to nature: “in laren herausgab.120 Im Rahmen von aktuellen Secret Person in Ireland“, das er hier der Öffent- Foggia, where Beuys was stationed as a soldier Ilverich roch es damals noch nach Gras” [At that Anlässen wie einer Ausstellung produzierte lichkeit präsentierte. in 1943 (fig. 75). Beuys placed two sentences time it still smelled like grass in Ilverich]. On the Beuys oft besondere Editionen in Zusammenar- Jörg Schellmann, Herausgeber des maßgeb- next to Jochen Schmidt’s photograph of the occasion of an exhibition of Beuys drawings at beit mit den jeweiligen Galeristen, die somit als lichen Werkverzeichnisses von Beuys‘ Multiples critic: “NIMM DADA ERNST, ES LOHNT SICH the Victoria & Albert Museum in London in 1983, Herausgeber fungierten.121 Ein solches Multiple und auch selbst Verleger einer Reihe seiner Edi- – Kurt Schwitters” [TAKE DADA SERIOUSLY, William Furlong and Michael Newman carried ist der Offsetdruck einer Schwarz-Weiß-Fotogra- tionen, berichtete, dass der Künstler oft und IT’S WORTH IT] and “NIMM FOGGIA ERNST, ES out extensive interviews on various topics with fie von Wolfgang Paul A( bb. 77), die zunächst als

68 69 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

the artist in English that were issued on an (Abb. 78).123 Zur Ausstellung von Beuys‘ Installa- audiocassette (fig. 78).123 A multiple based on the tion „Schmerzraum“, die vom November 1983 bis motif of the invitation was made in conjunc- Januar 1984 in der Düsseldorfer Galerie Konrad tion with the exhibition of Beuys’ installation Fischer gezeigt wurde, erschien ein multipli- “Schmerzraum” [Pain Room], which was shown zierter Offsetdruck (Abb. 79)124 nach dem Motiv from November 1983 to January 1984 at the der Einladungskarte. Unter dem Titel „Schmerz- Düsseldorf Galerie Konrad Fischer (fig. 79).124 The raum“ ist der handgeschriebene Satz „hinter handwritten phrase “hinter den Knochen wird den Knochen wird gezählt“ zu sehen, sowie eine gezählt” [It will be counted behind the bones] kleine Zeichnung. In der Düsseldorfer Instal- appears under the title “Schmerzraum” as well lation schritt man durch eine Glastür in einen as a small drawing. In the Düsseldorf instal- Kubus hinein, der vollständig mit Bleiplatten lation, the visitor passed through a glass door verkleidet war, die ein beklemmendes Gefühl into a cube that was completely enclosed with von totaler Isolation erzeugten. Eine nackte lead panels that created a frightening feeling Glühbirne, die nur ein schwaches Licht von sich of isolation. A naked bulb that only provides a gab, hing von der Deckenmitte. Zwei Silberringe weak light hung in the middle of the room. Two waren daneben montiert. Der eine hatte den silver rings hung next to it. One had the size of Kopfumfang eines Kinds, der andere den eines a child’s head, the other that of an adult. The Erwachsenen. Bei dem Satz „hinter den Knochen phrase “hinter den Knochen wird gezählt” is wird gezählt“ handelt es sich um eine in Beuys‘ a common card player’s term in Beuys’ Lower niederrheinischer Heimat beim Kartenspiel Rhenish home,125 but in the face of the instal- übliche Floskel,125 die aber hier angesichts der be- lation’s nightmarish and gloomy atmosphere, klemmenden, düsteren Endzeitstimmung der In- it also suggests primal fear. The extremely stallation auf eine Urangst verweist. Die äußerst reduced and abstracted sign recalling a ques- reduzierte Bildsprache der kleinen, an ein liegen- tion mark laying on its side with a round point des Fragezeichen erinnernden Zeichnung mit under a wavy line points to a situation like in einem runden Punkt innerhalb einer welligen Beuys’ performance “DER CHEF THE CHIEF. Linie verweist auf eine Situation wie in Beuys‘ Fluxus Gesang,”126 in which he was wrapped Aktion „DER CHEF THE CHIEF. Fluxus Gesang“,126 like a cocoon for eight hours in felt. Heiner in der er unter anderem acht Stunden lang wie 80 Stachelhaus, whose own associations ran from im Kokon in eine Filzrolle eingewickelt am Boden bunker, mausoleum, and shelter against radia- lag. Die Assoziationen des Raums liegen Heiner Plakatmotiv für eine Ausstellung von Beuys- tion, quoted Beuys’ commentary on the work: Stachelhaus zufolge nahe: Bunker, Mausoleum, Multiples der Galerie Ilverich im Düsseldorfer “For me, there is no question – the time bomb Schutzraum gegen Strahlen. Er zitiert Beuys‘ Stadtteil Meerbusch-Ilverich 1981 verwendet is ticking. Everything is so ossified that hardly Kommentar dazu: „Es ist für mich keine Frage wurde.122 Der idyllischen Aufnahme von Beuys any movement is possible. One starts counting – die Zeitbombe tickt. Alles ist so verknöchert, mit seiner Familie im Garten der Galerie fügte behind the bones.”127 dass kaum noch Bewegungen möglich sind. Ja der Künstler für die Edition einen der Sehnsucht In 1985, several months before his own erst hinter dem Knochen wird gezählt.“127 verhafteten, handschriftlichen Text bei, der die death on January 23, 1986, Beuys summarized Die Gedanken von Tod und Vergänglichkeit, Zuneigung des naturverbundenen Künstlers the thoughts of death and transitoriness, die dem „Schmerzraum“ monumentale Gestalt zum Ausdruck bringt: „in Ilverich roch es damals which are given monumental shape in the geben, fasst Beuys 1985 in einem kleinen Multi- noch nach Gras.“ Anlässlich einer Ausstellung “Schmerzraum,” in a small multiple. Beuys ple zusammen, das wenige Monate vor seinem von Beuys‘ Zeichnungen im Londoner Victoria was staying in Capri, where he was recover- Tod am 23. Januar 1986 geschaffen wurde. Beuys & Albert Museum 1983 führten William Furlong ing from pneumonia. On October 18, 1985, he hielt sich auf Capri auf, wo er eine Lungen­ und Michael Newman ausführliche und grund- presented his “Capri Battery” for the first time entzündung auskurierte. Hier wurde die am 18. legende Interviews zu zahlreichen Themen in at the Fondazione Lucio Amelio in Naples, a Oktober 1985 in der Fondazione Lucio Amelio in englischer Sprache mit ihm, die als Edition in der simple and moving work related to the Duch- Neapel erstmals präsentierte „Capri-Batterie“ Form einer Tonbandkassette erschienen sind 81 amp-influenced ready-mades he had not used in konzipiert, die aus Steckerfassung mit gelber

70 71 J o s eph b E u y s J o s eph b E u y s

Glühlampe und Zitrone besteht (Abb. 80–81).128 with fashioning politics, the economy, and sondern vielmehr um das Gestalten, das Gestal- Es handelt sich um ein Multiple von beste- education with the goal of not only advancing ten von Politik, Ökonomie und Bildung mit dem chender, ja rührender Einfachheit, das, wie seit the artistic potential of the thinking human Ziel, das künstlerische, also kreative Potenzial Jahrzehnten nicht mehr, formell an die Ready- being, but also the creative. At the end of his des denkenden Menschen zu fordern. Am Ende mades von Marcel Duchamp erinnert. Wie die life, Beuys not only feared a “niche existence” of seines Lebens fürchtete Joseph Beuys jedoch um bereits erwähnte, in Lucio Amelios Galerie in an art “that was of no consequence regarding eine „Nischenexistenz“ der Kunst, „die keinerlei Neapel 1972 aufgeführte Aktion „Vitex agnus everyday questions.”131 This concern is reflected Bedeutung für die Tagesfragen“ mehr habe.131 castus“ beispielhaft zeigt, setzte sich Beuys in a number of statements written by Beuys in Diese Sorge schlägt sich in einigen Statements vielfach mit unterschiedlichen Formen von white chalk on slate in the fall of 1985 and which nieder, die Beuys im Herbst 1985 mit weißer Batterien auseinander, die chemische Energie in Klaus Staeck published in a series of postcards Kreide auf Schiefertafeln schrieb und die Klaus elektrische Energie umwandeln und speichern. after the artist’s death. One card reads: “MANI- Staeck posthum in einer Postkartenserie heraus- Die „Capri-Batterie“ weist auf Erkenntnisse FEST Der Fehler fängt schon an, wenn einer sich gab. Auf einer Karte ist zu lesen: „MANIFEST Der hin, die bereits den antiken Griechen bekannt anschickt Keilrahmen und Leinwand zu kaufen. Fehler fängt schon an, wenn einer sich anschickt 82 waren, nämlich dass durch eine Verbindung Joseph Beuys. 1.11.85” [MANIFESTO The mistake Keilrahmen und Leinwand zu kaufen. Joseph zwischen Kupfer und Zitronensäure eine geringe is already made when you prepare to go out and Beuys. 1.11.85“ (Abb. 82).132 Mit diesem Satz fasste elektrische Spannung erzeugt werden konnte, many years. The Capri Battery draws its inspira- buy stretchers and canvases] (fig. 82).132 With this Beuys seine Haltung zur Kunst im allgemeinen worauf Heiner Stachelhaus zufolge der vom tion from the use of citric acid and copper to sentence, Beuys summarized his beliefs about und zur Malerei im besonderen zusammen, die Tod gezeichnete Künstler mit seiner „Capri- generate low-voltage current, a phenomenon art in general and painting in particular. He had er Tage zuvor in zum Teil bitteren Worten auf Batterie“ anspielen soll: „In ihm ist selbst nur known to the ancient Greeks. The work consists bitterly detailed several days earlier at his last seiner letzten großen öffentlichen Gesprächs- noch ein schwacher Lebensstrom.“129 Die Zitrone of a burning light bulb connected to a lemon large-scale public roundtable discussion with his runde mit den Künstlerkollegen Jannis Kounellis, ist somit Symbol der Vergänglichkeit, eine Art (fig. 80–81).128 According to Heiner Stachelhaus, artist colleagues Jannis Kounellis, Anselm Kiefer, Anselm Kiefer und Enzo Cucchi am 28. und 29. „memento mori“, jedoch mit Hinweis auf die the Capri Battery alludes to the artist himself, and Enzo Cucchi on October 28 and 29, 1985 at Oktober 1985 in der Kunsthalle Basel ausführlich Erneuerungskraft der Natur. Denn der „Capri- who was weak and near death.”129 The lemon the Kunsthalle Basel. Beuys energetically dis- erläutert hatte. Heftig distanzierte sich Beuys Batterie“ wird die Empfehlung mitgegeben serves here as a symbol of transitoriness, a kind tanced himself from painting and the painter’s von der Malerei und schon von den traditio- „Nach 1000 Stunden Batterie auswechseln“, die of “memento mori” that however also refer- traditional tools such as canvas and stretch- nellen Werkzeugen des Malers, wie Leinwand Glühbirne also an eine neue Zitrone anschlie- ences nature’s regenerative forces. The instruc- ers, which he characterized as “nonsense.”133 “I und Keilrahmen, die er als „Unfug“ bezeichne- ßen. In einer Besprechung für das New Yorker tions with “Capri Battery” read “Change battery have nothing to do with painting. I don’t even te.133 „Ich habe mit der Malerei überhaupt nichts Wochenblatt „The Village Voice“ anlässlich der every thousand hours,” i.e. to connect the bulb understand it any longer. I draw occasionally, zu tun. Ich verstehe auch gar nichts davon. am 25. Oktober 1985 eröffneten Präsentation to a new lemon. In a review for the Village Voice but I take the position of sculpture,” because he Ich zeichne gelegentlich, aber ich vertrete den der „Capri-Batterie“ in der dortigen Massimo in New York on the occasion of the presenta- recognized that “the concept of sculpture is the Standpunkt der Skulptur“, denn er habe erkannt, Audiello Gallery schrieb Gary Indiana: „Beuys‘ tion of the Capri Battery there on October 25, only one with which the whole shitty apparatus dass „der Begriff der Skulptur das einzige ist, Capri-Batterie ist eine moderne Metapher für 1985 at the Massimo Audiello Gallery, Gary can be unhinged.”134 With his understanding of womit man den ganzen Scheißapparat aus den die ökologische Balance der Zivilisation. Sie zeigt, Indiana wrote: “Beuys’ Capri Battery is a modern art based on social sculpture, Beuys wanted to Angeln heben kann.“134 Mit seiner im Sinne der dass sich Künstliches und Materie, technolo- metaphor for the ecological balance of civiliza- contribute to the overcoming of “this damned Sozialen Plastik aufgefassten Kunst will er einen gische Einrichtungen und organische Substanz tion. It shows that art and matter, technological system that is destroying the world . . . a polar- Beitrag leisten zur Überwindung „dieses ver- gegenseitig bedingen. In der Anordnung dieses furnishings and organic substances are mutu- ized world with two ideologies, neither of which dammten Systems, das die Welt zerstört . . . Eine Objekts wird die Verschmelzung von Kultur mit ally dependent. The merging of art and nature are suitable to human needs: capitalism and polarisierte Welt mit zwei Ideologien, die beide Natur sichtbar, Kultur wird Natur, Natur als Ener­ becomes visible in the arrangement of this communism . . . It is now a sculptural task to nicht auf den Menschen passen: Kapitalismus giequelle. Die Glühbirne verlöscht nicht, da sie object, culture becomes nature, nature be- fashion a form of society that suits the image of und Kommunismus . . . Jetzt ist eine regelrechte gar nicht brennt, aber die ‚Batterie‘ muss regel- comes a source of energy. The bulb cannot go man.”135 bildhauerische Aufgabe, eine Gesellschaftsform mäßig erneuert werden, wenn sie austrocknet. out because it does not burn, but the ‘battery’ zu gestalten, die nach dem Bild des Menschen Die Symbiose der beiden Elemente ist falsch im must be regularly renewed when it dries out. stimmt.“135 praktischen Sinn, aber wahr im künstlerischen The symbiosis of the two elements is wrong in a Sinn.“130 practical sense, but true in an artistic sense.”130 Eine Übersicht über Beuys‘ künstlerisches A survey of Beuys’ artistic legacy clearly Erbe macht schon deutlich, dass es ihm nie um shows that he was never concerned with das Schaffen von „schönen“ Kunstwerken ging, producing “beautiful” works of art, but rather

72 73 Timm Ulrichs T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

The “Total Artist” Timm Ulrichs is unique, and he Der „Totalkünstler“ Timm Ulrichs ist ein Unikat, can prove it too: in 1968 he had himself regis- und er kann es auch beweisen: er ließ sich 1968 tered under the number 1535 in the pattern reg- unter der Nummer 1535 ins Musterregister des ister at the Magistrates’ Court Hannover thereby Amtsgerichts Hannover eintragen und somit legally protected his singularity as a living seine Einmaligkeit als lebendes Kunstwerk artwork.136 He is therefore the bodily continua- gesetzlich schützen.136 Er ist somit die leibhafti- tion of Marcel Duchamp’s concept of the ready- ge Fortführung von Marcel Duchamps Konzept made because, after Ulrichs “grasped these der Ready-mades, denn nachdem Ulrichs „diese theories, it seemed necessary (to him) to bring it Theorien begriffen hatte, schien es (ihm) not- to a conclusion and not only exhibit bottle racks, wendig, dass man sie zu einem Endpunkt führt but also himself.”137 And in the sense of Walter und nicht nur Flaschentrockner ausstellt, son- Benjamin’s influential essay on T“ he Work of Art dern sich selbst ausstellt“.137 Und im Sinne von in the Age of Its Technological Reproducibility,” Walter Benjamins grundlegender Studie über Timm Ulrichs is simultaneously a potential mul- „Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen tiple: by offering his sperm to the Bremen Sperm Reproduzierbarkeit“ ist Timm Ulrichs gleichfalls Bank in 1969 with he wished to multiply himself ein potenzielles Multiple, denn 1969 bot er der and achieve worldwide distribution.138 Bremer Samenbank sein Sperma an, mit dem er Timm Ulrichs is someone who initially con- seine „Multiplizierung und weltweite Verbrei- ceives his artworks in an intellectual process and tung durchsetzen möchte.“138 then often only realizes them many years later Timm Ulrichs ist ein Vor- und Nachden- (the reason behind the many double dates ac- ker, der Kunst als intellektuellen Akt zunächst 83 companying his works indicating the date of the konzipiert und dann, manchmal erst Jahre idea and the date of the realization). He draws später, verwirklicht (der Grund für die vielfache our attention to common situations taken from Doppeldatierung als Hinweis auf den Zeitpunkt everyday life, from nature and from language von Idee und Realisierung). Er lenkt unsere which we take for granted out of habit and Aufmerksamkeit auf geläufige, ausG ewohn- then draws them back to their initial contexts heit stets hingenommene Gegebenheiten aus by means of his very individual way of thinking dem Alltagsleben, aus der Natur und aus der and seeing, triggers a consciousness process in Sprache und führt sie durch die ihm eigene the viewer and reader in the process. But Timm Denk- und Sichtweise auf ihre anfänglichen Ulrichs has nevertheless retained the gift of Zusammenhänge zurück und setzt somit einen stimulating us with intelligence and wit as well Bewusstmachungsprozess beim Betrachter und as moving us emotionally by placing his own “I” beim Leser in Bewegung. Aber dennoch bleibt at the center of all his considerations. Timm Ulrichs die Gabe, uns nicht nur geistig With Timm Ulrichs’ Total Art, the notion of und geistreich anzuregen, sondern auch, indem art as the symbol of ideas and creative concepts er das eigene Ich in den Mittelpunkt aller seiner propagated by Marcel Duchamp reached a high- Erwägungen setzt, uns zu berühren. point – and not only as the result of a technical Mit der Totalkunst von Timm Ulrichs erreicht process. The thought is at the center of all of die von Marcel Duchamp propagierte Auffas- Ulrichs’ activities, an original conceptual idea sung von Kunst als die Versinnbildlichung von whose realization does not necessarily mean Ideen und kreativen Konzepten – und nicht nur that he executed it himself. Ulrichs explained als das Resultat eines handwerklichen Pro- the genesis of his artworks in a television inter- zesses – einen Höhepunkt. Es ist der Gedanken- view made in his workrooms in Hannover: “I am gang, der im Mittelpunkt steht, ein origineller someone who carries his studio on his shoulders konzeptioneller Einfall, dessen zunftgemäße as it were. My head is the room in which I am Verwirklichung jedoch nicht vom Künstler selbst 84 primarily active. On the other hand, the room stammen muss. Die Genese seiner Kunstwerke

77 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

85 erläuterte Ulrichs während eines Fernsehinter- we are sitting in is just a storeroom, not a studio, views in seinen hannoverschen Arbeitsräumen: just a junk room. My head is a junk room too, „Ich bin einer, der sein Atelier sozusagen auf den and a lot is going up there because thoughts Schultern trägt. Denn mein Kopf ist der Raum, rush about and impressions come from without in dem ich hauptsächlich tätig bin. Der Raum, in and expressions come from within. A mélange dem wir hier sitzen, ist dagegen nur ein Lager, comprising chaos and order is produced. When kein Atelier, nur eine Rumpelkammer. Mein I see a precise image in my mind or one makes Kopf ist auch eine Rumpelkammer, aber da geht a racket in my head and I get around to real- es dann vergleichsweise hoch her, weil sich da izing it, then it is usually the case that I think die Gedanken überstürzen und Eindrücke von to myself that I have two left thumbs, so I call außen kommen und Ausdrücke von innen. Da someone who I think can do it well and then ask gibt es dann so eine Mélange aus Chaos und him to realize it.”139 “I am not the comic relief or Ordnung. Wenn mir dann ein präzises Bild vor the jolly joker,” Ulrich explained further, “whose Augen steht oder im Kopf rumort und ich dazu only purpose is to entertain the public. But I am, komme, das in die Tat, ins Werk umzusetzen, however, familiar with a number of cultural dann ist das in der Regel so, dass ich denke, techniques with which you can present attrac- ich habe zwei linke Hände und dann jemand tions to the public. Such effects are habitually anrufe, von dem ich meine, dass er es gut kann, to be seen as necessary in order to call attention und den dann bitte, das zu realisieren.“139 „Ich to the joke or the surprising formulation or the bin nicht der Pausenclown oder Jolly Joker“, so paradox, for the thought, which perhaps first Timm Ulrichs weiter, „der nur dazu da ist, das becomes clear at a second glance.”140 86 Publikum zu unterhalten. Aber ich weiß doch In a handbill addressed “To everyone!” about um gewisse Kulturtechniken, um einem Publi- “The open secret of art. catchwords & keywords

78 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

kum Attraktionen vorzuführen. Solche Effekte on the current art situation” from 1968/69, sind immer wieder auch als Notwendigkeit zu Ulrichs commented extensively on the multiple sehen, um über den Witz oder die verblüffende – influenced byM arcel Duchamp and Walter Formulierung oder das Paradoxon Werbung zu Benjamin, as an instrument for the democrati- leisten für den Gedankengang, der vielleicht erst zation of art, which he wished to be understood in zweiter Linie deutlich wird.“140 as an “impression art” and not as an “expression Im einem „An alle!“ gerichteten Flugblatt art”: “The meaning of art gestures & art objects „Das offene Geheimnis der Kunst. Schlag- & result solely from their informational contents; Stich-Worte zur aktuellen Situation der Kunst“ art as a rarity & an anomaly is finished.S ingular- nahm Ulrichs 1968/69 unter dem Einfluss von ity / Uniqueness not of the art objects, but their Marcel Duchamp und Walter Benjamin aus- designs is to be supported instead (PRI­ORIY führlich Stellung zum Multiple als Instrument – and INNOVATION PRIN­CPLE); thus: multiplied, einer Demokratisierung der Kunst, die er als socializable art, whose mechanized mechanical „Eindruckskunst“ und nicht als „Ausdrucks- multiplication (& reproducibility in art books & kunst“ verstanden wissen will: „Die Bedeutung art magazine, in film & television) must princi- von Kunst-Gesten & -Gegenständen resultiert pally be taken into consideration in the con- allein aus deren Informationsgehalt; Kunst als struction rather than the duplication of diver- Seltenheitswert & Ausnahmeerscheinung hat sity. ORIGINAL ART INSTEAD OF ART ORIGINALS! ausgespielt. Einmaligkeit / Einzigartigkeit nicht The large-scale industrialized mass production der Kunstobjekte, sondern ihrer Entwürfe ist zu churned out according to the law of the series fordern (PRI­ORIÄTS- und INNOVATIONS-PRIN­ on the assembly line will revolutionize the art ZIP); also: multiplizierte, sozialisierbare Kunst, market. The circulation figures of the theoreti- deren mechanisch-maschinelle Multiplizierung cally unlimited series will be determined by the (& Reproduzierbarkeit in Kunstbüchern & demand . . . the cheapening of art products –zeitschriften, in Film & Fernsehen) prinzipiell, cause democratization & elimination of the arts’ in der Konstruktion vorgesehen sein muss als ‘Please-do-not-touch’ character: Contribution to Vervielfältigung einer Vielfalt. ORIGINELLE STATT their defetishization.”141 ORIGINALER KUNST! Die industrielle Massenpro- During his student years in Hannover, Ulrichs duktion großen Stils nach Gesetzen der Serie am had already “founded” a number of business laufenden Fließband wird den Kunstmarkt revo- enterprises to practice his Total Art such as the lutionieren. Die Auflagenhöhen der theoretisch “Kunstbetrieb Timm Ulrichs” [Art Enterprise unlimitierten Serie werden bestimmt durch die Timm Ulrichs] or the “Kunstpraxis Timm Ulrichs” Nachfrage . . . Verbilligung der Kunstprodukte [Art Practice Timm Ulrichs] (with visiting hours bewirkt Demokratisierung & Eliminierung des by appointment) that offered in all sincerity in 87 ‚Bitte-nicht-berühren‘-Charakters der Künste: a 1972 newspaper ad, a “occupational retraining Beitrag zu ihrer Entfetischisierung.“141 from artistic to useful professions.”142 In his own Schon zur Studentenzeit in Hannover „grün- biographical notes, Ulrichs listed the activities of dete“ Timm Ulrichs zur Ausübung seiner Total- his “Advertising Agency for Total Art / Banalism kunst unterschiedliche Unternehmen, so zum / Extemporism” that expressly represented his Beispiel den „Kunstbetrieb Timm Ulrichs“ oder “total” artistic demands because the ad agency die „Kunstpraxis Timm Ulrichs (Sprechstunden “propagated, projected, produced and published nach Vereinbarung)“, die mit der erforderlichen since 1959: --- concrete / material / serial / visual Seriosität in einer Zeitungsannonce 1972 eine / kinetic texts, images, objects; --- interdiscipli­ „Umschulung von künstlerischen auf nützliche nary / Integral / Transitional Art, Permanent Art, Berufe“ anbot.142 In einer eigens verfassten Instant Art, Placebo Art, Basic Art, Idea Art, Me biografischen Notiz führte Ulrichs die Produk- Art, Head Art, Body Art, Nature Art, Panartistics; tion seiner „Werbezentrale für Totalkunst / --- Total Art Objects, – Scenes, – Landscapes, – Ex­

80 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

Banalismus/Extem­orismus“ vor, die seinen „to- ruft sich auf den „so kunstfertigen“ Meister Alb- talen“ Kunstanspruch nachdrücklich darstellte, recht Dürer, der am Anfang des 16. Jahrhunderts denn die Werbezentrale „propagiert, projektiert, sogar gestehen musste, „Was die Schönheit sey, produziert und publiziert seit 1959: --- konkrete / dass weiß ich nit“, und meinte damit die Frage materiale / serielle / visuelle / kinetische Texte, nach der Kunst. Ulrichs selbst stellte die Frage, Bilder, Gegenstände; --- interdisziplinäre / ob (die) Kunst vielleicht gerade darin besteht, integrale / transitoristische Kunst, Permanent- „diese Fragen ständig offenzuhalten, immer Kunst, Instant Art, Placebo Art, Basic Art, Ideen- neu zu stellen, eine endgültige Begriffs-Bestim- Kunst, Ich-Kunst, Kopf-Kunst, Körper-Kunst, mung, ein definitivesA uf-den-Begriff-Bringen Naturkunst, Panartistik; --- Totalkunst-Objekte, zu verhindern, um den ‚Freiraum Kunst‘ nicht -Szenen, -Landschaften, -Expeditionen, Total- einzugrenzen.“147 Unter diesem Aspekt sammelte poesie, Totalmusik, Totalfilm,T otaltheater“.143 Ulrichs allerhand lexikalische Kunst-Definitionen Der künstlerische Höhepunkt von Timm wie zum Beispiel die schon durch die Fraktur- Ulrichs‘ Totalkunst, gewissermaßen sein Mei- buchstaben als historische Autorität wirkende sterwerk, ist er selbst. Unter dem Motto „Kunst Definition von K„ unst“ aus dem Großen Brock- ist Leben, Leben ist Kunst“ stellte er sich selbst 88 91 haus (15. Auflage,L eipzig 1931) und integrierte sie vom 1. bis 5. Juni 1966 in der Galerie Patio in als vervielfältigten Siebdruck in sein 1969/70 als Frankfurt am Main, nachdem ihm dies wegen Jahresgabe der Kestner-Gesellschaft Hannover bürokratischen Widerstands auf der „Juryfreien erschienenes Mappenwerk „Vorsicht, Kunst! Kunstausstellung Berlin 1965“ verboten wurde, Praxis einer Theorie-Kunst“ (Abb. 130),148 denn: in einem Glaskasten aus.144 „Ich, immer ich“ hieß „Jede Definition vonK unst ist, bei Licht gesehen, treffend die Retrospektive zum 60. Geburtstag ‚an sich‘ schon Kunst, und Kunst ist die Produk- mit Selbstporträts und Selbstdarstellungen, tion stets neuer Definitionen vonK unst.“149 die in Göttingen sowie in der Galerie NORD/LB Timm Ulrichs ist mehr als bewusst, dass ART in Hannover gezeigt wurde. „Ich selbst bin nicht alles, was als Kunst ausgegeben und auf auch Kunst“, betonte Ulrichs in einem Fernseh- den Markt geworfen wird, wichtige Kriterien der interview 1997: „Ich habe mich ja selbst als erstes Kunst, wie er sie versteht, erfüllt. Als „Sand- lebendes Kunstwerk ausgestellt. Und die Weite- wich-Man“ mit Blindenstock und -armbinde rung eines Kunstwerks, das meinen Namen demonstrierte Ulrichs am 10. November 1975 trägt oder das was ich bin, das sind auch wieder beim Internationalen Kunstmarkt Köln auf dem Kunstwerke. Oder, wenn ich meinen Landsmann Messegelände Köln-Deutz mit einem Schild Kurt Schwitters zitieren darf: ‚Was ein Künst- 89 92 um den Hals, worauf der Satz stand: „Ich kann ler spuckt, ist Kunst‘. Totalkunst ist das Leben keine Kunst mehr sehen!“ Eine multiplizierte selbst.“145 Fotografie dieserD emonstration (Abb. 94)150, Doch trotz der totalen Kunstauffassung und die Ulrichs’ Hang zum strikten Wörtlichnehmen der enormen Vielfältigkeit seiner unterschied- von mehrfach ausdeutbaren Begriffen und lichsten Totalkunst-Objekte der letzten 50 Jahre Redewendungen verdeutlicht und zugleich zu ist Timm Ulrichs‘ Begriff von der Totalkunst an- einer der Ikonen der deutschen Kunst der 70er ders als Beuys‘ Erweiterter Kunstbegriff, der alles Jahre geworden ist, illustriert eindringlich seine zur Kunst erklärte. Und er hat schon gar nichts Haltung zu einem nicht unwesentlichen Teil der mit Andy Warhol zu tun, der „All is pretty“ [Alles zeitgenössischen Kunstproduktion: „Ich kann ist hübsch] ausrief. Auch wenn der Hannovera- und mag all jene Künste nicht mehr sehen, die ner im „2. egozentrischen Manifest“ unter dem als nur dekorativer Schein, als Deckmantel, als Titel „Timm Ulrichs: Ich als Kunstfigur oder: Was Trost- und Schönheitspflaster aktuelle Wunden das ganze Theater soll“ bereits 1966 erklärte bemänteln, verdecken, kaschieren und allent- „Kunst ist, was ich bin!“,146 stellte er noch Fragen halben die Welt mit oberflächlichem Zeugs nach den Eigenschaften der Kunst. Ulrichs be- voll- und verstellen.“151 In all den dazwischen 90 93 82 83 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

liegenden Jahren hat Timm Ulrichs, der von 1972 peditions, Total Poetry, Total Music, Total Film its gothic letters – and integrated it as a silk- bis zur Pensionierung 2005 eine Professur am Total Theatre.”143 The artistic highpoint of Timm screen in his 1969/70 portfolio for the Kestner damaligen „Institut für Kunsterzieher Münster Ulrichs’ Total Art, to some extent his master- Gesellschaft Hannover “Vorsicht, Kunst! Praxis der Staatlichen Kunstakademie Düsseldorf“ (seit piece, is himself. Under the motto “Art is Life, einer Theorie-Kunst” [Warning, Art! Practice 1988: Kunstakademie Münster) inne hatte, seine Life is Art,” he exhibited himself in a glass case of a Theory Art] (fig. 130).148 “Seen clearly, every diesbezügliche Meinung nicht geändert, wie er from June 1 to June 5, 1966 in the Galerie Patio in definition of art is ‘in itself’ already art and is the in einem Interview mit „Spiegel Online“ im Jahre Frankfurt am Main after bureaucratic opposition production of always new definitions of art.”149 1997 deutlich machte. Darin nahm Ulrichs Stel- prevented him from doing so at the “Jury-Free Timm Ulrichs is very aware of the fact that lung zu „Erfolg und Misserfolg in der Kunstwelt Berlin Art Exhibition 1965”.144 “Me, always me” not everything thrown onto the marketplace as sowie zu der Frage, ob die höhere Stellung ande- was the suitable title of the retrospective with art fulfills important artistic criteria – as he sees rer Künstler ihn „neidisch mache?“ „Ja und nein. self-portraits and self-depictions on the occasion them. As a “Sandwich-Man” with a blind man’s Die Qualität meiner Arbeit ist mir allemal am of his 60th birthday held in Göttingen as well as stick and armband, Ulrichs demonstrated on wichtigsten. Andererseits: Als Beuys gestorben in the Galerie NORD/LB ART in Hannover. “I my- November 10, 1975 at the International Cologne ist, hat mir das für ihn als Menschen zwar leid self am also art,” Ulrichs emphasized in a 1997 Art Market on the fair ground in Cologne-Deutz getan, aber andererseits musste ich mir sagen: television interview: “I exhibited myself as the with a sign around his neck reading: “I can no Ich rücke einen Rang auf. Und zugegebenerma- first living artwork.A nd the enhancement of an longer see any art!” An edition of this pho- ßen wünsche ich mir den Tod von einer ganzen artwork that carries my name or that what I am, tograph (fig. 94),150 which illustrates Ulrichs‘ Reihe von Umweltverschmutzern der Kunst.“152 those are artworks too. Or, if I may be allowed to tendency of taking phrases and terms literally Nur in der Natur fand Timm Ulrichs ge- quote my compatriot Kurt Schwitters, ‘What an and is itself one of the icons of 1970s German eignete „Künstler-Kollegen“, und er ließ sich artist spits, is art.’ Total Art is life itself.”145 art, urgently illustrates his feelings about a unter anderem von Bäumen, Blättern – unter But despite his total art attitude and the large portion of : “I cannot anderem lose Blätter für eine Loseblattsamm- enormous variety of his diverse Total Art objects and do not want to see all that art that is only lung – sowie von der Fähigkeit der Tiere, sich made over the past 50 years, Timm Ulrichs’ a decorative appearance that cloak, conceal, zu tarnen153 oder von der mythischen wie auch Total Art concept differs from Beuys’ expanded and hide current wounds and solely fill up the realen Macht des Blitzes inspirieren. Ulrichs‘ art concept that declared everything to be art. world with superficial stuff.”151 In all the years „Potentielle Plastik“ von 1972 weist zum Beispiel And it has absolutely nothing to do with Andy since then, Timm Ulrichs, who was a professor auf die gewaltige Urkraft der Natur hin, die in Warhol’s proclamation that “all is pretty.” Even from 1972 to 2005 at the Münster Art Academy, die Arbeit als gleichberechtigte Partnerin inte- though the Hannoverian already defined art as has not changed his views, as he made clear in griert wird. Seine im Wartezustand befindliche “Art is what I am” in the “2nd Egocentric Manifes- a 1997 “Spiegel Online” interview. He answered Plastik besteht aus einem Feldstein mit Bohrloch to” under the title “Timm Ulrichs: Me as an art the question about success and failure in the und einem Hinweisschild, der folgende Ge­ figure, or: What is all this theatre about anyway” art world as well as the question if the higher brauchsanweisungen mitteilt: „1. Füllen Sie das in 1966,146 he continued to make inquiries about positioning of other artists made him jealous Bohrloch mit Wasser. 2. Lassen Sie das Wasser art and its properties. Ulrichs referred to the “so by saying: “Yes and no. My own judgment of my gefrieren. 3. Warten Sie, bis das entstehende skilful” master Albrecht Dürer, who in turn had work’s quality is the most important thing. On Eis den Stein sprengt und das Naturkunstwerk to confess himself in the early sixteenth century the other hand: When Beuys died, I felt sorry for vollendet.“154 Bienen beteiligte Ulrichs an der that he did not know what beauty was, and him on a personal level, on the other hand, I told Herstellung des als Jahresgabe des Kunstver- meant with this the question about art itself. myself that I climbed up a notch. And admit- 94 eins Braunschweig herausgegebenen Multiples Ulrichs himself asks if art perhaps means “leav- tedly I wish the death of a whole number of art „Bienenwaben-Wachscollage“ von 1963/72 ing these questions permanently unanswered, polluters.”152 (Abb. 95),155 indem er Keilrahmen, die gän- always posing them anew, hindering a definitive Timm Ulrichs only found suitable artist gigen Träger von Leinwandgemälden, in einen identification of the term, a definitive definition colleagues in nature, and he was inspired by Bienenstock stellte, um von den Bienen Wachs- in order to prevent the restriction of art’s ‘free trees, leaves – for example loose leaves for a waben hineinarbeiten zu lassen. Das Objekt mit space.’”147 In the regard, Ulrichs collected a wide loose-leaf collection –, as well as the capability „natürlichem“ Klebebild im Acrylglas-Kasten range of dictionary definitions of art such the of animals to camouflage themselves153 or by the bezeichnete Ulrichs dann als „Strukturalistisches one in the 15th edition of the Brockhaus Encyclo- mythic and factual force of lightening. Ulrichs’ Naturkunst-Objekt als Ergebnis einer Gemein- pedia (Leipzig 1931) – which alone makes the im- “Potentielle Plastik” [Potential Sculpture] from schaftsproduktion mit Tieren.“ pression of being an historical authority through 1972 points to nature’s primeval forces, which is

84 85 T i m m U l r i c h s

on one of his eyelids in 1981.158 As Timm Ulrichs einer limitierten Mappe mit fünf Siebdrucken already explained in the 1966 text “Totalkunst, herausgegebenen Werk „Bilder, auf den Leib hautnah” [Total Art, Really Up Close], Total Art geschrieben“, welches „Internationale Standard- can also ‘go beneath the skin’ by means of tat- motive aus den Muster- und Vorlage-Büchern toos and be ‘carried to the market with it’.159 His der Tätowierer“ vorstellt. Diese an die Grenze self-experiments and test assemblies on his own von Seemannskitsch reichenden Tätowier-Bil- test person are based on his idea that tattoos der, die eine Rose mit der Schriftrolle „True Love“ utilize human skin as a writing and painting (Abb. 96), das Rückenbild einer nackten Frau, die surface, as a “shaped canvas” that is tightly über eine Palme die Worte „I love you“ schreibt stretched on the body’s skeleton framework.160 (Abb. 97), das mit einem Herz versehene Kreuz Such thoughts led Ulrichs to produce a limited samt der Inschrift „Mother“ (Abb. 98), eine Ab- portfolio for the Kestner Gesellschaft Hannover wandlung des amerikanischen Emblems mit Ad- 1974/75 with five silkscreens entitled B“ ilder, ler, zwei sich schüttelnden Händen, Olivenzweig auf den Leib geschrieben” [literarily: ‘pictures und dem Schriftzug „Freedom“ (Abb. 99) sowie written on the body’ in the sense of the Eng- eine vollbusige tätowierte Blondine namens lish expression ‘to be tailor-made’] showing „Kate“ (Abb. 100) darstellen, „sollen durch exem- international standard motifs from the tattoo plarische, ja archetypische Beispiele auf eine von artist’s pattern books. Related to sailor’s kitsch, der vergleichsweise neu-modischen Pop-Art the tattoo images depict a rose with a scroll unabhängige, weltweit verbreitete und dennoch reading “True Love” (fig. 96), the back of a naked weitgehend apokryphe ‚Volkskunst‘ verweisen.“161 95 woman who writes “I love you” over a palm tree Nicht nur seine Haut, sondern auch seinen Seiner Bedeutung als erstes lebendes Kunst- integrated into the work as an equal partner. His (fig. 97), a heart with the inscription “Mother” ganzen Körper integriert Timm Ulrichs in seine werk entsprechend – das sich apropos in eige- sculpture, which is in a state of waiting, consists (fig. 98), a variation of the American emblem Kunst, denn der Ich-Künstler, der 1966/79 für nem Privatbesitz befindet –, nahmT imm Ulrichs of a boulder with the borehole and a sign with with eagle, two hands shaking each other, an sich das Palindrom „EIN EGO-GENIE“ fand,162 eine „Selbst-Signierung“ 1971 im Frankfurter the following instructions: “1. Fill the borehole olive branch and the word “Freedom” (fig. 99) as entdeckte früh seinen eigenen Körper als das Kunstverein vor, indem er seine (Künstler-)Si- with water. 2. Let the water freeze. 3. Wait until well as a buxom tattooed blond named “Kate” ureigene und unübertragbare Ready-made, gnatur auf den eigenen linken Oberarm tätowie- the ice blasts the stone and completes the (fig. 100) are intended to point to” – by means of das er ständig bearbeitete, dokumentierte ren ließ.156 Außerdem ließ sich Ulrichs mittels natural artwork.”154 Ulrichs had bees participate exemplary, even archetypical examples – a wide- und ausstellte. Timm Ulrichs‘ ultimatives einer Tätowierung auf der Brust 1974 in eine „le- in the production of the “Honeycomb Wax Col- spread and nevertheless mostly apocryphal ‘folk „Autobiographische[s] Tagebuch“ vom 12. Sep- bende menschliche Zielscheibe“ verwandeln.157 lage” from 1963/72 (fig. 95) made as a multiple art’ that is independent from the comparatively tember 1972 (0.00 –24.00 Uhr) dokumentiert in Um zu demonstrieren, „dass alles, was in mein for the Kunstverein Braunschweig155 by plac- newfangled Pop Art.”161 einem Buch-Objekt mit 2880 Seiten (je Seite 30 Blickfeld fällt oder mir unter die Augen kommt, ing a stretcher, the usual support of a canvas Timm Ulrichs not only integrated his own Sekunden des Tages) im Acrylglas-Kasten solche Film ist“, ließ er ferner 1981 die Worte „The End“ painting, in a beehive and let the bees produce skin into his own art, but also his entire body. lebenswichtigen und in medizinischer Hinsicht auf eines seiner Augenlider tätowieren.158 Wie their honeycombs in it. Ulrichs characterized The “Me” artist, who invented the palindrome das Leben definierendenL ebenszeichen des Ulrichs bereits 1966 in dem Text „Totalkunst, the object in a acrylic glass case as a “Structural “EIN EGO-GENIE” [literally: an ego genius] for ersten lebenden Kunstwerks wie EEG (Hirnakti- 162 hautnah“ ergründete, könnte die Totalkunst Nature Art Object resulting from the coopera- himself in 1966/79, saw his own body as the onsstrombild), Thorax-Bewegung, CO2-Gehalt durch die Tätowierung „also durchaus in oder tion with animals.” ultimate non-transferable ready-made which des Atems und Elektrokardiogramm.163 Als unter die Haut gehen und mit ihr zu Markte In accordance with his importance as the he constantly worked on, documented, and ex- „personifizierter statistischerD urchschnitts- getragen werden.“159 Seine „Selbst-Versuche und first living artwork – that, by the way, is in his hibited. Timm Ulrichs’ “Autobiographical Diary” mensch“ lebte Timm Ulrichs zum Beispiel vom 1. Versuchs-Anordnungen an (seiner) eigenen Ver- own private collection –, Timm Ulrichs car- from September 12, 1972 (midnight to midnight) Januar bis zum 31. Dezember 1973 nach Statisti- suchs-Person“ beruhen auf seiner Vorstellung, ried out a “self signing” in 1971 in the Frankfurt documents in a book object containing 2880 ken des Pro-Kopf-Verbrauchs an Lebensmitteln dass Tätowierungen „menschliche Haut als Kunstverein by having his (artist) signature tat- pages (a page for every 30 seconds of the day) in und Konsum-Artikeln in der Bundesrepublik Schreib- und Mal-Fläche, als ‚shaped canvas‘, die tooed on his own left upper arm.156 In addition, an acrylic glass case such important and (for the Deutschland und „materialisierte“ sie damit.164 auf den Skelett-Rahmen des Körpers hauteng Ulrichs had a tattoo applied to his chest in 1974 medical profession) life-defining life signs of the Als Teil einer Freiluft-Selbstausstellung, die und hautnah aufgespannt ist“160 interpretieren. to turn himself into a “living human target.”157 first living artwork EEG (electroencephalogram), diesmal nicht in einer klassischen, der bildenden Derartige Gedanken führten Ulrichs zu dem von To demonstrate that everything that he sees is thorax movement, CO2 contents of his breath and Kunst vorbehaltenen Räumlichkeit stattfand, der Kestner-Gesellschaft Hannover 1974/75 in “film,” he also had the words T“ he End” tattooed electrocardiogram.163 As a “personified statistical „absolvierte“ Timm Ulrichs auf der „Spielstraße“

86 87 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

96 97

98 99 100

der XX. Olympischen Spiele in München vom 26. average person,” Timm Ulrichs “materialized” the August bis zum 3. September 1972 „täglich einen per-capita consumption of food stuffs and con- Marathonlauf – auf der Stelle tretend“ in einem sumer articles by living according to the figures

Laufradkäfig ausS tahl und Holz und kontrol- calculated by Federal German government’s Of- 101 lierte sein (Nicht-)Vorankommen mit einem fice ofS tatistics between January 1 and December Schrittzähler. Die „Olympische Marathon-Tret- 31, 1973.164 As part of an open-air self-exhibition mühle“, mit der Ulrichs die Anstrengungen der that did not take place in an archetypal art venue, nebenan im Wettkampf um die Goldmedaillen Ulrichs “absolved” at the XXth Olympic Games in befindlichenA thleten aus aller Welt einerseits Munich “a daily marathon running in place” from ad absurdum führte, andererseits aber total- August 26 to September 3, 1972 in a trailing wheel künstlerisch erhöhte, dokumentierte er in einem cage made of steel and wood and measured his multiplizierten Objektkasten (Abb. 101), der eine (non)progress with a pedometer. The “Olympic Fotografie und einenS uper-8-Film von der Akti- Marathon Treadmill,” with which he in some on sowie Flugblatt und Schrittzähler als Realien ways reduced the activities of the international beinhaltet.165 athletes competing for gold medals ad absur- „Die Relikte und Reliquien meines Körpers, dum, but also simultaneously raised them, is versammelt, verschreint oder verarbeitet“, documented in an edition (fig. 101) containing a dienen Ulrichs als Verweis „auf den alten photograph and a super 8 film of the perform- mythologischen und fetischistischen Charak- ance as well as a flyer and a pedometer.165 ter von Kunst: Ich als mein eigener Fetisch.“166 Ulrichs collected the “relics” of his own Aus seinen eigenen Haaren schuf Ulrichs einen body and dealt with them to point out “the old

88 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

„Künstlerhaarpinsel“,167 und richtete zum Beispiel 1971 einen seiner Arme in der Art eines mittelalterlichen Heiligenreliquiars auf.168 Er- schütternd visualisierte Ulrichs Vergänglichkeit, indem er den Abguss eines Armes mit geballter Faust als Realie mit einer Fotografie seinerS ie- gener Installation aus Brennholz und Armen (Abgüsse) von 1986 in dem meditativen, auf die Zeit nach dem Tod des Körpers hinausblicken- den, multiplizierten Objektkasten „Zwischen Beinhaus und Scheiterhaufen (Metamorphose)“ gegenüberstellte (Abb. 103).169 Zu den beeindru- ckendsten Zeugnissen von Ulrichs’ Körper- und Kopf-Kunst zählt die als Jahresgabe der Kestner- Gesellschaft Hannover 1981/82 herausgegebene Vervielfältigung seines eigenen Kopfs durch Beton-Abgüsse zu einer „Schädelstätte“, also als multiplizierter Stein-Kopf für „Timm Ulrichs’ Kopfsteinpflaster, Projekt für eineS traßendecke mit Schädeldecken“ von 1978/80 (Abb. 104).170 Über diese 1994 beim Gebäude des Nieder- 103 sächsischen Sparkassen- und Giroverbands am Schiffgraben in Hannover realisierte Installation mythological and fetishistic character of art: Me schrieb Ulrichs vielsagend und schon gar nicht as my own fetish.”166 He made an “artist’s hair kopflos: „Wer will, mag nun mir vor und gegen brush” from his own hair167 as well as a reliquary modeled after medieval examples for one of 102 his own arms.168 Ulrichs movingly visualized the transitoriness of life by juxtaposing a cast of his own arm and hand making a fist with a photo- graph of his 1986 installation at Siegen made of 104 firewood and (cast) arms in the meditative mul- tiple “Zwischen Beinhaus und Scheiterhaufen (Metamorphose)” [Between Charnel-House and Pyre (Metamorphosis)] that casts its view to the time after the death of the body (fig. 103).169 Among the most impressive examples of Ulrichs‘ body and head art was a Golgotha-like duplica- tion of his own head in concrete for the Kestner Gesellschaft Hannover in 1981/82, and as “head stones” for the cobblestones (in German literally “Kopfstein”) project from 1978/80 (fig. 104).170 This was realized as a permanent open-air instal- lation at the main building of the Lower Saxon Sparkassen- und Giroverband on Schiffgraben in Hannover”.171 Ulrichs regularly places himself and his body in great danger in conjunction with his work, for 105

90 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

den Kopf schlagen und stoßen, mich mit Fuß- example when he served as a human lightning metronom-gesteuertem Herzschlag-Rhythmus tritten bearbeiten und auf mir herumtrampeln, rod in the action object “Timm Ulrichs, den zwischen den bis auf die Spann- und Reichweite mir den Kopf verdrehen und zurecht setzen, Blitz auf sich lenkend” [Timm Ulrichs, directing seiner Arme angenäherten Enden eines Strom- mir eins über den Schädel geben; man mag lightning to himself] from 1977/79 in which he kreises hinundherbewegte, die aus Lötzinn- versuchen, ihn mir einzuschlagen, meinen Kopf walked across a field naked with a 5,04 meter Drähten zu den Texten „sich das Leben holen“ zu zerbrechen oder sich darüber hinwegsetzen. long copper lightning rod during a thunder- und „sich den Tod nehmen“ geformt waren: Meinen Kopf als Spielball, als Stein des Anstoßes storm.172 Ulrichs recognized an frightening source „Mit äußerst gesteigertem Fingerspitzengefühl oder weiterführenden Brückenkopf hinhaltend of danger in electricity especially because it is berührte ich mal den einen, mal den anderen – dargeboten wie Johannes‘ abgeschlagenes invisible, treacherous, and unpredictable: “ . . . it alternativen Pol; beide gleichzeitig anzufassen, Haupt auf dem Präsentierteller Salomes –, biete is difficult to prepare one’s self for such magical hätte mich zweifellos das Leben gekostet.“174 ich dennoch allen Versuchen, mir zu Kopfe und forces.”173 He nevertheless submitted himself In dem aus Schere und Schnur bestehenden aufs Kopf-Dach zu steigen oder mich gänzlich to these forces in the performance “Scylla and Multiple „Skylla und Charybdis II“ von 1978 unter die Füße geraten zu lassen, querköp- Charybdis” on October 16, 1978 in the Saletta del (Abb. 106) greift Ulrichs gedankenverbindend fig–dickschädlig dieS tirn, ziehe, in trotziger Kursaal, Abano Terme. He played with (electric) dieses Spannungs-Verhältnis noch einmal auf, Selbstbehauptung, den Kopf, das stolz erhobene fire by moving his arms in a metronome control- dessen Titel sich auf die in der Geschichte des Haupt nicht ein, bleibe auch weiterhin Herr led heartbeat rhythm between the ends of a Odysseus beschriebenen, an einer Meeresenge im Hause meines Elfenbeinturmschädels und electric circuit placed at arm’s length made of tin lauernden und alles Lebendige ins Verderben –beinhauses, kapituliere nicht.“171 solder wires while repeating the words “sich das ziehenden Meeresungeheuer bezieht, deren Ulrichs setzt sich und seinen Körper immer Leben holen” [to take one’s own life] and “sich Namen sprichwörtlich („aus der Skylla in die 107 neuen Herausforderungen, und manchmal auch den Tod nehmen” [to take one’s own death]: Charybdis geraten“ oder „zwischen Skylla und Gefahren aus, allem voran als menschlicher “With extremely exaggerated instinctive feeling, Charybdis sein“) für zwei unvermeidlich gleich Blitzableiter in dem Handlungs-Objekt „Timm I first touched one pole and then the other one; Ulrichs has dealt with death as well as with große Übel stehen.175 Ulrichs, den Blitz auf sich lenkend“ von 1977/79, touching both of them at the same time would life before death in a myriad of forms. In 1969, Mit dem Tod sowie mit dem Leben vor dem bei dem er völlig nackt bei Gewitter über einen surely have cost me my life.”174 In a 1978 multiple he already set up a “memorial room” at the Tod hat Timm Ulrichs sich in vielfältiger Weise Acker mit einer 5.04 m langen kupfernen containing a scissor and string entitled “Skylla Kunstraum Hannover in which he attempted befasst, und schon in seinem 1969 im Kunst- Auffang- und Ableitungsstange ging.172 In der und Charybdis II,” (fig. 106) Ulrichs took up this to “overcome the seriousness of life and the raum Hannover errichteten „Gedenkraum“ Elektrizität erkannte Ulrichs eine unheimliche topic yet again. The title refers to Scylla and deadly seriousness of death with art’s supposed versuchte er, wie er es ausdrückte, „mit der Gefahrenquelle besonders deshalb, weil sie Charybdis, two sea monsters of Greek mythology cheerfulness and to assess the emergency and angeblichen Heiterkeit der Kunst über den Ernst unsichtbar, heimtückisch und nicht abzuschät- situated on opposite sides of a narrow channel my own chances for survival via art.” With his des Lebens und den Todernst des Todes mich zen ist: “. . . man kann sich schlecht auf solch‘ of water, so close that sailors avoiding Charybdis own ironically paradoxical tomb inscription hinwegzusetzen und den Ernstfall und meine magische Kraft vorbereiten.“173 Dennoch unter- will pass too close to Scylla and vice versa. The that is impossible to follow “Always remember Überlebenschancen mittels Kunst zu proben.“ warf er sich dieser Kraft auch in der Performance phrase “between Scylla and Charybdis” has come to forget me!” Ulrichs, whose “life – like every- Mit der nur schwerlich zu befolgenden, iro- „Skylla und Charybdis“ vom 16. Oktober 1978 to mean being in a state where one is between one’s else – will be punished by death,” already nisch-paradoxen Memento-mori-Grabinschrift in der Saletta del Kursaal, Abano Terme, und two dangers and moving away from one will designed and executed his own tombstone for „Denken Sie immer daran, mich zu vergessen!“ spielte mit elektrischem Feuer, indem er sich in cause you to be in danger from the other.175 this unavoidable eventuality in conjunction with hat Ulrichs, dessen Leben „– wie jedes – mit dem the memorial room and even produced a limited Tode bestraft“ wird, für diese unvermeidliche Eventualität bereits im Rahmen jenes Gedenk- 106 edition of it in the shape of a silver pendant (fig. 107).176 raums seinen eigenen Grabstein entworfen und Timm Ulrichs’ many make writings on art herstellen lassen, den er sogar auch in Form as well as his (often untranslatable) powerfully eines silbernen Anhängers (Abb. 107) als limi- written concepts and descriptions of past and tierte Edition multiplizierte.176 future projects show the direct and immedi- Timm Ulrichs’ zahlreiche, hier vielfach ate importance of language in his work. Visual, zitierte Schriften zur Kunst sowie seine sprach- concrete, and conceptual poetry were always gewaltigen Konzepte und Schilderungen von important aspects of his artistic activities. vergangenen und künftigen Projekten zeugen Ulrichs developed an enormous respect for the von der unmittelbaren Bedeutung der Sprache power of language which he regularly addresses in seinem Werk. Schon früh waren visuelle, kon-

92 93 T i m m U l r i c h s

because “language is not dominated, it domi- krete und konzeptionelle Poesie für ihn wichtige nates. Thinking is linguistic thought.”177 Not only Bereiche seiner künstlerischen Tätigkeit. Ulrichs because of the similarity in their names, Timm entwickelte gehörigen Respekt für die Macht der Ulrichs is often compared to another figure from Sprache, die er ständig zur Sprache bringt, denn Lower Saxony, Till Eulenspiegel. But, as Bernhard „Sprache wird nicht beherrscht, sie beherrscht. Holeczek wrote, where “Till Eulenspiegel takes Denken ist sprachliches Denken.“177 Nicht nur language ‘literally,’ Timm Ulrichs takes it ‘at its wegen einer Namensähnlichkeit wird Timm word;’ he works with it and from it. It is his basic Ulrichs gern mit einem weiteren Niedersach- material.”178 For example, Ulrich’s linguistically sen, nämlich mit Till Eulenspiegel verglichen. materialized “exegesis” of the New Testament Doch da, wie Bernhard Holeczek feststellt, wo text in the Gospels of St. John 1,1 from 1962 „Till Eulenspiegel die Sprache ‚wortwörtlich‘ comprises the sentence “AM ANFANG WAR nimmt, wird sie von Timm Ulrichs ‚beim Wort‘ DAS WORT AM [IN THE BEGINNING WAS THE genommen, er arbeitet mit ihr und aus ihr, sie WORD IN].”(fig. 108) 179 As Ulrichs emphasized in ist ihm wesentliches Material.“178 So besteht a 1974 interview, he wanted to “go beyond the beispielsweise seine wortmaterialistische visual, to plainly make the material of speech „Exegese“ des neutestamentarischen Textes perceptively perceptible as materially ‘substan- des Johannes-Evangeliums 1,1 von 1962 aus dem tial’ substance.”180 Since 1968, Timm Ulrichs has einzelnen Satz „AM ANFANG WAR DAS WORT collected his artistic, professional, and personal AM.“(Abb. 108)179 Denn wie Ulrichs in einem 108 writings at the end of every year in an extraor- Gespräch 1974 betonte, wollte er „über das dinary anthology by enshrining his typewriter Optische hinaus gehen, das Sprach-Material als ribbon in an acrylic glass case as the concen- materielles ‚gewichtiges‘ Material handgreiflich trated sum of his ‘complete literary work’ of the begreiflich begreifbar machen.“180 Zu einer au- previous twelve months, such as the examples ßergewöhnlichen Text-Sammlung fasst Ulrichs from the years 1986 and 1987 in the Robert übrigens seit 1968 am Ende eines jeden Jahrs Simon Collection (fig. 109). sein künstlerisches, berufliches und privates For someone like Ulrichs, who dealt inten- Schrifttum zusammen, indem er das Farbband sively with words, writings, and texts, the book seiner Schreibmaschine in einem Acrylglas- is a special object that he raised into an au- Kasten einschreint, das somit die konzentrierte tonomous artistic medium.181 In Timm Ulrichs’ Summe seines „literarischen Gesamtwerks“ bibliography of his own writings one can find der verflossenen zwölfM onate enthält, wie die such unusual book titles as “Timm Ulrichs: Dem Beispiele aus den Jahren 1986 und 1987 in der Leser den Rücken zukehrend” [Timm Ulrichs: Sammlung Robert Simon zeigen (Abb. 109). Turning His Back to the Reader] from 1970/76, Für jemanden wie Ulrichs, der sich intensiv which is not a book at all in the usual sense, mit Wort, Schrift und Text befasst hat, ist das but a dummy book (fig. 112).182 Books are usually Buch ein besonderer Gegenstand, den er zum finite; they have a beginning and an end and the eigenständigen künstlerischen Medium erhob.181 whole thing is pressed between two covers. One In der Bibliografie vonT imm Ulrichs’ eigenen book at least, Timm Ulrichs’ “The InfiniteB ook Schriften findet man unter anderem den unge- ∞” from 1978 has no beginning and no end.183 It wöhnlich klingenden Buchtitel „Timm Ulrichs: does not even have letters because it is com- Dem Leser den Rücken zukehrend“ von 1970/76, prises solely two pages with mirrors in a black der sich jedoch nicht als Buch im herkömm- artificial leather binding. When closing the book, lichen Sinne erweist. Es handelt sich vielmehr Ulrichs wrote, “the lessening of the opening um ein Attrappen-Buch (Abb. 112),182 ein Leer- angels multiplies the book’s possibilities infi- Buch mit geschlossenem, weißem Buchkörper nitely.” In his “Reflections andS peculations on aus Karton und einem Einband aus schwarzem 109 Mirrors and Mirror Pictures,” Ulrichs considers Leinen-Imitat und weiß geprägtem Rücken mit

95 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

dem Buchtitel, der im Regal dem Leser ‚zuge- dedicating his “InfiniteB ook” to Lewis Carroll’s kehrt‘ ist. Als unlimitiertes Multiple erschienen, “intellectual child,” who “(slides) so poetically erinnert Ulrichs an einen Satz Georg Christoph light . . . through and behind the mirror in order Lichtenbergs, der lautet: „Wenn ein Buch und to finally take the M‘ irror Book’ into her hands ein Kopf zusammenstoßen und es klingt hohl, even though the mirror-image at first worried ist das allemal im Buch?“ Bücher sind aber in der her”.184 Like in Lewis Carroll’s “ Through the Regel endlich, sie haben einen Beginn und ein Looking-Glass, and What Alice Found There,” we Ende, und das Ganze wird zwischen zwei Buch- experience a constantly shifting inverted world deckeln festgehalten. Ein Buch zumindest, Timm while reading Timm Ulrichs’ “InfiniteB ook” in Ulrichs’ „The InfiniteB ook ∞“ von 1978, hat kei- which the natural laws for left and right – but nen Beginn und kein Ende.183 Nicht einmal Buch­ not up and down – are rescinded. But Ulrichs staben kann das kleine Buch aufweisen, denn es simultaneously reminds those of us who risk a besteht lediglich aus einem schwarzen Kunstle- glance in the “InfiniteB ook” of a line written by dereinband und zwei Spiegelseiten, die sich, so Georg Christoph Lichtenberg in 1776: “A book is a Ulrichs, „beim Schließen mit Verringerung des mirror: if an ape looks into it an apostle is hardly Öffnungswinkels des Buchs virtuell in unendlich likely to look out.”185 viele multiplizieren“. In seinem Aufsatz „Spiegel- Timm Ulrichs dealt with art historical Gespiel. Reflexionen undS pekulationen über literature as a part of his “Aktions-Destruk- Spiegel und Spiegelbilder“ überlegt sich Ulrichs, tions-Poesie” [Action Destruction Poetry] series ob er sein eigenes, aus Spiegeln bestehendes and reworked Herta Wescher’s “Geschichte der „InfiniteB ook“ Lewis Carrolls „Geisteskind“ Alice Collage” [History of the Collage] by handing the 110 111 widmen sollte, die „so poetisch-leicht . . . durch book over to the gentle mercies of a shred- und hinter den Spiegel (gleitet), um dort endlich ding machine and then collected the scraps of das ‚Spiegelbuch‘ zur Hand nehmen zu können, paper in a book-shaped acrylic glass case. In auch wenn die spiegelschriftliche Lektüre ihr zu- this way, he created a “décollage” out of a book nächst Kopfzerbrechen bereitet“.184 Wie in Lewis on collages, an unreadable, but nevertheless Carrolls „Alice hinter den Spiegeln“ erleben wir easily readable reversal of the book’s contents bei der Lektüre von Timm Ulrichs‘ „InfiniteB ook“ into an autonomous object.186 Ulrichs followed eine stets in Bewegung befindliche, verkehrte this book-shaped “Décollage” procedure with Welt, wo die Naturgesetze von links und rechts a number of other art books and put out ‘new – aber nicht von oben und unten – außer Kraft editions’ of them as multiples. They include Dor- gesetzt worden sind. Gleichzeitig aber erinnert othea Eimert’s 1994 “Paper Art” (fig. 110) as well Ulrichs diejenigen von uns, die einen Blick in das as the catalog of the 1997 exhibition “Bildhauer „InfiniteB ook“ riskieren, an einen Satz von Georg arbeiten in Papier” [Sculptors Work with Paper] Christoph Lichtenberg aus dem Jahr 1776: „Ein at the Gerhard Marcks Haus in Bremen (fig. 111). Buch ist ein Spiegel: Wenn ein Affe hineinguckt, Through disbandment and reassembly, he so kann freilich kein Apostel heraussehen.“185 transformed these books into autonomous book Mit einem Buch der Kunstgeschichtsschrei- sculptures that reflect the original contents and bung setzte sich Ulrichs als Teil seiner Reihe interpret them in an innovative manner. But he „Aktions-Destruktions-Poesie“ auseinander und did not only put books through the shredder bearbeitete Herta Weschers „Geschichte der in conjunction with his “Aktions-Destruktions- Collage“, indem er das Buch einem Reißwolf Poesie.” He did the same with American dollar überantwortete und die dadurch produzierte bills for the 1967/89 “$100, shredded” (fig. 113). Papier-„Wolle“ in einem wiederum buchför- Ulrichs exhibited the scraps of bank notes migen Acrylglas-Kasten sammelte. Somit schuf – no longer functional as valid currency – in an er aus dem Buch zur Collage eine „Décollage“, acrylic glass case and thus turned them into an eine zwar nicht mehr lesbare, aber dennoch abstract relief composition whose grass green 112

96 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

leicht ablesbare Umkehrung des Buchinhalts in Tag und Nacht, ist weitreichend und weithin ein eigenständiges Objekt.186 Weitere Kunstbü- leuchtend.“187 Dieses strahlende Mittel verwen- cher hat Ulrichs in dieser Weise als „Décollage“ dete Timm Ulrichs für seinen kurzen, zunächst in Buchform bearbeitet und als Auflagen- in „qwertzuiopü“ (Ideenkatalog, Nr. 5, Hannover objekt neu herausgegeben, darunter Dorothea 1968) sowie in der von Jürgen Brenner heraus- Eimerts 1994 erschienener Katalog „Paper Art“ gegebenen Mappe „führ 4 für vier“ (Stuttgart (Abb. 110) sowie den Katalog der 1997 im Bremer 1969) erschienenen phosphoreszierenden Text Gerhard Marcks Haus gezeigten Ausstellung aus dem Bereich der Visuellen Poesie „MOND – „Bildhauer arbeiten in Papier“ (Abb. 111). Durch M( ND – M ND – M )ND“, der als nachts leuch- die Auflösung und Wiederzusammenstellung tendes Wandobjekt „Die vier Mondphasen“ verwandelte er diese Bücher in selbständige 1990 realisiert wurde und zum Nachtpart des Buch-Skulpturen, die aber stets den Inhalt der von Robert Simon installierten „ersten 24-Stun- ursprünglichen Publikationen reflektieren und den-Kunstmuseums der Welt“ in der Kunst- in sonderlicher Weise auslegen. Aber nicht nur Stiftung Celle gehört (Abb. 115–117).188 Besondere Bücher jagte Ulrichs im Rahmen der „Aktions- Eigenschaften des Mondes, die in diesem Werk Destruktions-Poesie“ durch den Aktenvernichter. sinnlich thematisiert werden, scheinen hinter Auch US-Geldscheine nahm er sich 1967/89 für 113 Ulrichs‘ Interesse an der Lumineszenz zu stehen. das Multiple „$100, shredded“ (Abb. 113) vor. Denn Ulrichs, der bereits am 22. September 1968 Die nun ungültig und zum Einkaufen nutz- bei freiem Eintritt eine totale Sonnenfinsternis 114 los gewordenen Papierreste stellte Ulrichs in color is reminiscent of the above-mentioned als Totaltheater-Freilicht-Inszenierung „veran- einem Acrylglas-Kasten aus, womit er die durch camouflage pieces. staltete“, „bei der Sonne und Mond in der Tat ih- strikte Kennzeichnung und klare Gliederung zur With the help of a technique that fascinated by Jürgen Brenner “führ 4 für vier” (Stuttgart ren Hauptrollen eindrucksvoll (und mit Welter- Fälschungssicherheit ausgezeichneten Bankno- him since the 1960s, Ulrichs designed the cover 1969): “MOND – M( ND – M ND – M )ND.” As a folg!) gerecht wurden“, stellte in einem Aufsatz ten bis zum Äußersten verfremdete und in eine of an exhibition catalog published in 1988 by the wall object that shines at night, “Die vier Mond- fest: „Kommt der eine, geht der andere; geht abstrakte Relief-Komposition veränderte, deren Stuttgart Institute for Foreign Cultural Rela- phasen” [The Four Phases of the Moon] was real- die Sonne beispielsweise unter, steht der Mond grasgrüne Farbigkeit an seine oben erwähnten tions “Das Buch. Künstlerobjekte” [The Book. ized in 1990 for the night part of Robert Simon’s erst auf, er scheut das Tageslicht, nur auf der Tarnmuster-Kompositionen erinnert. Artists Objects] (fig. 114). Only the punched out “world’s first 24 hour art museum” at theA rt Nacht-Schattenseite der Erde gewinnt er rechte Mit Hilfe einer Technik, die ihn seit den words “Das Buch” can be read on the cover, Foundation in Celle (fig. 115–117).188 Ulrichs, who Kontur und Statur, geht ihm sein Licht auf. Aber frühen 60er Jahren faszinierte, gestaltete which shines in the dark thanks to a yellow had already “staged” a total eclipse of the sun ‘in auch wenn er nicht scheinen mag, wenn der Ulrichs den Buchdeckel des Katalogs der 1988 phosphorescent layer. Ulrichs recognized the which the sun and moon played the main parts Partner erscheint: das Licht, um seinen som- vom Institut für Auslandsbeziehungen Stuttgart luminousness qualities of non-glowing materi- and had an impressive international success’ on nambulen Weg zu beleuchten, borgt sich der veranstalteten Ausstellung „Das Buch. Künst- als in his article “Lumineszenz-Kunst in ein- September 22, 1968 as a Total Theatre open-air Nachtschwärmer doch von der Sonne.“189 Es ist lerobjekte“ (Abb. 114). Allein die ausgestanzten leuchtenden Beispielen” [Illuminating Examples production for which no admission was charged, dieses „ehe-dramatische Abhängigkeitsverhält­ Worte „Das Buch“ sind auf dem Deckel zu lesen, of Luminescent] (1963/67) as an artistic media wrote in an essay: “When one of them comes, nis“, das die erst nachts leuchtende Darbietung der mittels einer gelb phosphoreszierenden that was only rarely used in the past because of the other leaves; when the sun goes down, the der vier Mondphasen darstellt und das einen Schicht im Dunkeln leuchtet. Die Leuchtfä- its “supposed funfair effects” that could – and other moon rises. It shuns daylight. It only gains alten Rätsel-Witz in Erinnerung ruft, der Ulrichs’ higkeit von nicht glühenden Stoffen erkannte should – nevertheless be universally deployed: stature of the nocturnal shadow side of the Installation in bemerkenswerter Weise reflek- Ulrichs bereits in seinem Artikel „Lumineszenz- “A kind of integral Total Art landscape can be earth. But even though it does not want to shine tiert. Lehrer: Was ist wichtiger, die Sonne oder Kunst in einleuchtenden Beispielen“ (1963/67) created whose space is no longer the narrow when its partner appears: the traveler of the der Mond? Schüler: Der Mond. Lehrer: Warum? als ein bisher seiner „vermeintlichen Jahrmarkts- space of contemporary galleries; the new art night borrows light from the sun to illuminate Schüler: Weil die Sonne tagsüber scheint, wenn Effekte wegen“ nicht genutztes Kunstmittel, scene, at land, sea, and air overplays day and its somnambulant path.”189 It is this “dramatic es sowieso hell ist. Der Mond dagegen scheint das jedoch universell eingesetzt werden könnte night and is visible from near and far.”187 Timm marriage-like relationship” behind the represen- nachts, wenn es dunkel ist. und – Ulrichs zufolge – sollte: „Es entsteht so Ulrichs employed this radiant technique for his tation of the four phases of the moon that only Timm Ulrichs‘ Inszenierung der vier Mond- eine integrale Totalkunst-Landschaft, deren short phosphorescent visual poetry text based shines at night, brings a wonderful old joke to phasen durch eine Kombination von Bild und Raum nicht mehr die engen Räume der zeitge- on the German word “Mond” [Moon] that was mind. Teacher: What is more important, the sun Buchstaben ist ein klassisches Beispiel seiner nössischen Galerien sind; die neue Kunstszene, published in “qwertzuiopü” (Ideenkatalog, Nr. 5 or the moon? Pupil: The moon. Teacher: Why is „Materialisierung“ von Worten und Begriffen, zu Lande, zu Wasser und in der Luft, überspielt Hannover 1968) as well as in the portfolio edited that? Pupil: Because the sun shines during the indem er sie „beim Wort“ nimmt und durch

98 99 T i m m U l r i c h s

„Verbildlichung, Verdinglichung und Verge- genständlichung“190 sichtbar macht: „Worte zu machen, Worte zu ergreifen, das heißt hier und wieder: ihnen – womöglich handgreiflich – materielle Substanzen zu geben; Dinge beim Wort (und Bild) zu nehmen, impliziert auch das gegenläufige Worte-beim-Ding-Nehmen in Form von Wort-Dingen und Ding-Worten, Wort für Wort und Ding für Ding, Ding für Wort und Wort für Ding, in konkreter Sprachlichkeit und sprachlicher Konkretheit. Worte können gefeilt und geschliffen und gebrochen werden wie

115 118 Dinge selbst; Worte können im Munde herum- gedreht und gewendet werden wie Speisen und day when it is light anyway. The moon shines at Nährstoffe, die man abschmeckt und schmack- night when it is dark. haft zubereitet.“191 Zahlreich sind die dinghaften Timm Ulrichs’ staging of the four phases of Beispiele von Timm Ulrichs‘ Auseinandersetzung the moon through a combination of image and mit Wort und Begriff, darunter seine bekannte letters is a classic example of his “materializa- Umsetzung des literaturwissenschaftlichen Ter- tion” of words and terms by taking them “at minus „Concrete Poetry“ (Konkrete Poesie), den their word” and making them visible through Ulrichs durch Buchstaben aus Beton (englisch: “visualization, objectification, and materializa- concrete) konkretisierte.192 Der Resonanzkör- tion.”190 “To make words, to grasp words, that per einer Gitarre ist der Raum, wo Klang durch means every once in a while: to give them a Mitschwingungen entsteht. Der Versuch aber, – possibly technical – material substance; to take diesen Raum räumlich anhand von vervielfälti- things at their word (and image) also implies gten Beton-Abgüssen wiederzugeben (Abb. 118), the opposed taking words by their things in the als Körper sichtbar zu machen, führt dazu, dass shape of word things and thing words, word dieser Resonanz-Körper nun keinen Klang mehr for word and thing for thing, thing for word in produzieren kann und somit „ohne Resonanz“ 116 concrete linguistics and linguistic concreteness. ist, wie Ulrichs seine Arbeit von 1983/89 nannte. Like objects themselves, words can be filed and Einige Unikate, die sich ebenfalls in der polished and broken; words can be flipped and Sammlung Robert Simon befinden, belegen turned around in one’s mouth like food that one ebenfalls in eindrucksvoller Weise Timm Ulrichs’ tastes and tastily prepares.”191 There are count- künstlerischen Umgang mit geläufigenR ede- less examples of Ulrichs’ dealings with words wendungen und Begriffen. Die Formulierung and phrases, such as the literary term “Concrete „Ins eigene Fleisch“ (schneiden) als Ausdrucks- Poetry,” which Ulrichs concretized by casting the weise für ein fehlerhaftes Verhalten, das auf letters in concrete.192 The resonance space of a einen zurückfällt und womit man sich selbst guitar is the space where the sound is produced. Schaden zufügt, stellt Ulrichs ergreifend anhand But the attempt to visualize this space based on eines Holzbretts dar, dessen unteres Ende sich duplicated concrete casts (fig. 118) means that zu einem Axtstiel umbiegt und dann in eine Axt this resonance space can no longer produce übergeht, deren Schnittfläche in das eigene Holz any sounds and is therefore “ohne Resonanz” eingegraben ist, sich ins eigene Fleisch schnei- [without resonance], as Ulrichs named his piece det (Abb. 119), denn ein Baum liefert, ob freiwillig from 1983/89. oder nicht, das Rohmaterial für den Gegenstand, Ulrichs movingly depicted the German idiom mit dem er selbst gefällt wird. Durch Vermitt- 117 “Ins eigene Fleisch schneiden,” which is related lung der Sprache setzte sich Ulrichs ferner mit

101 T i m m U l r i c h s

to the English expression ‘to cut off one’s nose to spite one’s face’, but literally means to cut into one’s own skin and describes a mistake that comes back to harm the transgressor. To do this, he used a plank of wood, the bottom turns upwards and becomes an axe handle whose cut- ting edge in turn is bedded in the wood plank, ‘cutting its own flesh’ (fig. 119). Whether volun- tarily or not, a tree supplies the raw material for the object with which it is cut down. Ulrichs similarly treated a common art object that is a familiar attribute of each and every picture, namely its frame, an object that he often raised to the level of an autonomous picture. “Bild, aus dem Rahmen gefallen” [“Picture, Fallen out of its Frame,” a reference to the German idiom meaning “to get out of line”] from 1988/94, is comprised solely of a dark golden wooden frame for a painting with a double cove profile.T he picture surface is not the traditional, i.e. not the main surface at the center, but rather that within the doubled frame slats (fig. 120). In the 119 1971/81/90 piece “Mit scharfem Profil” [literally: 120 With a Sharp Profile, i.e. a sharply defined or dis- einer vertrauten Begleiterscheinung eines jeden tinctive profile],T imm Ulrichs depicted himself Bilds auseinander, nämlich mit seinem Rah- in profile in a jagged silhouette image (fig. 121) men, einem Objekt, das er mehrfach selbst zum made of saw blades. eigenständigen Bild erhoben hat und in seiner In accordance with Marcel Duchamp’s exam- Eigenschaft als Reflexionsrahmen inA nspruch ple, Timm Ulrichs also utilized everyday objects nahm, wie zum Beispiel in dem Objekt „Bild, as associative ready-mades in order to material- aus dem Rahmen gefallen“ von 1988/94, das ize words and phrases such as in the “Seestück/ lediglich aus einem braun-goldenen, hölzernen Marinebild” [roughly: seascape or maritime Gemälderahmen mit doppeltem Hohlkehlprofil picture] (fig. 122) from 1977/82/85. Ulrichs as- besteht. Die Bildfläche ist nicht die traditionelle, sociatively illustrated this art historical term also nicht die Hauptfläche in derM itte, son- with a simple washboard, the surface of which dern die innerhalb der doppelten Rahmenleiste suggests waves and which was supplemented (Abb. 120). „Mit scharfem Profil“ stellte sich by a little blue boat-shaped symbol at the top Timm Ulrichs selbst in einem zackigen Silhouet- representing the horizon. The sign indicating ten-Selbstbildnis von 1971/81/90 dar (Abb. 121), a boat goes back to Ulrichs’ documentation of das – in der Art eines Scherenschnitts – aus the markers painted on walls, trees, and masts Sägeblättern hergestellt ist. at the footpaths near the Northern German Dem Vorbild Marcel Duchamps entspre- seaside town of Cuxhaven which were at the chend, verwendete Timm Ulrichs auch Alltags- center of a series of photographs from July and objekte als assoziative Ready-mades, um Worte August 1982.193 Ulrichs’ penchant for such signs und Begriffe zu materialisieren, wie beispiels- that serve as the emblematic orientation for hik- weise das „Seestück/Marinebild“ (Abb. 122) ers recall the unusual markers he first set up in von 1977/82/85. Diese kunstgeschichtlichen the old town of Hannover in 1969, ostensibly to

102 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

121

Gattungsbezeichnungen verbildlicht Ulrichs assist those who walk the earth, but which were assoziativ anhand eines einfachen Waschbretts, intended to trigger a process of consciousness dessen Oberfläche Wellen suggeriert und instead. The sign reproduces a typical yellow das mit einem kleinen blauen schiffförmigen German street sign and reads: “Here 40,000 Symbol oben ergänzt wird, das die Grenzlinie km” (fig. 90)194 and indicates the distance that zwischen Luft- und Meeres-Sphäre, die Hori- the traveler must go in order to reach his start- zontlinie, kennzeichnet. Das hier verwendete ing point again. Zeichen für Schiff geht auf Ulrichs‘ Dokumen- The former architecture student dealt with tation von den an Wanderwegen bei Cuxhaven the literal reading of terms based on the geo- auf Mauern, Bäumen und Masten aufgemalten metrical example of the golden ratio, i.e. the Wegmarkierungen zurück, die im Mittelpunkt ‘aesthetically pleasing’ division of a straight line, seiner Foto-Serie „Möwen – Schiffe – Fische: which, according to Euclid, is said to have been Porträt einer Landschaft. Wanderungen durch ‘cut in extreme and mean ratio’ when, as the die Gemarkung von Cuxhaven zur Aufzeichnung whole line is to the greater segment, so is the 193 195 von Wegmarkierungen, 7./.8. 1982“ stehen. Ul- greater to the less. An almost mystic rever- 122 richs‘ Vorliebe für derartige Erkennungszeichen ence of the golden ratio, which is also known as als zeichenhafte Orientierungs- und Anhalts- ‘divine section,’ can be observed in the age-old punkte für den Küstenwanderer rufen auch die strivings for absolute proportions. Timm Ulrichs denkwürdigen Wegweisschilder in Erinnerung, made exemplary use of the golden ratio to cut a die er bereits 1969 als vordergründige Hilfeleis- loaf of bread (fig. 123),196 and he also dedicated a tung für den Erdenwanderer aufstellte, die aber “Konstruktions-Zeichnung” [Construction Draw- vielmehr den Prozess einer Bewusstmachung ing] (fig. 93) in 1969 to it that is included in the beim Betrachter in Gang setzen wollen. Die above-mentioned “Vorsicht, Kunst!” portfolio.197 unter anderem zeitweilig in der hannoverschen As a model example of application, Ulrichs cut Altstadt angebrachte multiplizierte Nachbil- the standard German reference book on the dung eines herkömmlichen gelben Straßenver- subject (Otto Hagenmaier: Der Goldene Schnitt. kehrsschilds mit Wortlaut „Hier 40.000 km“ Ein Harmoniegesetz und seine Anwendung) ac- (Abb. 90)194 als signalhaften Hinweis auf die cording to the age-old rules and thus made it a Distanz, die Reisende zurücklegen müssen, um lucid example of the topic it deals with (fig. 124). den Ausgangspunkt wieder zu erreichen, bezieht Ulrichs exemplified the self-definition of an

104 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

123 124 sich auf den Erdumfang und dient somit als eine object using language in 1964 by creating the tautological sentences: “the pure, non-poetic, liche Teilung“ beschrieben wurde. Den Goldenen mit sprachlichen Mitteln bewirkte „Vergegen­ three-dimensional geometric text object “WÜR- grammatical model of a tautology in the form Schnitt verwendete Timm Ulrichs exemplarisch ständlichung“ der Erdkugel. FEL” [CUBE] (fig. 125),198 by printing this word on of a definition that cannot be reduced any fur- zum Schneiden von Brot (Abb. 123),196 und er wid- Mit der Wörtlichkeit von Begriffen befass- the six sides of an actual acrylic glass cube. ther.”200 Ulrichs also collected definitions of the mete ihm 1969 auch eine „Konstruktions-Zeich- te sich der ehemalige Student der Architektur Ulrichs examined in countless works the word “definition” from various dictionaries and nung“ (Abb. 92), die im genannten Mappenwerk ebenfalls anhand einiger der Geometrie zugrunde discrepancy between object and the linguistic realized that Georg Büchmann’s classic book on „Vorsicht, Kunst!“ enthalten ist.197 Als musterschü- liegenden Beispiele, darunter mit der grundle- characterization, and was especially influenced German dictums, “Geflügelte Worte” [literally: lerhaftes Anwendungsbeispiel teilte Ulrichs für genden Lehre des Goldenen Schnitts, jener schon by tautologies in this regard, the term for the Winged Words], also includes the phrase itself ein Multiple das Standardwerk zum Thema (Otto bei Euklid behandelten geometrischen Teilung repetition of a thought or phrase such as in the as a dictum.201 Ulrichs made a multiple based on Hagenmaier: Der Goldene Schnitt. Ein Harmonie- einer Linie in ungleiche Teile, die seit der grie- famous example of the “round circle.” As Ulrichs this interesting tautological aspect by trimming gesetz und seine Anwendung) nach den antiken chischen Baukunst zur Aufteilung und Gliederung said in 1970: “Thinking is principally tautological. Büchmann’s book on ‘winged words’ into the Regeln, womit es selbst zu einem anschaulichen von Flächen oder der Bestimmung von Abständen (I think : I think.) (Only) tautologies are truths shape of a bird (fig. 126). Beispiel der behandelten Thematik erhoben wird verwendet wird: Ist eine Strecke AB durch einen and truths are (always) tautologies. Tautological In his above-mentioned 1969/70 portfolio for (Abb. 124). Dieses Sich-selbst-Definieren eines Punkt E so geteilt, dass der größere Abschnitt AE sentences are unequivocal, incontestable the Kestner Gesellschaft Hannover, “Vorsicht, Gegenstands vollzog Ulrichs mit Hilfe der Sprache die mittlere Proportionale zu der ganzen Stre- sentences. They gain their stability by ‘going Kunst! Praxis einer Theorie-Kunst” [Vorsicht, auch anhand eines geometrischen Objekts mit cke AB und dem kleineren Abschnitt BE ist, so around in circles’ (like rotating tops), by repeat- Kunst! Practice of a Theory Art],202 Timm Ulrichs seinem dreidimensionalen Würfel-Text „WÜRFEL“ heißt die Strecke stetig oder nach dem Goldenen ing themselves, reconfirming themselves.”199 An examined the question of the intrinsic char- (Abb. 125) von 1964,198 indem er die sechs Buchsta- Schnitt geteilt.195 Ein oft beobachtetes Streben electronically looped text followed in 1969/70 acteristics of everyday objects from the world ben des Wortes Würfel als Schriftcollage auf die nach absoluten Proportionen führte vielerorts zu in which the sentence: “A TAUTOLOGY IS A TAU- of art in the light of tautological possibilities sechs Seiten eines tatsächlichen Acrylglas-Wür- einer beinahe mystischen Erhöhung des Gol- TOLOGY IS A TAUTOLOGY IS A TAUTOLOGY . . .” and presented, among others, his “Signierte fels drucken ließ. denen Schnitts, der im frühen 17. Jahrhundert von was repeated over and over again; a sentence, Signatur (Waren-Zeichen als Ware)” [Signed In zahlreichen Werken untersuchte Timm dem Astronomen Johannes Kepler als die „gött- which Ulrichs considered the most concise of all Signature (Trademark as Product)] from 1961 Ulrichs die Diskrepanz zwischen Gegenstand

106 107 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

und sprachlicher Bezeichnung, und insbeson- dere bei der Frage nach Identität und Nicht- Identität wurde er vornehmlich von der Tau- tologie beeinflusst, derB ezeichnung für eine Gedanken- oder Begriffswiederholung, wie in den bekannten Beispielen vom „runden Kreis“ oder „weißen Schimmel.“ Wie Ulrichs 1970 feststellte: „Das Denken ist prinzipiell tautolo- gisch. (Ich denke: Ich denke.) (Nur) Tautologien sind Wahrheiten, und Wahrheiten sind (stets) Tautologien. Tautologische Sätze sind zweifels- freie, nicht anfechtbare Sätze. Dadurch, dass sie sich ‚im Kreise drehen‘ (wie rotierende Kreisel), 125 sich wiederholen, sich selbst bestätigen, ge- winnen sie ihre Stabilität.“199 Es folgte 1969/70 seine elektronische Laufschrift, die endlos den (fig. 127), the “Zeitungs-Rezension (Kunst-Kritik Satz wiederholte: „EINE TAUTOLOGIE IST EINE als Kunst)” [Newspaper Review (Art Criticism TAUTOLOGIE IST EINE TAUTOLOGIE IST EINE as Art)” from 1964/69 as well as the above- TAUTOLOGIE . . .“, den Ulrichs als den prägnan- quoted “Kunst-Definition” D[ efinition ofA rt] testen aller tautologischen Sätze betrachtete: from 1964 (fig. 130), which represented here as „das pure, unpoetische, nicht mehr weiter zu a self-defining artwork. He also presented the reduzierendende grammatikalische Modell inherent facets of pictures in his “Bild, vermaßt einer Tautologie in der Form einer Definition.“200 und maßgebend (Zentimetermaß)” [Picture, Ulrichs sammelte diesbezüglich unter anderem measured und gauged (measuring stick)] from aus Wörterbüchern auch Definitionen des Worts 1964 (fig. 88), “Bild mit Maßlinien” [Picture with „Definition“ und stellte ebenfalls fest, dass in dimension lines] from 1964/68 (fig. 129) and Georg Büchmanns Klassiker „Geflügelte Worte. especially the “Bild” [Picture] picture from 1966 Der Zitatenschatz des deutschen Volkes“, das (fig. 131). This last picture is a black silkscreen Wort von den „geflügelten Worten“ selbst als picture with the four white letters that form the „geflügeltes Wort“ ausgewiesen wird.201 Dieser German word for picture. The print is therefore tautologischen Besonderheit setzte Ulrichs ein the illustration of a picture that illustrates the multipliziertes Denkmal durch die Ausstanzung word picture; i.e. is an artwork that pictorially von Büchmanns Buch „Geflügelte Worte“ in der depicts and explains itself by means of lan-

Form eines Vogels (Abb. 126). guage. The “Vernichtete Bild (Objet perdu)” [De- 126 Im bereits erwähnten Mappenwerk für stroyed Picture], unfortunately, which is also a die Kestner-Gesellschaft Hannover, „Vor- part of the portfolio and was created by Ulrichs sicht, Kunst! Praxis einer Theorie-Kunst“ von in 1967/70 as a pendant to the Objet trouvé, can- 1969/70,202 ging Timm Ulrichs auch der Frage not be illustrated because it “is conspicuous by nach den innewohnenden Eigenschaften von its absence.”203 Gegenständen aus dem Kunstalltag im Lichte The most famous tautological sentence was der tautologischen Möglichkeiten nach und the basis of Ulrichs’ 1972/77 “Homage” to its präsentierte unter anderem seine „Signierte creator, Gertrude Stein (1874–1946), in which Signatur (Waren-Zeichen als Ware)“ von 1961 he presents, “a rose is a rose is a rose is a rose” (Abb. 127), die „Zeitungs-Rezension (Kunst-Kritik (fig. 133) in increasing levels of abstraction by als Kunst)“ von 1964/69 sowie die eingangs repeating the object “rose” in four different zitierte „Kunst-Definition“ von 1964 A( bb. 130), media.204 One first sees a real rose in a test tube die Ulrichs hier als ein sich selbst definierendes followed by a plastic rose, then a photograph

108 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

dium dar.204 In einem weiß lackierten Holzkas- ten ist zunächst eine echte, natürliche Rose in einem Reagenzglas zu sehen, gefolgt von einer Kunststoff-Rose, einer an der Rückwand des Kastens angeschraubten Fotografie einerR ose sowie schriftlich dem Wort „Rose“. Wir werden konfrontiert mit Original, Imitation, Abbild und Wort als Visualisierung von Gertrude Steins Tau- tologie-Satz, der, sprachlich ausgedrückt, wie- derum lauten könnte: Eine echte Rose ist eine Plastikrose ist das Bild einer Rose ist das Wort Rose. Im Übrigen hat Timm Ulrichs obendrein gezeigt, dass eine Rose auch Gertrude Stein sein kann, indem er 1977 eine neue Rosen-Züchtung nach der Schriftstellerin als „Rose mit Namen Gertrude Stein“ benennen und diesen Namen 127 128 130 von der „Vereniging van Hollandse Rozenonder- zoekers“ per Urkunde bestätigen ließ.205 Diese ihren Namen tragende Rose legte Ulrichs in Kunstwerk darstellte. Ureigene Beschaffen- einer als Aktion und Hommage zu begreifenden heiten des Bildes führt Ulrichs mit seinem „Bild, Handlung am 6. November 1978 in Paris, Fried- vermaßt und maßgebend (Zentimetermaß)“ hof Père Lachaise, auf dem Grab von Gertrude von 1964 (Abb. 88), dem „Bild mit Maßlinien“ Stein nieder.206 von 1964/68 (Abb. 129) sowie vor allem mit Wenn der Satz „Eine Rose ist eine Rose ist dem „Bild“-Bild von 1966 (Abb. 131) vor Augen. eine Rose ist eine Rose“ stimmt, so müsste der Bei diesem letzteren Bild handelt es sich um Satz „Ein Würfel ist ein Würfel ist ein Würfel ist ein schwarzes Bild in Siebdrucktechnik, dessen ein Würfel“ ebenfalls richtig sein, doch es gibt, Mitte lediglich die vier weißen Buchstaben auf- und es überrascht nicht, dass Timm Ulrichs die- weist, die das Wort „bild“ bilden. Die Druckgrafik se Tatsache aufspürte und erkannte, Würfel, die stellt sich somit als die Abbildung eines Bildes, – streng genommen – keine Würfel sind, so zum das das Wort „bild“ abbildet, dar, ein Kunstwerk Beispiel der Zuckerwürfel, denn die Seiten eines also, das sich selbst bildhaft mit sprachlichen Würfels sind per Definition eigentlich alle gleich Mitteln zeigt und erläutert. Das ebenfalls zur groß. Vielleicht etwas pedantisch, aber dennoch Mappe gehörende „Vernichtete Bild (Objet folgerichtig ließ Ulrichs 1969/85 als Multiple perdu)“, das Ulrichs 1967/70 als Pendant zum ein in einem schwarzen Kasten angebrachtes Objet trouvé kreierte, lässt sich allerdings leider 129 131 Würfelzucker-Stück mit einem kleinen Holzklotz nicht abbilden, denn es „glänzt durch Abwesen- ergänzen, um diesem fabrikmäßig hergestellten heit.“203 Lebensmittelprodukt zu einer geometrisch Der berühmteste Tautologie-Satz bildet die of a rose, and finally the word R“ ose.” We thus Rozenonderzoekers”205 and later placed one of korrekten Würfelform zu verhelfen (Abb. 134). Grundlage für Ulrichs’ 1972/77 entstandene Hul- encounter the original as well as its imitation, these roses on her grave in Paris in a homage Das Infragestellen des Identitätsprinzips und digung an seine Urheberin, die amerikanische its illustration and its verbalization: A rose is a and performance on November 6, 1978.206 dessen Widerlegung stehen im Mittelpunkt von Schriftstellerin Gertrude Stein (1874–1946). In plastic rose is the image of a rose is the word If the sentence “A rose is a rose is a rose is Timm Ulrichs‘ multipliziertem Objekt „A  a“ seiner „Homage to Gertrude Stein“ stellt er „in rose. Timm Ulrichs also showed, by the way, a a rose” is valid, then the sentence “A cube is a von 1970/75 (Abb. 135).207 In den Schalen einer zunehmendem Abstraktionsgrad“ den Satz „a rose can also be Gertrude Stein by having a new cube is a cube is a cube” must also be true, but it schwarzen Tafelwaage werden die somit „auf rose is a rose is a rose is a rose“ (Abb. 133) durch strain of rose named after Gertrude Stein in 1977 cannot come as a surprise that Ulrichs investi- die Goldwaage gelegten“ vergoldeten Holz- eine viermalige Wiedergabe des Gegenstands and entering this “Rose named Gertrude Stein” gated this supposed fact and discovered that a Buchstaben „A“ und „a“ gewogen. Der größere „Rose“ in einem jeweils unterschiedlichen Me- registered with the “Vereniging van Hollandse cube, for example a sugar cube is not a cube at und dementsprechend schwerere Großbuchsta­

110 111 133

132 be A sinkt deutlich ab und beweist, dass „A“ all because by definition, all its sides must be nicht „a“ gleich sein kann, dass diese Buchsta- of equal size. Perhaps somewhat pedantic, but ben als Dinge nicht identisch sind. nevertheless consequent, Ulrichs helped out the Buchstaben sind letztlich nur das äußere Er- sugar cube in a multiple from 1969/85 by at- scheinungsbild der Sprache, werden aber durch taching a piece of wood to it so that it can finally Timm Ulrichs‘ vielfältige Bearbeitungen zum attain its geometrically correct shape (fig. 134). neuen Leben erweckt, so zum Beispiel in seiner Questioning and refuting the identity principle Baum-Arbeit „Buchschlager Buchstaben-Buche“, is at the center of Timm Ulrichs’ multiple “A  a” einer Text-Aktion mit Buchstaben-Keksen auf from 1970/75 (fig. 135).207 He weighs the gilded einer Buche vor dem Bürgerhaus Buchschlag an- capital “A” and small “a” in a gold balance. The lässlich der Frankfurter Buchmesse 1976, bei der capital letter is heavier, proving that “A” does Ulrichs die „mechanische Herstellung essbarer not equal “a” and that these letters as things are Konkreter Poesie“ demonstrierte.208 Buchsta- not identical. ben können, stellt man sie in einen anderen, Letters are ultimately only language’s leicht abgewandelten Kontext, etwas anderes external manifestation, but they are awoken bedeuten, das jedoch einen oft überraschenden to new life in Timm Ulrichs’ works in which he Bezug hervorbringt. Aus einer schwarzen Tisch- plays with the fact that, in German, the word for lerplatte ließ Ulrichs 1962/93 die Buchstaben des letter (Buchstabe) is related to the word for book englischen Worts „NOWHERE“ ausschneiden (Buch) and the word for the box tree (Buche). und die ersten drei davon oben links und die In 1976, for example, he covered a “Buche” (box letzten vier unten rechts an die Kanten der Tafel tree) with (Buchstaben) letters, in this case let- anbringen, womit die Worte „NOW“ und „HERE“ ter-shaped cookies, on the occasion of the Frank- zum Vorschein kommen und somit eine nach- furt Book Fair to demonstrate the “mechanical 208 denkliche Verbindung von dem „Hier und Jetzt“ production of eatable concrete poetry”. Placed 134 zum „Nirgendwo“ hervorrufen (Abb. 137). Eine in a slightly different context, letters can take verwandte Vorgehensweise und Technik, die on a new meaning that often brings about a die Beziehung von Buchstabenkombinationen surprising reference. Ulrichs has the word “NO-

112 135

136 und Wörtern in Bezug auf ihre Bedeutung vor WHERE” (1962/93) cut out of a black wooden Augen führt, machte Timm Ulrichs mit seiner als plate and arranged the letters to form the Unikat in der Sammlung Robert Simon befind- words “NOW” and “HERE” and thus producing 137 lichen Anagrammarbeit „AUGEN – GENAU“ von a thoughtful link between the here-and-now to 1965/90 (Abb. 136) sichtbar. nowhere (fig. 137). A similar play with letters and Objekte, die von Menschenhand geschaffen words forms the background of the anagram sind, haben Eigenschaften, die ihnen von Men- piece “AUGEN – GENAU” [literally “Eye – schen gegeben wurden und die jene Objekte Exactly”] from 1965/90 (fig. 136). definieren. EinA lltagsobjekt, das nicht mehr aus Man-made objects have the characteristics unserem Leben weg zu denken ist und mit dem given to them by their creators and users that sich Ulrichs intensiv beschäftigte, ist der Stuhl, define the objects.A n object from everyday wie zum Beispiel „Zungenreden“ (Abb. 138) von life which we cannot do without and with 1987.209 Diese Skulptur besteht aus einem Stuhl- which Ulrich’ extensively occupied himself in a Paar mit jeweils einer Flackerlampe an dem number of works, is the chair, for example in his Ende jedes Stuhlbeins, die, zusammen mit dem “Zungenreden” [Speaking in Tongues] (fig. 138) Titel, eine Verknüpfung zum traditionellen Attri- from 1987.209 The sculpture comprises two chairs but der Apostel beim Pfingstfest herstellt, denn, with a flickering light bulb at the bottom of each so die biblische Narrative aus Apostelgeschichte leg which, along with the title, link them to the 2, 3–4: „. . . es erschienen ihnen Zungen, zerteilt traditional attribute of the apostles at Pentecost wie von Feuer; und er setzte sich auf einen as described in the New Testament (Acts of jeglichen unter ihnen; und sie wurden alle voll the Apostles 2, 3–4): “And there appeared unto des heiligen Geistes und fingen an, zu predigen them cloven tongues like as of fire, and it sat in anderen Zungen, nach dem der Geist ihnen upon each of them. And they were all filled with gab auszusprechen.“ Das wichtigste Attribut the Holy Ghost, and began to speak with other eines Stuhls ist die Tatsache, dass er an und für tongues, as the Spirit gave them utterance.” sich zu stehen hat – schon das Wort Stuhl leitet A chair’s most important attribute is the fact

114 T i m m U l r i c h s T i m m U l r i c h s

138

140

139 T i m m U l r i c h s

sich vom mittelhochdeutschen Verb für Stehen ab –, während der Mensch darauf sitzt. Doch das Objekt Stuhl macht Timm Ulrichs zum Subjekt, indem er ihm die charakteristische menschliche Eigenschaft gibt, für die der Stuhl als solcher ei- gens hergestellt wird. Die multiplizierte Skulptur „Der erste sitzende Stuhl (nach langem Stehen sich zur Ruhe setzend)“ von 1970 zeigt das Objekt zu einem Zeitpunkt, da es seine Funktion gerade nicht erfüllt, sondern sich selbstständig macht und genau dasselbe tut, was der Mensch in der Regel auf ihm macht: der Stuhl sitzt 210 143 (Abb. 139). Der erste sitzende Stuhl lässt sich auf die Hinterbeine nieder wie ein Hund und that it stands – even the German word for chair ruht sich vom langen Stehen aus, er „setzt sich (Stuhl), like the English word “stool,” derives zur Ruhe“. Wie Ulrichs schrieb: „Der Stuhl will from the Middle High German verb for stand- nicht mehr dienen, will nicht, dass man ihm den ing –, while people sit on it. But Timm Ulrichs Rücken zukehrt, wenn man, mit dem Hintern turns the object chair into a subject by giving zuerst, sich auf ihn setzt und ihm, gedankenlos it the characteristic human feature for which und gewissenlos, zur Last fällt.“211 Ungeklärt ist the chair itself is manufactured. The multiple jedoch, ob der stehende Besitzer eines sitzenden 141 “Der erste sitzende Stuhl (nach langem Stehen Stuhls sich über diesen hinwegsetzen kann, um sich zur Ruhe setzend)” [The First Sitting Chair ihn zum Stehen zu zwingen, damit der Mensch (sitting down to rest after standing a long time)] sich wieder hinsetzen kann. from 1970 shows it at a moment in which it does Auch in seinem 68. Totalkünstlerlebensjahr not fulfill its intrinsic function, but rather does können wir weiter auf Timm Ulrichs setzen. that, which people usually do on it: the chair sits Zwischen zwei Stühlen hat er nie gesessen, und (fig. 139).210 The first sitting chair sets itself on its es ist nicht abzusehen, dass er sich selbst zur hind legs like a dog and rests after standing for Ruhe setzt, die Zukunft aussitzt, sich von der a long time, it “setzt sich zur Ruhe.” As Ulrichs Szene absetzt oder aufhört, sich in Szene und in wrote: “The chair no longer wishes to serve, Bewegung zu setzen, um sich durchzusetzen. doesn’t want that people turn their back to it Im eingangs zitierten „Spiegel-Online“ Interview and sit down – rear end first – on it and thought- aus dem Jahr 1997 reagierte Ulrichs auf die lessly and intentionally become a burden.”211 Frage, ob er sich selbst Hoffnung macht mit der In the quoted “Spiegel-Online” interview Antwort: „Ich bin jetzt 57 Jahre alt. Meine Mutter from 1997, Ulrichs reacted to the question, if he ist genau in diesem Alter gestorben; statistisch still has any hope for himself by saying: “I am habe ich noch 15 Jahre zu leben. Aber wenn die now 57 years old. My mother died at exactly this Potenz mal verschwunden ist, nutzt es mir auch age; statistically speaking, I still have 15 years to nichts mehr, wenn mit späten Ehren die Grou- live. But when my potency has left me, it won’t pies kommen. Meine Zeit wird knapp.“ „Was do me any good when the groupies show up folgt für Sie daraus?“ „Erstens weitermachen. with late admiration. My days are numbered.” Zweitens bleibt mir eigentlich nur ein Mittel: Ich “And what is the consequence for you?” “First muss eigentlich all diese Kunstidioten überle- of all: to persevere. And there is only one other ben, und dann kann ich alles umschreiben, was alternative: I have to outlive all these art idiots; die verbockt haben.“ and then I can rewrite everythng that they botched.” 142 119 T i m m U l r i c h s Anmerkungen Notes

1 kurt Schwitters, in: Der Ararat II, 1921, S. 6f. 1 kurt Schwitters, in: Der Ararat II, 1921, p.6f. 2 Zur Geschichte des Multiples siehe: Ars multiplicata, 2 on the history of the multiple, see: Ars multiplicata, vervielfältigte Kunst seit 1945, Ausstellung Wallraf- vervielfältigte Kunst seit 1945, exh. cat. Wallraf- Richartz-Museum Köln 1968; 3 ∞: New Multiple Richartz-Museum Cologne 1968; 3 ∞: New Mul- Art“, Ausstellung Whitechapel Art Gallery London tiple Art”, exh. cat. Whitechapel Art Gallery London 1971; Multiples. The First Decade; Ausstellung Phila- 1971; Multiples. The First Decade; exh. cat. Philadel- delphia Museum of Art 1971; Multiples. Ein Versuch phia Museum of Art 1971; Multiples. Ein Versuch die die Entwicklung des Auflagenobjektes darzustellen, Entwicklung des Auflagenobjektes darzustellen, exh. Ausstellung Neuer Berliner Kunstverein 1974; Das cat. Neuer Berliner Kunstverein 1974; Das Jahrhun- Jahrhundert des Multiples. Von Duchamp bis zur Ge- dert des Multiples. Von Duchamp bis zur Gegenwart, genwart, Ausstellung Deichtorhallen Hamburg 1994; exh. cat. Deichtorhallen Hamburg 1994; Constance Constance W. Glenn: Multiples. The Great American W. Glenn: Multiples. The Great American Pop Art Pop Art Store, Long Beach/Baltimore 1997; Ulrich Store, Long Beach/Baltimore 1997; Ulrich Krempel Krempel und Wolfgang Feelisch: Kunst als Kom- and Wolfgang Feelisch: Kunst als Kommunikation, munikation, Schwalenberg 1994; Peter Schmieder: Schwalenberg 1994; Peter Schmieder: Unlimited. Der Unlimited. Der VICE-Versand von Wolfgang Feelisch. VICE-Versand von Wolfgang Feelisch. Unlimited Mul- Unlimited Multiples in Deutschland. Kommentiertes tiples in Deutschland. Kommentiertes Editionsver- Editionsverzeichnis der Multiples von 1967 bis in die zeichnis der Multiples von 1967 bis in die Gegenwart, Gegenwart, Köln 1998. Cologne 1998. 3 katharina Schmidt: Zur Beuys Stiftung Ulbricht im 3 katharina Schmidt: Zur Beuys Stiftung Ulbricht im Kunstmuseum Bonn, in: Joseph Beuys. Bestandskata- Kunstmuseum Bonn, in: Joseph Beuys. Bestandskata- log des Kunstmuseums Bonn 1992, S. iii. log des Kunstmuseums Bonn 1992, p.iii. 4 Joseph Beuys – Die Multiples. Werkverzeichnis der 4 Joseph Beuys – Die Multiples. Werkverzeichnis der Auflagenobjekte undD ruckgraphik 1965–1986, Auflagenobjekte undD ruckgraphik 1965–1986, bearbeitet und herausgegeben von Jörg Schellmann, compiled and edited by Jörg Schellmann, 7th edition 7. AuflageM ünchen/New York 1992 (= Schellmann Munich/New York 1992 (= Schellmann 1992). 1992). 5 see Beuys‘ „Lebenslauf/ Werklauf“ in: Joseph Beuys – 5 siehe den von Beuys verfassten „Lebenslauf/ Werk- Werke aus der Sammlung Karl Ströher, exh. cat. lauf“ in: Joseph Beuys – Werke aus der Sammlung Kunstmuseum Basel 1969 (= exh. cat. Basel 1969), Karl Ströher, Ausstellung Kunstmuseum Basel 1969 p.9: 1964 „Beuys ‚Vehicle Art‘.“ (= Ausst. Basel 1969), S. 9: 1964 „Beuys ‚Vehicle Art‘.“ 6 Jörg Schellmann and Bernd Klüser: Fragen an Joseph 6 Jörg Schellmann und Bernd Klüser: Fragen an Joseph Beuys, in: Schellmann 1992, p.9. Beuys, in: Schellmann 1992, S. 9. 7 ibid, p.9. 7 Ebenda, S. 9. 8 ibid, p.12. 144 8 Ebenda, S. 12. 9 schellmann 1992, no.441. 9 schellmann 1992, Nr. 441. 10 schellmann 1992, no.192. 10 schellmann 1992, Nr. 192. 11 Joseph Beuys – „Mit dummen Fragen fängt jede 11 Joseph Beuys – „Mit dummen Fragen fängt jede Revolution an,“ edited by Klaus Staeck, Heidelberg/ Revolution an“, herausgegeben von Klaus Staeck, Göttingen 1996, no.72. Heidelberg/Göttingen 1996, Nr. 72. 12 dierk Stemmler: Zu den Multiples von Joseph Beuys, 12 dierk Stemmler: Zu den Multiples von Joseph Beuys, in: Schellmann 1992, p.543. in: Schellmann 1992, S. 543. 13 schellmann 1992, no.51; Dierk Stemmler: Zu den Mul- 13 schellmann 1992, Nr. 51; Dierk Stemmler: Zu den Mul- tiples von Joseph Beuys, in: Schellmann 1992, p.550. tiples von Joseph Beuys, in: Schellmann 1992, S. 550. 14 schellmann 1992, no.102A. 14 schellmann 1992, Nr. 102A. 15 klaus Staeck and Gerhard Steidl: Beuys in Amerika, 15 Klaus Staeck und Gerhard Steidl: Beuys in Amerika, Heidelberg/Göttingen 1997 (= Staeck/Steidl 1987), p.5. Heidelberg/Göttingen 1997 (= Staeck/Steidl 1987), S. 5. 16 schellmann 1992, no.102B. 16 schellmann 1992, Nr. 102B. 17 schellmann 1992, no. P17; „wer nicht denken will, 17 schellmann 1992, Nr. P17; „wer nicht denken will, fliegt raus.“ JosephB euys – Postkarten, Sammlung fliegt raus.“ JosephB euys – Postkarten, Sammlung Neuhaus, edited by Helmut Gold, Margret Baumann Neuhaus, herausgegeben von Helmut Gold, Margret und Doris Hensch (Kataloge der Museumsstiftung Baumann und Doris Hensch (Kataloge der Muse- Post und Telekommunikation 3), Frankfurt a.M. 1998 umsstiftung Post und Telekommunikation 3), Frank- (= exh. cat. Frankfurt a.M. 1998), no.31. furt a.M. 1998 (= Ausst. Frankfurt a. M. 1998), Nr. 31.

121 18 Joseph Beuys, bearbeitet von Caroline Tisdall, Aus- 18 Joseph Beuys, compiled by Caroline Tisdall, exh. cat. 44 schellmann 1992, no.105; exh. cat. Frankfurt a.M. 44 schellmann 1992, Nr. 105; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, stellung The Solomon R. Guggenheim Museum New The Solomon R. Guggenheim Museum New York 1998, no.39. Nr. 39. York 1979 (= Ausst. New York 1979 sowie Der Spiegel, 1979 (= exh. cat. New York 1979 and Der Spiegel, no. 45 rheinische Bienenzeitung 1975, p.373. 45 rheinische Bienenzeitung 1975, S. 373. 33. Jahrgang, 1979, Nr. 45, S. 250). 45, 1979, p.250). 46 uwe M. Schneede: Joseph Beuys – Die Aktionen, Bad 46 uwe M. Schneede: Joseph Beuys – Die Aktionen, Bad 19 schellmann 1992, Nr. 321. 19 schellmann 1992, no.321. Cannstatt 1994 (= Schneede 1994), pp.102–111. Cannstatt 1994 (= Schneede 1994), S. 102–111. 20 schellmann 1992, Nr. 7; vgl. Margarethe Jochimsen: 20 schellmann 1992, no.7; see Margarethe Jochimsen: 47 Harlan 1976, p.61. 47 Harlan 1976, S. 61. Eine Holzkiste von Joseph Beuys – Konfrontiert mit Eine Holzkiste von Joseph Beuys – Konfrontiert mit 48 schellmann 1992, no.104; exh. cat. Frankfurt a.M. 48 schellmann 1992, Nr. 104; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, Erwin Panofskys Grundsätzen zur Beschreibung und Erwin Panofskys Grundsätzen zur Beschreibung und 1998, no.40. Nr. 40. Inhaltsdeutung von Werken der bildenden Kunst, in: Inhaltsdeutung von Werken der bildenden Kunst, in: 49 see the reproduction of the letter in: Joseph Beuys 49 siehe die Reproduktion des Briefes in: Joseph Beuys Zeitschrift für Ästhetik und allgemeine Kunstwissen- Zeitschrift für Ästhetik und allgemeine Kunstwissen- – documenta-Arbeit, edited by Veit Loers and Pia – documenta-Arbeit, herausgegeben von Veit Loers schaft 22/1, Bonn 1977, S. 148–155; Dierk Stemmler: Zu schaft 22/1, Bonn 1977, pp.148–155; Dierk Stemmler: Zu Witzmann, Kassel 1993 (= exh. cat. Kassel 1993), und Pia Witzmann, Kassel 1993 (= Ausst. Kassel 1993), den Multiples von Joseph Beuys, in: Schellmann 1992, den Multiples von Joseph Beuys, in: Schellmann 1992, p.209. S. 209. S. 546. p.546. 50 schellmann 1992, no.154; exh. cat. Frankfurt a.M. 50 schellmann 1992, Nr. 154; Ausst. Frankfurt a. M. 1998, 21 schellmann und Klüser: Fragen an Joseph Beuys, in: 21 schellmann and Klüser: Fragen an Joseph Beuys, in: 1998, no.41. Nr. 41. Schellmann 1992, S. 11. Schellmann 1992, p.11. 51 schneede 1994, pp.68–79. 51 schneede 1994, S. 68–79. 22 Joseph Beuys: Jeder Mensch ist ein Künstler. Ge- 22 Joseph Beuys: Jeder Mensch ist ein Künstler. Ge- 52 Joseph Beuys – Skulpturen und Objekte, edited by 52 Joseph Beuys – Skulpturen und Objekte, herausge- spräche auf der documenta 5/1972, herausgegeben spräche auf der documenta 5/1972, edited by Clara Heiner Bastian, exh. cat. Gropius-Bau Berlin 1988, geben von Heiner Bastian, Ausstellung Gropius-Bau von Clara Bodemann-Ritter, 4. Auflage Frankfurt a.M. Bodemann-Ritter, 4th edition Frankfurt a.M. 1992 no.123. Berlin 1988, Nr. 123. 1992 (= Bodemann-Ritter 1992), S. 28f. (= Bodemann-Ritter 1992), p.28f. 53 schellmann 1992, no.539; exh. cat. Frankfurt a.M. 53 schellmann 1992, Nr. 539; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, 23 Heiner Stachelhaus: Joseph Beuys, Düsseldorf 1987 23 Heiner Stachelhaus: Joseph Beuys, Düsseldorf 1987 1998, no.89. Nr. 89. (= Stachelhaus 1987), S. 186. (= Stachelhaus 1987), p.186. 54 Johannes Stüttgen, in: exh. cat. Zurich, p.275 and 54 Johannes Stüttgen, in: Ausst. Zürich, S. 275 sowie 24 tobias Bezzola, in: Joseph Beuys. Ausstellung Kunst- 24 tobias Bezzola, in: Joseph Beuys. exh. cat. Kunsthaus Tobias Bezzola, in: exh. cat. Zurich, p.287. Tobias Bezzola, in: Ausst. Zürich, S. 287. haus Zürich 1993 (= Ausst. Zürich 1993), S. 265. Zurich 1993 (= exh. cat. Zurich 1993), p.265. 55 schellmann 1992, no.154; see Armin Zweite in: Joseph 55 schellmann 1992, Nr. 154; vgl. Armin Zweite in: Joseph 25 gespräch zwischen Joseph Beuys, Bernhard Blume 25 gespräch zwischen Joseph Beuys, Bernhard Blume Beuys – Natur Materie Form, exh. cat. Kunstsamm- Beuys – Natur Materie Form, Ausstellung Kunst- und Heinz G. Prager, in: Rheinische Bienenzeitung und Heinz G. Prager, in: Rheinische Bienenzeitung lung Nordrhein-Westfalen Düsseldorf 1991 (= exh. sammlung Nordrhein-Westfalen Düsseldorf 1991 126, 1975 (= Rheinische Bienenzeitung 1975), S. 377. 126, 1975 (= Rheinische Bienenzeitung 1975), p.377. cat. Düsseldorf 1991), p.52 note 16 and Johannes Stütt- (= Ausst. Düsseldorf 1991), S. 52 Anm. 16 sowie Johan- 26 Harlan 1976, S. 100. 26 Harlan 1976, p.100. gen: Zeitstau im Kraftfeld des Erweiterten Kunstbe- nes Stüttgen: Zeitstau im Kraftfeld des Erweiterten 27 schellmann 1992, Nr. P7; vgl. Harlan 1976, S. 100 sowie 27 schellmann 1992, no.P7; see Harlan 1976, p.100 and griffs von Joseph Beuys, Wangen 1988, pp.59f. Kunstbegriffes von Joseph Beuys, Wangen 1988, S. 59f. Doris Leutgeb, in: Ausst. Zürich 1992, S. 279f. Doris Leutgeb, in: exh. cat. Zurich 1992, pp.279f. 56 rheinische Bienenzeitung 1975, p.377. 56 rheinische Bienenzeitung 1975, S. 377. 28 schellmann 1992, Nr. 139. 28 schellmann 1992, no.139. 57 bodemann-Ritter 1992, p.50. 57 bodemann-Ritter 1992, S. 50. 29 Johannes Stüttgen: Das Warhol-Beuys-Ereignis. 3 29 Johannes Stüttgen: Das Warhol-Beuys-Ereignis. 3 58 Harlan, p.26; see Wolfgang Zumdick: Das Denken bei 58 Harlan, S. 26; siehe zuletzt Wolfgang Zumdick: Das Kapitel aus: Der ganze Riemen, Wangen 1979, S. 17. Kapitel aus: Der ganze Riemen, Wangen 1979, p.17. Joseph Beuys und Rudolf Steiner, Basel 1995. Denken bei Joseph Beuys und Rudolf Steiner, Basel 30 staeck/Steidl 1997, S. 210. 30 staeck/Steidl 1997, p.210. 59 schellmann 1992, no.32. 1995. 31 Ebenda. 31 ibid. 60 schellmann 1992, no.40. 59 schellmann 1992, Nr. 32. 32 schellmann 1992, Nr. 140. 32 schellmann 1992, no.140. 61 schellmann 1992, nos.326–328. 60 schellmann 1992, Nr. 40. 33 Zitiert nach Stachelhaus 1987, S. 209. 33 Quoted after Stachelhaus 1987, p.209. 62 Herzogenrath 1973. 61 schellmann 1992, Nr. 326–328. 34 Joseph Beuys – Selten so viel gelacht, in: Kunstforum 34 Joseph Beuys – Selten so viel gelacht, in: Kunstforum 63 schneede 1994, pp.20–33. 62 siehe Herzogenrath 1973. 8/9, 1973/74, S. 229. 8/9, 1973/74, p.229. 64 schellmann 1992, no.52. 63 schneede 1994, S. 20–33. 35 klaus Staeck: in: Ausst. Zürich 1993, S. 82. 35 klaus Staeck: in: exh. cat. Zurich 1993, p.82. 65 all quotes are taken from the information sheet 64 schellmann 1992, Nr. 52. 36 klaus Staeck: Beuys und das Jahr der Postkarte, in: 36 klaus Staeck: Beuys und das Jahr der Postkarte, in: enclosed with the edition as quoted after Schellmann 65 alle Zitate von Beuys entstammen dem zur Edition Ausst. Frankfurt a.M. 1998, S. 16. exh. cat. Frankfurt a.M. 1998, p.16. 1992, p.439. erschienenen Informationsblatt, zitiert nach Schell- 37 schellmann 1992, Nr. 103; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, 37 schellmann 1992, no.103; exh. cat. Frankfurt a.M. 66 Quoted after the accompanying text to Jürgen mann 1992, S. 439. Nr. 19/20. 1998, no.19/20. Boettcher‘s about the Berlin action „Ausfegen“ 66 Zitiert nach dem Begleittext zu Jürgen Boettchers 38 schellmann 1992, Nr. P10; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, 38 schellmann 1992, no.P10; exh. cat. Frankfurt a.M. (1972, 26‘). Film über die Berliner Aktion „Ausfegen“ (1972, 26’). Nr. 24. 1998, no.24. 67 stachelhaus 1986, p.140. 67 stachelhaus 1986, S. 140. 39 schellmann 1992, Nr. P9; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, 39 schellmann 1992, no.P9; exh. cat. Frankfurt a.M. 1998, 68 georg Jappe: Beuys packen – Dokumente 1968–1996, 68 georg Jappe: Beuys packen – Dokumente 1968–1996, Nr. 22. no.22. Regensburg 1996, p.140. Regensburg 1996, S. 140. 40 selbstdarstellung. Künstler über sich, herausgegeben 40 selbstdarstellung. Künstler über sich, edited by Wulf 69 schellmann 1992, no.47. 69 schellmann 1992, Nr. 47. von Wulf Herzogenrath, Düsseldorf 1973 (= Herzo- Herzogenrath, Düsseldorf 1973 (= Herzogenrath 1973), 70 schellmann 1992, no.60. 70 schellmann 1992, Nr. 60. genrath 1973), S. 33. p.33. 71 schellmann 1992, no.71. 71 schellmann 1992, Nr. 71. 41 Joseph Beuys: Reden über das eigene Land, München 41 Joseph Beuys: Reden über das eigene Land, Munich 72 schellmann 1992, no.61. 72 schellmann 1992, Nr. 61. 1985, S. 36f. 1985, pp.36f. 73 Harlan 1976, p.109. 73 Harlan 1976, S. 109. 42 schellmann 1992, Nr. 214. 42 schellmann 1992, no.214. 74 schellmann 1992, no.P8; exh. cat. Frankfurt a.M. 1998, 74 schellmann 1992, Nr. P8; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, 43 georg Jappe: Joseph Beuys, in: Künstler. Kritisches 43 georg Jappe: Joseph Beuys, in: Künstler. Kritisches no.14. Nr. 14. Lexikon der Gegenwartskunst, München 1988 Lexikon der Gegenwartskunst, Munich 1988 (= Jappe 75 schellmann 1992, no.69; exh. cat. Frankfurt a.M. 1998, 75 schellmann 1992, Nr. 69; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, (= Jappe 1988), S. 3. 1988), p.3. no.230. Nr. 230.

122 123 76 Joseph Beuys und Klaus Staeck: MANIFEST zur Grün- 76 Joseph Beuys and Klaus Staeck: MANIFEST zur Grün- 105 schellmann 1992, no.498. 105 schellmann 1992, Nr. 498. dung einer „Freien Internationalen Hochschule für dung einer „Freien Internationalen Hochschule für 106 schellmann 1992, no.519. 106 schellmann 1992, Nr. 519. Kreativität und Interdisziplinäre Forschung“, zitiert Kreativität und Interdisziplinäre Forschung“, quoted 107 schneede 1994, pp.330–353. 107 schneede 1994, S. 330–353. nach dem Text des als Siebdruck herausgegebenen after the text that was published as a silkscreen 108 schellmann 1992, no.373–375. 108 schellmann 1992, Nr. 373–375. Multiples, Schellmann 1992, Nr. 302. multiple, Schellmann 1992, no.302. 109 schellmann 1992, no.P54. 109 schellmann 1992, Nr. P54. 77 dokumente Nr. 1, Abendunterhaltung mit Joseph 77 dokumente Nr. 1, Abendunterhaltung mit Joseph 110 Harlan 1976, p.61. 110 Harlan 1976, S. 61. Beuys am 5.3.1977, Wangen 1977. Beuys am 5.3.1977, Wangen 1977. 111 schellmann 1992, no.272–282. 111 schellmann 1992, Nr. 272–282. 78 siehe Ausst. Kassel 1993, S. 186. 78 Exh. cat. Kassel 1993, p.186. 112 schellmann 1992, no.283. 112 schellmann 1992, Nr. 283. 79 schellmann 1992, Nr. 324; vgl. Joseph Beuys – Das 79 schellmann 1992, no.324; see Joseph Beuys – Das 113 schellmann 1992, no.190; see Christa-Maria Lerm, in: 113 schellmann 1992, Nr. 190; vgl. Christa-Maria Lerm, in: Wirtschaftswertprinzip, herausgegeben von Klaus Wirtschaftswertprinzip, edited by Klaus Staeck, exh. cat. Zurich 1993, pp.268f. Ausst. Zürich 1993, S. 268f. Staeck, Heidelberg 1990. Heidelberg 1990. 114 schellmann 1992, no.2. 114 schellmann 1992, Nr. 2. 80 schellmann 1992, Nr. 473. 80 schellmann 1992, no.473. 115 klaus-D. Pohl and Peter Märker: Joseph Beuys verlän- 115 klaus-D. Pohl und Peter Märker: Joseph Beuys 81 schellmann 1992, Nr. 206; Wolfgang Max Faust, 81 schellmann 1992, no.206; Wolfgang Max Faust, gert im Auftrag von James Joyce den Ulysses um verlängert im Auftrag von James Joyce den Ulysses Bilder werden Worte. Anmerkungen zur Sprache als Bilder werden Worte. Anmerkungen zur Sprache als sechs weitere Kapitel“, Heft 11 der Graphischen um sechs weitere Kapitel“, Heft 11 der Graphischen Medium in der bildenden Kunst im 20. Jahrhundert, Medium in der bildenden Kunst im 20. Jahrhundert, Sammlung des Hessischen Landesmuseums Darm- Sammlung des Hessischen Landesmuseums Darm- in: KUNSTmagazin 1978, Nr. 3, S. 25f. in: KUNSTmagazin 1978, no.3, pp.25f. stadt 1997. stadt 1997. 82 beuys zitiert den Text nach der neuenglischen 82 beuys quotes the text after the modern English 116 Exh. cat. Basel 1969, p.9. 116 ausst. Basel 1969, S. 9. Übertragung von Kuno Meyer: The Vision of Mac translation by Kuno Meyer: The Vision of Mac 117 schellmann 1992, no.146. 117 schellmann 1992, Nr. 146. Conglinne, London 1892; zum Text siehe M. Dillon: Conglinne, London 1892; see M. Dillon: Early Irish 118 Joseph Beuys – The Secret Block for a Secret Person in 118 Joseph Beuys – The Secret Block for a Secret Person in Early Irish Literature, Chicago 1948, S. 143–148 sowie Literature, Chicago 1948, pp.143–148. Ireland, edited by Heiner Bastian, Munich 1988. Ireland, herausgegeben von Heiner Bastian, München die deutsche Übertragung von R. Thurneysen in: 83 schellmann 1992, no.484. 119 schneede 1994, p.384. 1988. Sagen aus dem alten Irland, Berlin 1901. 84 schellmann 1992, no.378. 120 schellmann 1992, no.377. 119 schneede 1994, S. 384. 83 schellmann 1992, Nr. 484. 85 schellmann 1992, no. 502; exh. cat. Frankfurt a.M. 121 schellmann 1992, p.31. 120 schellmann 1992, Nr. 377. 84 schellmann 1992, Nr. 378. 1998, no.261. 122 schellmann 1992, no.384. 121 schellmann 1992, S. 31. 85 schellmann 1992, Nr. 502; Ausst. Frankfurt a.M. 1998, 86 documenta 5, Ausstellung Kassel 1972, section 16, 123 schellmann 1992, no.480. 122 schellmann 1992, Nr. 384. Nr. 261. p.92. 124 schellmann 1992, no.509. 123 schellmann 1992, Nr. 480. 86 documenta 5, Ausstellung Kassel 1972, Abt. 16, S. 92. 87 uwe M. Schneede, in: exh. cat. Zurich 1993, pp.239f. 125 arnim Zweite in: exh. cat. Düsseldorf 1991, p.47. 124 schellmann 1992, Nr. 509. 87 uwe M. Schneede, in: Ausst. Zürich 1993, S. 239f. 88 robert Filliou: Lehren und Lernen als Ausführungs- 126 schneede 1994, p.68–79. 125 arnim Zweite in: Ausst. Düsseldorf 1991, S. 47. 88 robert Filliou: Lehren und Lernen als Ausführungs- künste, edited by Kasper König, Cologne/New York 127 stachelhaus 1987, p.200. 126 schneede 1994, S. 68–79. künste, herausgegeben von Kasper König, Köln/New 1970, p.161. 128 schellmann 1992, no.546. 127 stachelhaus 1987, S. 200. York 1970, S. 161. 89 schellmann 1992, no.41. 129 stachelhaus 1987, p.201. 128 schellmann 1992, Nr. 546. 89 schellmann 1992, Nr. 41. 90 rudolf Steiner: Eurythmie als sichtbare Sprache, 130 in: The Village Voice, November 12, 1985, p.37. 129 stachelhaus 1987, S. 201. 90 rudolf Steiner: Eurythmie als sichtbare Sprache, Dornach 1927, p.264. 131 Joseph Beuys: Aktive Neutralität, Wangen 1987, p.17. 130 Zitiert nach der Übersetzung in: Schellmann 1992, Dornach 1927, S. 264. 91 schneede 1994, pp.216–223. 132 schellmann 1992, no.P66; exh. cat. Frankfurt a.M., S. 499. 91 schneede 1994, S. 216–223. 92 schellmann 1992, no.99. no.114; see Matthias Bunge: Das Plastische Denken. 131 Joseph Beuys: Aktive Neutralität, Wangen 1987, S. 17. 92 schellmann 1992, Nr. 99. 93 text by Beuys on the reverse of a photograph by Ute Werbung für einen anthropologischen Kunstbegriff, 132 schellmann 1992, Nr. P66; Ausst. Frankfurt a. M., 93 text von Beuys auf der Rückseite eines Fotos von Ute Klophaus in the Beuys estate, quoted after Schneede in: exh. cat. Frankfurt a.M. 1998, p.11f. Nr. 114; vgl. Matthias Bunge: Das Plastische Denken. Klophaus im Beuys-Nachlass, zitiert nach Schneede 1994, p.171. 133 Ein Gespräch. Joseph Beuys, Jannis Kounellis, Anselm Werbung für einen anthropologischen Kunstbegriff, 1994, S. 171. 94 schellmann 1992, no.73. Kiefer, Enzo Cucchi, edited by Jacqueline Burckhardt, in: Ausst. Frankfurt a. M. 1998, S. 11f. 94 schellmann 1992, Nr. 73. 95 schneede 1994, pp.318–323 and Joseph Beuys – Arena. Zurich 1994, p.91. 133 Ein Gespräch. Joseph Beuys, Jannis Kounellis, Anselm 95 schneede 1994, S. 318–323 sowie Joseph Beuys – Are- Wo wäre ich hingekommen, wenn ich intelligent ge- 134 Ebenda, p.196. Kiefer, Enzo Cucchi, herausgegeben von Jacqueline na. Wo wäre ich hingekommen, wenn ich intelligent wesen wäre!, edited by Lynne Cooke and Karen Kelly, 135 ibid, p.127. Burckhardt, Zürich 1994, S. 91. gewesen wäre! herausgegeben von Lynne Cooke und Ostfildern 1994. 136 reproduction of the document in: Timm Ulrichs 134 Ebenda, S. 196. Karen Kelly, Ostfildern 1994. 96 Exh. cat. Frankfurt a.M. 1998, no.244. – Retrospektive 1960–1975, exh. cat. Braunschweig/ 135 Ebenda, S. 127. 96 ausst. Frankfurt a.M. 1998, Nr. 244. 97 schneede 1994, pp.360–263. Karl Ernst Osthaus Museum Hagen/Heidelberger 136 abbildung der Urkunde in: Timm Ulrichs – Retrospek- 97 schneede 1994, S. 360–263. 98 schellmann 1992, no.317. Kunstverein/Kunstverein Hannover 1975/1976 (= exh. tive 1960–1975, Ausstellung Kunstverein Braun- 98 schellmann 1992, Nr. 317. 99 schneede 1994, pp.84–91. cat. Braunschweig 1975), p.10. schweig/Karl Ernst Osthaus Museum Hagen/Heidel- 99 schneede 1994, S. 84–91. 100 Exh. cat. New York 1979, p.251. 137 translated after a conversation between Timm Ul- berger Kunstverein/Kunstverein Hannover 1975/1976 100 ausst. New York 1979, S. 251. 101 beuys-Rauschenberg-Twombly-Warhol. Sammlung richs and Heinz Holtmann in September 1975 quoted (= Ausst. Braunschweig 1975), S. 10. 101 beuys-Rauschenberg-Twombly-Warhol. Sammlung Marx, compiled and edited by Heiner Bastian, exh. in Heinz Holtmann: Timm Ulrichs – Totalkünstler, in: 137 timm Ulrichs in einem Gespräch mit Heinz Holt- Marx, herausgegeben und bearbeitet von Heiner cat. Nationalgalerie Berlin 1982 (= exh. cat. Berlin exh. cat. Braunschweig 1975, p.8. mann, Sept. 1975, zitiert nach: Heinz Holtmann: Timm Bastian, Ausst. Nationalgalerie Berlin 1982 (= Ausst. 1982), pp.74–76. 138 timm Ulrichs: Selbst-Darstellung im Selbst-Versuch, Ulrichs – Totalkünstler, in: Ausst. Braunschweig 1975, Berlin 1982), S. 74–76. 102 schellmann 1992, no.74. in: Herzogenrath 1973, p.204. S. 8. 102 schellmann 1992, Nr. 74. 103 Exh. cat. Berlin 1982, p.64–66. 138 timm Ulrichs: Selbst-Darstellung im Selbst-Versuch, 103 ausst. Berlin 1982, S. 64–66. 104 Exh. cat. New York 1979, no.19. in: Herzogenrath 1973, S. 204. 104 ausst. New York 1979, Nr. 19.

124 125 139 originalton N3-Filmbeitrag, wiedergegeben in: 139 Quoted after N3-television film:K unstStreifzüge, 167 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.26. 167 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 26. KunstStreifzüge, Ausstellung Sammlung Robert Ausstellung Sammlung Robert Simon im Bomann- 168 Exh. cat. Lüdenscheid 1980, no.8. 168 ausst. Lüdenscheid 1980, Nr. 8. Simon im Bomann-Museum Celle/Kunsthalle in Museum Celle/Kunsthalle in Emden. Stiftung Henri 169 symposium “durchgehend geöffnet, Künstler verän- 169 symposium „durchgehend geöffnet, Künstler verän- Emden. Stiftung Henri und Eske Nannen, Hannover und Eske Nannen, Hannover 1997 (= KunstStreifzüge dern die Stadt”, Kunstverein Siegen 1986. dern die Stadt“, Kunstverein Siegen 1986. 1997 (= KunstStreifzüge 1997), S. 66. 1997), p.66. 170 Exh. cat. Ludwigshafen 1984, no.82. 170 ausst. Ludwigshafen 1984, Nr. 82. 140 Ebenda. 140 ibid. 171 nord/LB 1983, p.88. 171 nord/LB 1983, S. 88. 141 In: Magazin Kunst, 9. Jahrgang, Nr. 33, 1969; Wiederab- 141 in: Magazin Kunst 9, no.33, 1969; reprinted as a hand- 172 Exh. cat. Ludwigshafen 1984, no.75. 172 ausst. Ludwigshafen 1984, Nr. 75. druck als Flugblatt der „Werkstatt“ Wien 1970 sowie in bill of the Vienna “Werkstatt” 1970 as well as in exh. 173 timm Ulrichs: “Skylla und Charybdis” (1979), reprin- 173 timm Ulrichs: „Skylla und Charybdis“ (1979), Nach- Ausst. Braunschweig 1975 am Schluss des Katalogs. cat. Braunschweig 1975. ted in: exh. cat. Lüdenscheid 1980, p.17. druck in: Ausst. Lüdenscheid 1980, S. 17. 142 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 5 und 6, Abb. S. 15. 142 Ex. cat. Braunschweig 1975, no.5 and 6, fig. p.15. 174 timm Ulrichs: Der Blitz – ein Zeichen Gottes, in: 174 timm Ulrichs: Der Blitz – ein Zeichen Gottes, in: 143 ausst. Braunschweig 1975, S. 101. 143 Exh. cat. Braunschweig 1975, p.101. NORD/LB 1983, p.28. NORD/LB 1983, S. 28. 144 ausst. Ludwigshafen 1984, Nr. 1. 144 Exh. cat. Ludwigshafen 1984, no.1. 175 See Lutz Röhrich: Lexikon der sprichwörtlichen Redens- 175 Vgl. Lutz Röhrich: Lexikon der sprichwörtlichen Re- 145 originalton N3-Filmbeitrag, wiedergegeben in: 145 n3 film reprinted in:K unstStreifzüge 1997, p.66. arten, vol.2, Freiburg i.Br./Basel/Vienna 1976, pp.933f. densarten, Bd.2, Freiburg i.Br./Basel/Wien 1976, S. 933f. KunstStreifzüge 1997, S. 66. 146 see exh. cat. Braunschweig 1975, p.17 176 timm Ulrichs: Kunstpreis Nordhorn 1980. “Der Find- 176 timm Ulrichs: Kunstpreis Nordhorn 1980. „Der 146 Vgl. Ausst. Braunschweig 1975, S. 17. 147 timm Ulrichs: Wie heiter ist die Kunst, wie ernst ist ling” und andere Arbeiten, Städtische Galerie Nord- Findling“ und andere Arbeiten, Städtische Galerie 147 timm Ulrichs: Wie heiter ist die Kunst, wie ernst ist das Leben zu nehmen ? (1978), reprinted in: Timm horn 1980, n.p.. see exh. cat. Braunschweig 1975, no.35 Nordhorn 1980, unpag. Vgl. Ausst. Braunschweig das Leben zu nehmen ? (1978), Nachdruck in: Timm Ulrichs – Totalkunst, Ausstellung Städtische Galerie and Timm Ulrichs: “Denken Sie immer daran, mich zu 1975, Nr. 35 sowie Timm Ulrichs: „Denken Sie immer Ulrichs – Totalkunst, Ausstellung Städtische Galerie Lüdenscheid 1980 (= exh. cat. Lüdenscheid 1980), vergessen!” (1980), reprinted in: exh. cat. Lüdenscheid daran, mich zu vergessen!“ (1980), Nachdruck in: Lüdenscheid 1980 (= Ausst. Lüdenscheid 1980), S. 62. p.62. 1980, pp.27–29. See also Timm Ulrichs: “EXTRABLATT. Ausst. Lüdenscheid 1980, S. 27–29. Siehe auch Timm 148 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 74; Timm Ulrichs – 148 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.74; Timm Ulrichs Totalkünstler Timm Ulrichs von einem Meteoriten Ulrichs: „EXTRABLATT. Totalkünstler Timm Ulrichs Totalkunst: Angesammelte Werke, Ausstellung – Totalkunst: Angesammelte Werke, Ausstellung erschlagen. Eigener Bericht” (1975), reprinted in: exh. von einem Meteoriten erschlagen. Eigener Bericht“ Wilhelm-Hack-Museum Ludwigshafen am Rhein 1984 Wilhelm-Hack-Museum Ludwigshafen am Rhein cat. Braunschweig 1975, p.34. (1975), Nachdruck in: Ausst. Braunschweig 1975, S. 34. (= Ausst. Ludwigshafen 1984), Nr. 10f.; Timm Ulrichs, 1984 (= exh. cat. Ludwigshafen 1984), no.10f; Timm 177 timm Ulrichs: Literatur – in aller Munde (1966/76), 177 timm Ulrichs: Literatur – in aller Munde (1966/76), Die Druckgrafik, Hannover 2003 (=K at. Hannover Ulrichs, Die Druckgrafik, Hannover 2003 (=C at. Han- reprinted in: exh. cat. Lüdenscheid 1980, p.42. Nachdruck in: Ausst. Lüdenscheid 1980, S. 42. 2003), S. 92–101, Nr. 79–96. nover 2003), p.92–101, nos.79–96. 178 Holeczek 1982, p.12. 178 Holeczek 1982, S. 12. 149 timm Ulrichs in: Ausst. Lüdenscheid 1980, S. 62. 149 timm Ulrichs in: exh. cat. Lüdenscheid 1980, p.62. 179 Exh. cat. Braunschweig 1975, nos.37 and 38. 179 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 37 und 38. 150 ausst. Lüdenscheid 1980, Nr. 92; Kat. Hannover 2003, 150 Exh. cat. Lüdenscheid 1980, no.92; Cat. Hannover 180 timm Ulrichs in conversation with Armin R. Schreiber 180 timm Ulrichs in einem Gespräch mit Armin R. S. 203, Nr. 243. 2003, p.203, no.243. in: Timm Ulrichs, exh. cat Galerie Apex Göttingen Schreiber in: Timm Ulrichs, Ausstellung Galerie Apex 151 Ebenda, S. 62. 151 ibid, p.62. 1974, p.11. Göttingen 1974, S. 11. 152 http://www.spiegel.de/kulturarc/kunst/aktuell/ul- 152 http://www.spiegel.de/kulturarc/kunst/aktuell/ 181 see for example Timm Ulrichs’ “Handlese-Kunst- 181 siehe zum Beispiel Timm Ulrichs‘ „Handlese-Kunst- richs_int.html ulrichs_int.html buch” (exh. cat. Ludwigshafen 1984, no.21), “1984”, a buch“ (Ausst. Ludwigshafen 1984, Nr. 21), „1984“, ein 153 siehe zum Beispiel Ausst. Braunschweig 1975, Nr. 153 see for example exh. cat. Braunschweig 1975, spy book with the integrated spy hole” (no.20), the Spion-Buch mit eingebautem Türspion“ (Nr. 20), 120–130. nos.120–130. “Buch-(EHE)-Paar” (no.17) as well as the concrete book das „Buch-(EHE)-Paar“ (Nr. 17) sowie das Beton-Buch 154 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 135. 154 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.135. “Concrete Poetry” (no.16). „Concrete Poetry“ (Nr. 16). 155 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 131; Ausst. Ludwigsha- 155 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.131; exh. cat. Ludwigs- 182 Exh. cat. Lüdenscheid 1980, p.124 and no.58; exh. cat. 182 ausst. Lüdenscheid 1980, S. 124 und Nr. 58; Ausst. fen 1984, Nr. 57; vgl. Dieter Ronte: Kunst-Bienen, in: hafen 1984, no.57; see. Dieter Ronte: Kunst-Bienen, in: Ludwigshafen 1984, no.23. Ludwigshafen 1984, Nr. 23. Rheinische Bienenzeitung 1975, S. 372, und Holeczek Rheinische Bienenzeitung 1975, p.372, and Holeczek 183 Exh. cat. Ludwigshafen 1984, no.22. 183 ausst. Ludwigshafen 1984, Nr. 22. 1982, S. 44f. 1982, pp.44f. 184 in: Spiegelbilder, Ausstellung Kunstverein Hannover/ 184 in: Spiegelbilder, Ausstellung Kunstverein Hannover/ 156 ausst. Braunschweig 1975, Abb. S. 22. 156 Exh. cat. Braunschweig 1975, fig. p.22. Wilhelm-Lehmbruck-Museum Duisburg/Haus am Wilhelm-Lehmbruck-Museum Duisburg/Haus am 157 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 17. 157 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.17. Waldsee Berlin 1982, p.188. Waldsee Berlin 1982, S. 188. 158 timm Ulrichs – Kunstpreis der NORD/LB 1983, Hanno- 158 timm Ulrichs – Kunstpreis der NORD/LB 1983, 185 ibid. 185 Ebenda. ver 1984 (= NORD/LB 1983), S. 70. Hannover 1984 (= NORD/LB 1983), p.70. 186 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.96; exh. cat. Ludwigs- 186 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 96; Ausst. Ludwigsha- 159 nachdruck in: Ausst. Braunschweig 1975, S. 26. 159 reprinted in: exh. cat. Braunschweig 1975, p.26. hafen 1984, no.18. fen 1984, Nr. 18. 160 Vorwort zum Mappenwerk „Bilder, auf den Leib ge- 160 Foreword to the portfolio “Bilder, auf den Leib ge- 187 reprinted in: exh. cat. Braunschweig 1975, p.99 and 187 nachdruck in: Ausst. Braunschweig 1975, S. 99 und schrieben“, Kestner-Gesellschaft Hannover 1974/75. schrieben”, Kestner Gesellschaft Hannover 1974/75. Cat. Hannover 2003, p.56. Kat. Hannover 2003, S. 56. 161 Ebenda. Siehe auch Kat. Hannover 2003, S. 152–154, 161 ibid. See also Cat. Hannover 2003, p.152–154, 188 das erste 24-Stunden-Kunstmuseum der Welt, 188 das erste 24-Stunden-Kunstmuseum der Welt, Nr. 136–139. nos. 136–139. Kunststiftung Celle, Celle 1998, pp.54 f. Kunststiftung Celle, Celle 1998, S. 54 f. 162 ausst. Lüdenscheid 1980, Nr. 1. 162 Exh. cat. Lüdenscheid 1980, no.1. 189 timm Ulrichs: Aus dem Herbarium der Blauen Blu- 189 timm Ulrichs: Aus dem Herbarium der Blauen Blu- 163 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 31. 163 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.31. men, in: Ausst. Lüdenscheid 1980, p.109. men, in: Ausst. Lüdenscheid 1980, S. 109. 164 ausst. Braunschweig 1975, Abb. S. 33. 164 Exh. cat. Braunschweig 1975, fig. p.33. 190 these terms are taken from the subtitle of Timm 190 diese Begriffe entstammen dem Untertitel von Timm 165 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 15 sowie Bernhard Ho- 165 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.15 and Bernhard Ho- Ulrichs’ text “Zurück in die Satzbauten und Steinbrü- Ulrichs’ Text „Zurück in die Satzbauten und Steinbrü- leczek: Timm Ulrichs (Niedersächsische Künstler der leczek: Timm Ulrichs (Niedersächsische Künstler der che. Über Tendenzen zur Verbildlichung, Verdingli- che. Über Tendenzen zur Verbildlichung, Verdingli- Gegenwart), Braunschweig 1982 (= Holeczek 1982), Gegenwart), Braunschweig 1982 (= Holeczek 1982), chung und Vergegenständlichung in der aktuellen chung und Vergegenständlichung in der aktuellen S. 35. p.35. Poesie”, in: exh. cat. Ludwigshafen 1984, pp.11–13. Poesie“, in: Ausst. Ludwigshafen 1984, S. 11–13. 166 timm Ulrichs: Selbst-Darstellung im Selbst-Versuch, 166 timm Ulrichs: Selbst-Darstellung im Selbst-Versuch, 191 ibid, p.13. 191 Ebenda, S. 13. in: Herzogenrath 1974, S. 204. in: Herzogenrath 1974, p.204. 192 Holeczek 1982, p.17. 192 Holeczek 1982, S. 17.

126 127 193 „Möwen – Schiffe – Fische: Porträt einer Landschaft“, 193 “Möwen – Schiffe – Fische: Porträt einer Landschaft”, siehe NORD/LB 1983, S. 82f. see NORD/LB 1983, p.82f. 194 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 108. 194 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.108. 195 Vgl. Otto Hagenmaier: Der Goldene Schnitt. Ein 195 mario Livio: The Golden Ratio: The Story of Phi, The Harmoniegesetz und seine Anwendung, 3. Auflage World’s Most Astonishing Number, New York 2002. Heidelberg 1967. 196 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.92 196 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 92. 197 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.74; exh. cat. Ludwigs- 197 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 74; Ausst. Ludwigs- hafen 1984, no.10a. hafen 1984, Nr. 10a. 198 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.52; exh. cat. Ludwigs- 198 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 52; Ausst. Ludwigs- hafen 1984, no.27. hafen 1984, Nr. 27. 199 see Timm Ulrichs: ”. . . eine tautologie ist eine tauto- 199 Vgl. Timm Ulrichs: “. . . eine tautologie ist eine tauto- logie ist eine tautologie ist eine tautologie . . .” (1970), logie ist eine tautologie ist eine tautologie . . .“ (1970), reprinted in: exh. cat. Braunschweig 1975, p.53. Nachdruck in: Ausst. Braunschweig 1975, S. 53. 200 ibid, no.69 and p.53. 200 Ebenda, Nr. 69 und S. 53. 201 timm Ulrichs: “alles schon dagewesen” – alles?, in: 201 timm Ulrichs: „alles schon dagewesen“ – alles?, in: exh. cat. Braunschweig 1975, p.64, Anm.4; see Georg Ausst. Braunschweig 1975, S. 64, Anm. 4; vgl. Georg Büchmann, Geflügelte Worte.D er Zitatenschatz des Büchmann, Geflügelte Worte.D er Zitatenschatz des deutschen Volkes, 32nd edition, Berlin 1972, p.477. deutschen Volkes, 32. Auflage,B erlin 1972, S. 477. 202 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.74; exh. cat. Ludwigs- 202 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 74; Ausst. Ludwigs- hafen 1984, no.10. hafen 1984, Nr. 10. 203 timm Ulrichs: Fundbüro – Galerie der Objets trouvés, 203 timm Ulrichs: Fundbüro – Galerie der Objets trouvés, in: exh. cat. Braunschweig 1975, p.67. in: Ausst. Braunschweig 1975, S. 67. 204 Exh. cat. Ludwigshafen 1984, no. 41 and p.58. 204 ausst. Ludwigshafen 1984, Nr. 41 und S. 58. 205 Exh. cat. Lüdenscheid 1980, no.105. 205 ausst. Lüdenscheid 1980, Nr. 105. 206 Exh. cat. Lüdenscheid 1980, no.106. 206 ausst. Lüdenscheid 1980, Nr. 106. 207 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.70; exh. cat. Ludwigs- 207 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 70; Ausst. Ludwigs- hafen 1984, no.32. hafen 1984, Nr. 32. 208 timm Ulrichs: Literatur – in aller Munde (1966/76), re- 208 timm Ulrichs: Literatur – in aller Munde (1966/76), printed in: exh. cat. Lüdenscheid 1980, p.42 and p.127. Nachdruck in: Ausst. Lüdenscheid 1980, S. 42 sowie 209 timm Ulrichs macht mobil. Möbel-Skulpturen und S. 127. -Installationen, Ausstellung Galerie Blau Freiburg i.Br. 209 timm Ulrichs macht mobil. Möbel-Skulpturen und 1999 (= exh. cat. Freiburg 1999), p.163. -Installationen, Ausstellung Galerie Blau Freiburg i.Br. 210 Exh. cat. Braunschweig 1975, no.101; see Hajo Eickhoff: 1999 (= Ausst. Freiburg 1999), S. 163. Möbelskulpturen von Timm Ulrichs, in: exh. cat. 210 ausst. Braunschweig 1975, Nr. 101; vgl. Hajo Eickhoff: Freiburg 1999, pp.13f. 145 Möbelskulpturen von Timm Ulrichs, in: Ausst. Frei- 211 timm Ulrichs, in: exh. cat. Freiburg 1999, p.20. burg 1999, S. 13f. 211 timm Ulrichs, in: Ausst. Freiburg 1999, S. 20.

128 Biografie/Biography Joseph Beuys

1921 geboren in Krefeld 1976 Venice Biennale, installation “Tramstop, 1979 XV. Biennale in Sao Paolo, Straßenbahnhaltestelle 1” monumentale Kupfer-/Filzplastik 1940–1945 militärdienst als Sturzkampfflieger, „Brazilian Fond (Fond V)“. bei Kriegsende britische Gefangenschaft 1977 documenta 6, Kassel, environment “Honigpumpe am Arbeitsplatz” and 1980 biennale von Venedig, Installation 1946 –1951 studium der Monumentalbildhauerei “100 Tage Freie Internationale Hochschule” „Das Kapital – Raum 1970–77“; an der Staatlichen Kunstakademie Düs- Kandidatur für die Landtagswahlen in seldorf 1979 XVth Biennale in Sao Paolo, monu- Nordrhein-Westfalen als Vertreter der mentale Kupfer-/Filzplastik “Brazilian 1958 erstmaliger Einsatz der für die Kunst Grünen 146 Fond (Fond V)”. ungewöhnlichen Materialien Fett und Filz 1982 documenta 7, Kassel, Aktion „7000 Eichen“ 1980 Venice Biennale, installation 1959 Heirat mit Eva Wurmbach 1921 born in Krefeld “Das Kapital – Raum 1970–77”; 1984 konzert mit Nam June Paik in Tokio (1961 Sohn Wenzel, 1964 Tochter Jessyka) 1940 –1945 military service as a fighter pilot in the Candidate of the Green Party for the State 1985 installation von „Palazzo Regale“ 1961–1972 Professur für Monumentalbildhauerei an German Luftwaffe; British prisoner Legislature in North Rhine Westphalia in Neapel der Staatlichen Kunstakademie Düssel- of war. 1982 documenta 7, Kassel, action dorf 1986 Wilhelm-Lehmbruck-Preis der Stadt Duis- 1946 –1951 study of “Monumental Sculpture” at the “7000 Eichen” burg 1963 „Festum Fluxorum Fluxus – Musik und State Art Academy Düsseldorf 1984 concert with Nam June Paik in Tokyo Antimusik – Das instrumentale Theater“ 1986 gestorben in Düsseldorf 1958 First use of such unusual materials as fat in Düsseldorf 1985 “Palazzo Regale” installation in Naples and felt in his works Zahlreiche nationale und internationale Ausstellungen 1964 documenta 3, Kassel, Plastiken 1986 Wilhelm Lehmbruck Prize of the City von 1950 –1986, darunter 1979 im New Yorker Solomon 1959 marriage with Eva Wurmbach (son Wen- und Zeichnungen of Duisburg R. Guggenheim Museum. Große posthume Retros- zel born in 1961, daughter Jessyka in 1964) pektiven 1994 im Kunsthaus Zürich und 2005 in der 1967 gründung der „Deutschen Studenten- 1986 died in Düsseldorf 1961–1972 Professor for “Monumental Sculpture” Londoner Tate Modern. partei als Metapartei“ (erste Organisation at the State Art Academy Düsseldorf Numerous national and international exhibitions be- mit der er in Folge gegen die Parteien tween 1950 and 1986, including the 1979 show at the und Bürokratie geprägte westdeutsche 1963 “Festum Fluxorum Fluxus – Musik und Solomon R. Guggenheim Museum in New York. Im- Demokratie angeht) Antimusik – Das instrumentale Theater” portant posthumous retrospectives in the Kunsthaus in Düsseldorf 1968 documenta 4, Kassel, Installation Zurich (1994) and the Tate Modern in London (2005). „Raumplastik“ 1964 documenta 3, Kassel, sculpture and drawings 1970 gründung der „Organisation der Nicht- wähler, Freie Volksabstimmung“ 1967 Founding of the “Deutsche Studenten- partei als Metapartei” 1971 gründung der „Organisation für direkte Demokratie durch Volksabstimmung“ 1968 documenta 4, Kassel, installation “Raumplastik” 1972 documenta 5, Kassel, Aktion „100 Tage Informationsbüro der Organisation für 1970 Founding of the “Organisation der Nicht- direkte Demokratie durch Volksabstim- wähler, Freie Volksabstimmung” mung“; Manifest mit Heinrich Böll „Freie 1971 Founding of the “Organisation für direkte Internationale Universität“ (FIU) Demokratie durch Volksabstimmung” 1973 gründung des Vereins zur Förderung 1972 documenta 5, Kassel, action “100 Tage einer „Freien Internationalen Hochschule Informationsbüro der Organisation für für Kreativität und interdisziplinäre direkte Demokratie durch Volksabstim- Forschung“ mung”; Manifesto with Heinrich Böll 1976 biennale von Venedig, Installation “Freie Internationale Universität” (FIU) „Tramstop, Straßenbahnhaltestelle 1“ 1973 Founding of the association for the 1977 documenta 6, Kassel, Environment advancement of a “Free International „Honigpumpe am Arbeitsplatz“ und „100 University for Creativity and Interdiscipli- Tage Freie Internationale Hochschule“ nary Research”

130 131 Abbildungsverzeichnis/Illustrations Joseph Beuys

1 beuys in Norwegen, 1982 14 jeder Griff muss sitzen, 1973 32 Plakat für das Maifest im Kunstverein Hannover, 47 der Tisch, 1971 Briefumschlag, postgestempelt, 11 x 22 cm. Postkarte, 10,5 x 14,8 x 10,5 cm. 1973. Film (Super-8) und Tonband in Filmdose, Etikett Exemplar 16/20, signiert. mit Ölfarbe (Braunkreuz), 4,2 x 19 cm. 15 sich selbst, 1977 33 „Nehmt was ihr kriegen könnt!“, 1972 Exemplar 101/200, signiert von allen Akteuren. 2 Fehldruckbogen der Postkarte „sich selbst“, diebstahl, 1974/77 Briefpapier mit handschriftlichem Text, Foto: Peter Gauditz Informationsblatt, beidseitig, 29,8 x 21 cm. 23 x 33 cm, signiert. 29,5 x 21 cm. Exemplar 98/300, signiert. 48 l’udito, 1974 3 16 Joseph Beuys, 1974 34 Freier Demokratischer Sozialismus, 1971 besser heute aktiv, 1972 Offsetdruck auf Bütten, 30 x 23, 5 cm. Postkarte, 10,5 x 14,8 x 10,5 cm, signiert. Briefpapier, 29,5 x 21 cm. Flugblatt mit handschriftlichem Text, Auflage: 500o Exemplare, signiert. Exemplar 156/164 (300 geplant), signiert. 17 Honey is flowing, 1974 gestempelt, 14,7 x 21 cm. Exemplar 57/100 (nur 75 fertig gestellt), monogrammiert. 49 Vitex agnus castus, 1973 4 Postkartenobjekt. Siebdruck auf PVC-Folie, ich kenne kein Weekend, 1971–72 Farboffset auf Karton, 60,5 x 44 cm. 10,5 x 15 x 0,3 cm. Exemplar 37/120. 35 Maggiflasche undB uch: Kant, Kritik der reinen rose für direkte Demokratie, 1973 Exemplar 443/1000, signiert. Foto: Peter Gauditz Vernunft; gestempelt, montiert in Kofferdeckel, (Messzylinder aus Glas, mit Schriftzug), 50 53 x 66 x 11 cm. 18 Holzpostkarte, 1974 33,5 x 5 cm. Exemplar 547 mit signiertem Briefbogen. in memoriam George Maciunas, 1978 Auflage 95, nicht nummeriert, signiert. Postkartenobjekt. Siebdruck auf Fichtenholz, Foto: Peter Gauditz Offsetdruck, 44 x 62 cm. Foto: Peter Gauditz 10,5 x 15 x 3,3 cm. Exemplar 37/120. 36 ohne Rose tun wir’s nicht, 1972 51– 55 Photoedition, 1979 Foto: Peter Gauditz 5 surrender I, 1974 Farboffset auf Karton, 80 x 55,8 cm, signiert. Verzinkte Blechkassette mit 8 Farbfotografien, Flugzettel, gestempelt, 7,5 x 21,5 cm. 19 magnetische Postkarte, 1975 Kassette 45 x 34 x 2,5 cm, Fotos 40 x 30,3 cm. 37 demokratie ist lustig, 1973 Exemplar 71/90, signiert. Eisenblech mit Schriftzug geprägt Abb. 51: Kassette, Abb. 52: Die drei Teile des Postkarte, 10,5 x 14,8 x 10,5 cm, signiert. und Magnet mit Stromzeichen, Aktionssockel, Abb. 53-55: Unschlitt/Tallow. 6 surrender II, 1977 Foto: Peter Gauditz 10,5 x 14,8 x 0,2 cm, signiert. 38 neue Anschrift, 1973 Flugzettel, links mit Schuhcreme, Foto: Peter Gauditz Buchdruck auf Pappe, 12 x 20,5 x 0,1 cm. 56 –59 gestempelt, 7,5 x 21,5 cm. Exemplar 58/150. 3-Tonnen-Edition, 1973–85 20 Filzpostkarte, 1985 Auflage: ca. 300 Exemplare, signiert. Siebdrucke auf PVC-Weichfolie (beidseitig 7 der Spiegel, 1979/80 Filz mit Siebdruck, 10,5 x 15 cm. bedruckt), von Beuys mit einer kleinen Hand- 39 no 1 documente “Abendunterhaltung”, 1977. Zei- Zeitschrift „Der Spiegel“, 27,8 x 21,5 cm. zeichnung versehen, 46 x 45,5 cm. 21 tung, 40 x 30 cm, signiert. Auflage: 100, nicht nummeriert, signiert. signatur 1956, 1973 Exemplar 424/ (4800) 3t, signiert. Postkarte, 10,5 x 15 cm, signiert. 40 Plakat der Abschlussveranstaltung Foto: Peter Gauditz 8 intuition, 1968 22 die Wärmezeitmaschine, 1975 der FIU am 2. 10. 1977, Holzkiste mit Bleistiftzeichnung, 60 Zeichen aus dem Braunraum, 1973 Postkarte, 10,5 x 15 cm, signiert. („dass die denkenden Köpfe sich nicht beugen“), 30 x 21 x 6 cm. Auflage: unlimitiert, signiert. Siebdruck aus der Sammelmappe, 21 x 29,7 cm, 61 x 43 cm, gestempelt und signiert. Foto: Peter Gauditz 23 laßt Blumen sprechen, 1974 Exemplar 38/150, signiert. Postkarte, 10,5 x 15 m, signiert. 41– 43 ddr-Tüten, 1977–80 9 la rivoluzione siamo noi, 1972 61 sonnenschlitten, 1984 3 verschiedene Papiertüten, Maße unterschiedlich. Postkarte, 10,5 x 14,8 x 10,5 cm, signiert. 24 die Wärmezeitmaschine, 1975 Siebdruck auf Karton, 62,5 x 89,8 cm. Auflage: ca. 350 Exemplare, signiert. Andruckbogen von Postkarten, Farboffset auf Exemplar 7/180, einige a. p., signiert. 10 notice to Guests, 1974 Karton, 23 x 33 cm. 44 backstein für die F.I.U., 1983 Foto: Peter Gauditz Offsetblatt mit Dollar-Note, 20,2 x 25,2 x 1,5 cm. Auflage: 280 + 13 E. A., signiert. Ziegelstein, 5 x 24 x 11,5 cm. Exemplar 187/200, Auflage 120, nicht nummeriert, 62– 64 triptychon, 1981 signiert. rückseitig signiert. 25–26 so kann Parteidiktatur überwunden werden, 1971 3 Lithografien aufK arton, 76 x 56 cm. Foto: Peter Gauditz Beidseitig bedruckte Tragetasche aus Auflage: 90 Exemplare, signiert. 11 dillinger, 1974 Polyäthylen, 75 x 51,5 cm, signiert. 45 Food for Thought, 1977 Abb. 62: Junger Elch über dem Haus des alten Videoband VHS in Leinenkassette, Foto: Peter Gauditz Offset auf grauem Maschinenbütten, gestempelt, Müllers“, Abb. 63: Geschnatter unterhalb der 12,4 x 21,4 x 4 cm. Exemplar 23/40, signiert. Hütte, Abb. 64: Sternbild des Bären. 27–29 tafel I, II, III, 1980 Fettfleck, 88 x 16,5 cm, signiert. Foto: Peter Gauditz Foto: Peter Gauditz 3 Siebdrucke auf Karton, 85,5 x 60,7 cm. Auflage: Foto: Peter Gauditz 12 Postkarten 1968-1974, 1974 (Karton) 1000–1250 Exemplare, 46 Vino F.I.U., 1983 65 auguren, 1982 Schachtel mit 30 Postkarten und 2 Postkarten- nicht nummeriert, signiert. Karton mit 12 Roséweinflaschen, objekten, 18 x 12,5 x 6 cm, Postkarte, 10,5 x 14,8 x 10,5 cm, signiert. 30–31 26 x 24 x 30. Auflage: 200 Exemplare, signiert auf Exemplar 37/120, signiert. schiefertafel Beidseitiger Siebdruck, gestempelt, dem Karton. Difesa della Natura, 1984 66 –72 sandzeichnungen 1978 13 gib mir Honig, 1973 16 x 25 x 0,3 cm. Auflage: 200, signiert. Farboffset auf Kunstdruckkarton, 60 x 82 cm. Von Charles Wilp und Joseph Beuys. Postkarte, 10,5 x 14,8 x 10,5 cm. Foto: Peter Gauditz Foto: Peter Gauditz 11 Offsetblätter in Sammelmappe,

132 133 Biografie/Biography Timm Ulrichs

zusammen mit 7 weiteren Blättern 1940 geboren in Berlin von Charles Wilp und Reagenzglas mit Korallen- 1959 –1966 studium der Architektur an der sand (Abb. 67) in signierter Pappschachtel, Technischen Hochschule Hannover 69,5 x 49,5 cm bzw. 49,5 x 69,5 cm. Exemplar 248/250, gestempelt, signiert. 1961 gründung der „Werbezentrale für Total- Foto: Peter Gauditz kunst & Banalismsus” und Selbsterklä- rung als „erstes lebendes Kunstwerk” 73 initiation Gauloise, 1976 1966 Öffentliche „Selbstausstellung“ Farblithografie aufK arton, gestempelt, 147 in Frankfurt a. M., Galerie Patio 55 x 75,5 cm. Exemplar 119/185, signiert. 1940 Foto: Peter Gauditz 1969 „Kunstpraxis” (Sprechstunden nach born in Berlin Vereinbarung) 1959 –1966 study of architecture at the 74 belfast, 1975 1969 –1970 Technical University Hannover Offset auf Karton, 29,7 x 9 cm. gastprofessur an der Staatlichen Hoch- Auflage: 100, signiert. schule für Bildende Künste Braunschweig 1961 Founding of the “Advertising Agency for 1970 Erste Totalkunst-Retrospektive 1970 in Total Art & Banalism” and self-proclama- 75 nimm Foggia ernst, 1985 Krefeld, Museum Haus Lange tion as the “first living artwork” Farboffset, beidseitig auf Karton, 30,7 x 49 cm. 1972–2005 1966 Public “Self-Exhibition” in Frankfurt a. M., Auflage: 200 geplant, 150 fertiggestellt, signiert. Professur an der Staatlichen Kunst- akademie Münster Galerie Patio 76 countdown 2000, 1981 1977 1969 “Art Practice” (visiting hours by appoint- Offset auf Maschinenbütten, documenta 6, Kassel ment) 87,5 x 63,5 cm. Exemplar 1845/2000, signiert. Lebt und arbeitet in Hannover, Münster und Berlin. Foto: Peter Gauditz 1969 –1970 guest professor at the State Art Academy Zahlreiche Auszeichnungen, darunter 1968 Förderpreis Braunschweig 77 in Ilverich roch es damals noch nach Gras, 1981 für Literatur des Niedersächsischen Kunstpreises; Offset auf Karton, 42 x 59,5 cm. 1977 Kritikerpreis für Bildende Kunst des Verbandes 1970 First Total Art Retrospective in Krefeld, Exemplar 461/500, signiert. der deutschen Kritiker; 1980 Kunstpreis der Stadt Museum Haus Lange Foto: Peter Gauditz Nordhorn; 1983 Kunstpreis der NORD/LB, Hannover; 1972–2005 Professor at the State Art Academy 1985 Karl-Ernst-Osthaus-Preis der Stadt Hagen und 78 audio Arts Supplement, 1983 Münster Will-Grohmann-Preis der Akademie der Künste Berlin; Tonbandkassette von Beuys-Interviews, 1988 Kunstpreis der Stadtsparkasse Hannover im 1977 documenta 6, Kassel 11 x 7 x 1,5 cm. Exemplar 54/100. Kunstverein Hannover und Konrad-von-Soest-Preis des Foto: Peter Gauditz Lives and works in Hannover, Münster, and Berlin. Landschaftsverbandes Westfalen-Lippe für bilden- 79 schmerzraum, 1984 de Kunst (Westfälischer Kunstpreis); 1991 Preis der Numerous awards and national as well as interna- Siebdruck auf Karton, 53 x 80 cm. Heitland Foundation, Celle; 1998 Niedersächsischer tional exhibition participations and solo shows, for Exemplar 180/180, signiert. Kunstpreis – Bildende Kunst; 2001 Niedersachsen-Preis example 1975/76 in Braunschweig (Kunstverein), Foto: Peter Gauditz (Niedersächsischer Staatspreis); 2003 Kunstpreis der Hagen (Karl-Ernst-Osthaus-Museum), Heidelberg SPD-Fraktion im Niedersächsischen Landtag; 2007 (Kunstverein), and Hannover (Kunstverein), 1980 in 80 – 81 capri-Batterie, 1985 Preis der Helmut-Kraft-Stiftung zur Förderung der Lüdenscheid (Städtische Galerie), 1984 in Ludwigs- Glühlampe mit Steckerfassung in Holzkiste, Bildenden Kunst, Stuttgart. hafen a. Rh. (Wilhelm-Hack-Museum), 1991 in Madrid Zitrone, 8 x 11 x 6 cm. Exemplar 131/200, signiert. Zahlreiche nationale und internationale Aus- (Deutsches Kulturinstitut) and Recklinghausen Foto: Peter Gauditz stellungsbeteiligungen und große Einzelschauen, (Kunsthalle), 1994 in Budapest (Ludwig-Museum), u.a. 1975/76 in Braunschweig (Kunstverein), Hagen 2001 in Antwerp (Middelheimmuseum), and 82 maniFEST, 1985 (Karl-Ernst-Osthaus-Museum), Heidelberg (Kunstver- 2002 in Hannover (Sprengel Museum). Postkarte, 10,5 x 14,8 x 10,5 cm. ein) und Hannover (Kunstverein), 1980 in Lüdenscheid 146 rettet, den Wald, 1972 (Städtische Galerie), 1984 in Ludwigshafen a. Rh. Offset auf Papier, 49,5 x 50 cm. (Wilhelm-Hack-Museum), 1991 in Madrid (Deutsches Auflage 200, signiert, nicht nummeriert. Kulturinstitut) und Recklinghausen (Kunsthalle), 1994 in Budapest (Ludwig-Museum), 2001 in Antwer- pen (Middelheimmuseum) und 2002 in Hannover (Sprengel Museum).

134 135 Abbildungsverzeichnis/Illustrations Timm Ulrichs

83 „Betreten der Ausstellung verboten!“, 1968/2007 Abb. 92: Der Goldene Schnitt (Konstruktions- 102 Wegweiser „Hier 40.000 km“, 1969 108 „AM ANFANG WAR DAS WORT AM.“ 1962/71 Gelb-schwarzes Verbotsschild aus geprägtem Zeichnung), 1969, Abb. 93: „Reserviert für Timm Gelbes Aluminium-Schild mit schwarzer Sieb- „Exegese” des Johannes-Evangeliums 1,1, Aluminium, 25 x 40 cm. Artikel Editionen, Berlin. Ulrichs“, 1967, Abb. 127: Signierte Signatur druck-Beschriftung, 33,3 x 125 cm. wortmaterialistisch interpretiert. Schild aus- Exemplar: 151/250. (Waren-Zeichen als Ware), 1961, Abb. 128: Kunst- Auflage: 25 nummerierte und signierte Exem- geschliffenem, matt eloxiertem Aluminium Foto: Artikel Editionen, Berlin Mappe, gehalten von Timm Ulrichs, 1968, plare und 4 signierte Varianten. mit aufgeschraubten glänzend eloxierten, Abb. 129: Bild mit Maßlinien, 1964/68, Foto: Markus Dollenbacher, Stuttgart 2 cm hohen Buchstaben und Zierschrauben 84 „twenty-five letters of poetry“, 1964 T( ext)/1995 Abb. 130: Kunst-Definition, 1964, mit Rosetten, 50 x 50 x 1 cm. Exemplar 15/25. (Stempel-Objekt). Selbstfärbender Stativstem- 103 „Zwischen Beinhaus und Scheiterhaufen (Meta- Abb. 131: Bild-Bild (Abbildung), 1966. Foto: Roland Schmidt Hannover pel „Alpo 50“, 14,8 x 7,5 x 4,6 cm, in grauer Papp- Fotos: Michael Herling, Aline Gwose, morphose)“, 1986. Verglaster Holzkasten, Kassette, 5,5 x 9,2 x 16,5 cm. Exemplar: 4/15. Sprengel Museum Hannover 65,4 x 54,5 x 13,1 cm, mit eingeschraubtem armier- 109 „Das literarische Gesamtwerk 1986“, Band XIX, Foto: Roland Schmidt, Hannover tem, schellackiertem und koloriertem Gipsabguss 1968/86. Schreibmaschinen-Farbband aus 94 „Ich kann keine Kunst mehr sehen!“, 1975 vom rechten Arm des Künstlers, 9,5 x 42 x 9,5 cm Naturseide, 13 mm breit und 10 m lang, von 85 türschild (II), 1969/74. Graviertes geschliffenes, Demonstration als „Sandwich-Man“ mit und auf die Rückwand kaschierter Cibachrome- Timm Ulrichs vom 1. 1.– 31. 12. 1986 beschrieben, eloxiertes Aluminium-Schild, 12 x 17 cm, und Blindenstock und -armbinde beim „Internati- Farbfotografie (HorstgünterS iemon, Siegen), in Acrylglaskasten, 25 x 25 x 25 cm. schwarzer Klingelknopf, auf weiße Acrylglas- onalen Kunstmarkt Köln 1975“, Messegelände 62 x 51 cm (Sichtmaß), als Dokumentations-Objekt Auflage: pro Jahr einO riginal in Serie. platte, 21,9 x 26,9 cm, geschraubt, unter Acryl- Köln-Deutz, 10. 11. 1975. Schwarzweißfotografie einer Installation im Rahmen des Symposions Foto: Peter Gauditz, Hannover glashaube, 22,8 x 27,9 x 5 cm. Exemplar: 1/3. (Ellen Poerschke, Berlin), mit Eiweißlasurfarbe „durchgehend geöffnet. Künstler verändern Foto: Carsten Gliese, Köln handkoloriert, auf Fotoleinwand auf Keilrah- 110 „Dorothea Eimert: Paper Art, Düren 1994 die Stadt“, Kunstverein Siegen, 4.– 9. 10. 1986. men, 125 x 100 cm. Exemplar: 30/50. Bearbeitung (Décollage): Timm Ulrichs“. 86 „Das Schweißtuch der Mona Lisa“ (nach einem Exemplar: 12/15. Foto: Artikel Editionen, Berlin Aktions-Destruktions-Poesie IV, 1967/94. Röntgen-Foto des Urbilds), 1978. Einfarbiger Foto: Roland Schmidt, Hannover Décollage des Buchs „Paper Art, Geschichte der Siebdruck, auf Dralon-Gewebe, 77 x 53 cm (ent- 95 bienenwaben-Wachscollage („Strukturalisti- 104 „Timm Ulrichs’ Kopfsteinpflaster“: EineS traßen- Papierkunst. Paper Art, History of Paper Art“ sprechend den Maßen des Louvre-Originals), an sches“ Naturkunst-Objekt als Ergebnis einer decke mit Schädeldecken, 1978/80. „Schädelstät- von Dorothea Eimert, Wienand Verlag, Köln den Ecken mit Ösen versehen zur rahmenlosen Gemeinschaftsproduktion mit Tieren), 1963/72, te“ aus Beton-Abgüssen vom Kopf des Künstlers, 1994, durch einen „Reißwolf“ (Aktenvernichter) Aufhängung, in mit beidseitig weißer, Keilrahmen mit „natürlichem“ Klebe-Bild in je 22,5 x 17,2 x 25 cm, verlegt in ein Sand- oder und Sammlung der Papier-„Wolle“ in einem 1,5 mm starker finnischer Holzpappe aus- Acrylglaskasten, 34 x 50 x 5 cm. Auflage: unlimi- Mörtelbett. 1988/89 unlimitierte Großproduktion geschlossenen Acrylglaskasten in Buchform, gesteifter, rückseitig mit dem Titel siebbedruck- tierte und signierte Originale in Serie. 30 x 21,8 x 8 cm, mit graviertem Titel. ter Klarsichttasche. Exemplar: 6/100. Foto: Peter Gauditz, Hannover durch Galerie kö 24 Robert Simon, Hannover. Foto: Michael Herling, Aline Gwose, Foto: Robert Simon, Hannover Exemplar: 3/3. Sprengel Museum Hannover 96 –100 „Bilder, auf den Leib geschrieben“. Foto: Peter Gauditz, Hannover 105 Internationale Standard-Motive aus den „Timm Ulrichs’ Künstlerhaarpinsel (aus des 111 „Bildhauer arbeiten in Papier, Gerhard Marcks- 87 „Der dehnbare Begriff“ (II), Maßstab in verschie- Muster- und Vorlage-Büchern der Tätowierer, Künstlers eigenem Haar)“, 1971/73–2006. Fächer- Haus, Bremen 1997. Bearbeitung (Décollage): denen Maßstäben, 1966/75 1974/75. Mappenwerk mit 5 Farbsiebdrucken förmiger Pinsel der da Vinci-Künstlerpinselfabrik Schwarz lackierter Holzkasten, 40 x 40 x 4,8 cm, und einem Textblatt, je 60 x 60 cm. Defet GmbH, Nürnberg (Serie 403, Größe 3), Timm Ulrichs“, 1967/97. Décollage des Kata- mit eingeschraubtem, auf Karton kaschiertem Jahresgabe der Kestner-Gesellschaft Hannover, 33 cm lang, in graviertem Acrylglaskasten, loges „Bildhauer arbeiten in Papier“, Gerhard Siebdruck (nach Schwarzweiß-Fotografie), Exemplar: 67/100. 45,1 x 27,6 x 5 cm. Exemplar: 6/15. Marcks-Haus, Bremen 1997, durch einen 38 x 38 cm, und abnehmbarem weißem Kunst- Abb. 96: „True Love“, Abb. 97: „I Love you“, Foto: Blue Studios, Volker Warning, Hannover „Reißwolf“ (Aktenvernichter) und Sammlung stoff-Lineal, 2,5 x 22 cm, das (mittels Magneten) Abb. 98: „Mother“, Abb. 99: „Freedom“, der Papier-„Wolle“ in einem geschlossenen 106 deckungsgleich auf seine Abbildung im Maß- Abb. 100: „Kate“. „Skylla und Charybdis II “, 1978. Schere, 23 cm Acrylglaskasten in Buchform, stab 1:1 platziert werden kann. Exemplar: 2/14. Fotos: Michael Herling, Aline Gwose, lang und auf den Schneiden-Innenseiten in 27 x 21 x 5 cm, mit graviertem Titel. Foto: Roland Schmidt, Hannover Sprengel Museum Hannover Siebdruck beschriftet, mittels roter, 1 mm starker Exemplar: 6/12. Schnur, Ringschrauben und Preßhülsen auf Foto Peter Gauditz, Hannover 88 – 93, 127–131 „Vorsicht, Kunst! Praxis einer Theorie- 101 „Olympische Marathon-Tretmühle“, 1972 weiß lackierte Tischlerplatte, 20 x 80 x 1,2 cm, 112 Kunst“, 1969/70 „Spielstraße“ der XX. Olympischen Spiele, gespannt, in Acrylglaskasten, 21,1 x 81 x 4,9 cm. „TIMM ULRICHS: DEM LESER DEN RÜCKEN ZU- Mappenwerk mit Umschlag, 15 Siebdrucken, München, 26. 8.– 10. 9. 1972 („Ich absolviere Exemplar: 3/25. KEHREND“, Attrappen-Buch, 1970/76. Leer-Buch, einem Offsetdruck und einem „fehlenden“ täglich einen Marathonlauf – ‚auf der Stelle Foto: Peter Gauditz, Hannover 21 x 13,5 x 3,2 cm, mit geschlossenem, weißem Blatt, je 60 x 60 cm. Jahresausgabe der Kestner- tretend‘.“). Grau lackierter Dokumentations- Buchkörper aus Karton und Einband aus Gesellschaft Hannover. Exemplar: 86/120. Kasten, 51 x 60 x 6,3 cm, mit Schwarzweiß- 107 „Denk’ immer daran, mich zu vergessen!“, 1969/72 schwarzem Leinen-Imitat mit weiß geprägtem Abb. 88: Bild, vermaßt und maßgebend (Zenti- Fotografie G( erhard E. Ludwig, Essen), Anhänger, 3,85 x 2,9 x 0,175 cm, aus Sterling-Silber Rückentitel. Auflage: unlimitiert, signiert. metermaß), 1964, Abb. 89: DIN-Papier-Formate Pedometer (Schrittzähler), Super-8-Film (925/1000), Oberfläche matt, mitS ilberkette Foto: Roland Schmidt, Hannover (Reihe A), 1967, Abb. 90: Malvorlage: Farbkasten (Regie: Klaus Göhling) und Flugblatt. (835/1000), 60 cm lang, in blauem Kunststoff-Etui, (Do-it-yourself-Bild), 1961/68, Abb. 91: „Bitte Exemplar: 6/16 2,4 x 6,1 x 9,4 cm. Exemplar: 21/30. nicht berühren!“ (Aktions-Text), 1966, Foto: Roland Schmidt, Hannover Foto: Peter Gauditz, Hannover

136 137 113 „$ 100, shredded“, Aktions- Destruktions-Poe- 123 „Der Goldene Schnitt (Anwendungs-Beispiel)“, (in Reagenzglas), Kunststoff-Rose, zwischen Acryl- Sandstrahlung und Auslegung mit grüner bzw. sie VII, 1967/89. 100 1-Dollar-Banknoten, durch 1969. Brot, 9,5 x 21,5 x 8,5 cm, im Verhältnis des glasscheiben verschraubter Schwarzweiß-Foto- roter Kaseinfarbe, in sandgestrahltem Eisenrah- einen Aktenvernichteter décollagiert, in einem Goldenen Schnittes geteilt und an den Schnitt- grafie einerR ose, 24 x 9 cm, und dem Wort „Rose“ men, 41,9 x 61,8 x 5 cm. Exemplar: 2/3. Acrylglaskasten, 50 x 50 x 3,8 cm. flächen vergoldet, undB rotmesser, auf Früh- sowie Betitelung mit schwarzen, selbst-kleben- Foto: Blue Studios, Volker Warning, Hannover Exemplar: 1/12. stücksbrett (Buche) montiert, unter gravierter den Kunststoff-Buchstaben. Exemplar: 12/15. 141 baum-Krone/Baum-Säge (Projekt Damokles IV), Foto: Carsten Gliese, Köln Acrylglashaube, 30,5 x 40,9 x 30,9 cm. Foto: Foto-Hoerner, Hannover 1990. Lasergeschnittenes, goldfarben eloxiertes Auflage: 3 Exemplare. 114 134 Ergänzung eines Würfelzucker-Stückes zu einem Aluminium-Sägeblatt, 40 x 340 x 0,15 bzw. 0,2 cm, „Das Buch. Künstlerobjekte“, 1966/89. Institut Foto: Foto-Hoerner, Hannover für Auslandsbeziehungen, Stuttgart 1989. Würfel, 1968 mit 2 Edelstahl-Handgriffen, je 40 x ø 4,8 cm, Konzeption: Siegfried Salzmann, Umschlag- 124 „Der Goldene Schnitt“ (Anwendungsbeispiel), Ein Stück Würfelzucker, 1,6 x 1,1 x 1,6 cm, im Gesamtmaß: 60 x 340,4 x 4,8 cm. entwurf: Timm Ulrichs, Katalogdesign: Hans 1969/85. Das Buch „Der Goldene Schnitt. Ein durch ein grau gestrichenes Holzklötzchen, Auflage: 1990 1 Exemplar und 2005 5 Exemplare. Peter Hoch. Umschlag als Siebdruck mit Harmoniegesetz und seine Anwendung“ von 1,6 x 0,5 x 1,6 cm, zum Würfel vervollständigt, Foto: Tony Geboers, Lommel phosphoreszierender (nachleuchtender) Farbe Otto Hagenmaier (Erstausgabe 1963), 5. Auflage, in schwarz lackiertem Holzkasten, 25 x 25 x 5 cm, 142 „Hüte im Wind (dem ,Fliegenden Robert (Simon)‘ und mit aus gestanztem Titel, hinterlegt mit Verlag Moos & Partner KG, Gräfelfing 1984, in Acrylglaskasten. Exemplar: 4/16. gewidmet)“, Idee: 1973/Realisation: 1989 schwarzem Vorsatzpapier, 29 x 23,5 x 1 cm. vertikal im Verhältnis des Goldenen Schnittes Foto: Foto-Hoerner, Hannover geteilt und an den Schnittflächen vergoldet, Bannerfahne aus Nessel mit 7 Herrenhüten, Exemplar: 496/500. 135 „A  a (Widerlegung des Identitäts-Prinzips)“, 23,9 x (13,6 + 8,4 =) 22 x 0,7 cm, in Acrylglaskasten, ca. 400 x 140 cm. Foto: Peter Gauditz, Hannover 1970/75. Schwarze Tafelwaage (System Béran- 30,8 x 30,7 x 1,9 cm. Exemplar: 4/15. Foto: Christiane Möbus, Hannover ger), 17 x 44 x 18 cm, mit 2 („auf die Goldwaage 115–117 die 4 Mondphasen, 1963 (Text)/1990 (Objekte) Foto: Foto-Hoerner, Hannover 143 selbstjustierbares Wasserwaagen- und 4 schwarz lackierte Kunststofftafeln, gelegten“) vergoldeten Holz-Buchstaben, 125 Lot-Bild (Schwerkraft-Objekt), 1968. Schwarz je 100 x 100 x 2 cm, mit herausgeschnittenen dreidimensionaler Würfel-Text „WÜRFEL“, 1964 15,2 x 14,2 x 1,6 cm bzw. 11,5 x 10,5 x 1,6 cm, auf lackierte, kunststoffbeschichte Spanplatte, Buchstaben, zum Teil mit phosphoreszie- Acrylglas-Objekt, 7 x 7 x 7 cm, mit schwarzer weißer, kunststoffbeschichteter Spanplatte, unter 40 x 40 x 1,7 cm, mit Wasserwaagen-Libelle, render (nachleuchtender) Folie hinterlegt und Siebdruck-Beschriftung, Auflage unlimitiert, gravierter Acrylglashaube, 30 x 60 x 35 cm. von Schwarzlicht (UV-Licht) bestrahlt. Teilauflage (50 Exemplare mit blauemA ufdruck) Exemplar: 9/10. Lot, 6,8 x ø 2,4 cm, schwarzer Schnur und Fotos: H. Felix Gross, Karlsruhe als Jahresgabe 1969 des Westfälischen Kunst- Foto: Peter Gauditz, Hannover 2 Schraubhaken. Exemplar: 9/100. vereins, Münster. Foto: Foto-Wolff GmbH, Hannover 136 „AUGEN – GENAU“ (Anagramm), 1965 (Text)/ 118 „ohne Resonanz“, 1983/ 89. Gitarren- Foto: Roland Schmidt, Hannover 1990 (Objekt). Schwarz lackierte Kunststofftafel, 144 Resonanzkörper, mit Beton ausgegossen, „Denn was man schwarz auf weiß besitzt . . .“ 126 75 x 125 x 1 cm, und daraus herausgeschnitte 10,2 x 47,2 x 38,2 cm. 6 Prototypen. „Geflügelte Worte“ (nachG eorg Büchmann), (Goethe, „Faust I“), 1984. Dispersionsfarbe auf Buchstaben, 25 cm hoch. Foto: Robert Simon, Hannover 1977/84/85. Das Buch „Geflügelte Worte. Leinwand, 135 x 160 cm. Der Zitatenschatz des deutschen Volkes“ von Foto: Thomas Böllinghaus, Hannover Foto: Roland Schmidt, Hannover 119 „Ins eigene Fleisch“, 1972 Georg Büchmann (Erstausgabe 1864), 137 „NOWHERE – NOW HERE“, 1962 (Text)/1993 145 Eisen und Holz, 59 x 12 x 20,8 cm. 34. Auflage, VerlagU llstein Gmbh, Frankfurt/ „Merci“ (II), Objet trouvé / volé, 1967/72 (Objekt). Schwarz lackierte Tischlerplatte, Foto: Carsten Gliese, Köln Main – Berlin – Wien 1981, in Vogel-Form gestanzt Marmorplatte, 14,7 x 19,7 x 1,9 cm, mit vertieft 60 x 80 x 1,5 cm, mit ihr entnommenen, laser- und in blaues Leinen-Mattgewebe mit weißer gehauener und mit Blattgold ausgelegter Schrift, 120 geschnittenen Buchstaben, 10 cm hoch. „Bild, aus dem Rahmen gefallen“, 1988/94 Titel-Prägung gebunden, 21 x 14,4 x 4,5 cm, in in verglastem Holzkasten, 35,5 x 42 x 3,3 cm. Exemplar: 2/12. Braun-goldener hölzener Gemälderahmen mit grauer Papp-Kassette, mit vernickeltem Noten- Foto: Roland Schmidt, Hannover Foto: Carsten Gliese, Köln Hohlkehlprofil, 120 x 180,3 x 3,5 cm. ständer. Exemplar: 26/50. 147 Zimmer-Galerie & Zimmer-Theater Timm Ulrichs, Foto: Carsten Gliese, Köln Foto: Ferdinand Ullrich, Recklinghausen 138 „Zungenreden“, 1987 Hannover, Sodenstraße 6. Stuhl-Paar aus dunkelgrau lackiertem Holz 121 „Mit scharfem Profil“, 1971/81/90. 3 Edelstahl- 132 „Dies ist ein Satz mit zehn Wörtern und fünf- Foto: Olav Raschke, Hannover mit je 4 Flackerlampen, je Stuhl: 90 (mit Glüh- Sägeblätter, je ø 40 cm, davon das mittlere undfünfzig Buchstaben“, 1964 (Text)/1990 (Ob- birnen: 97) x 45 x 45 cm. Auflage: 3 Exemplare. mit lasergeschnittenem Gesichtsprofil des jekt). Aus der 12-teiligen Reihe „Literatur, buch- Foto: Andreas M. Kaufmann, Barcelona Künstlers, auf weißer, kunststoffbeschichteter stäblich wörtlich – buchstäblich buchstäblich“. Spanplatte, 54,2 x 135 cm. Exemplar: 1/3. Mit „Abzählvers“ in lateinischer Ausgangsschrift 139 „Der erste sitzende Stuhl (nach langem Stehen Foto: Peter Heller, Göttingen beschriebene Schiefertafel, 19 x 26 cm, auf weiße sich zur Ruhe setzend)“, 1970. Weiß lackiertes Acrylglasplatte, 24,1 x 31,1 cm, geschraubt, unter Holz, 90 x 45 x 45 cm, und 2 Scharniere. 122 „Seestück / Marinebild“, (II), 1977/82/85 Acrylglashaube, 25 x 32 x 4,8 cm. Exemplar: 70/250. Waschbrett aus Holz und Zinkblech, wellen- Foto: Peter Gauditz, Hannover Foto: Ferdinand Ullrich, Recklinghausen förmig geprägt, mit Cuxhavener Wanderweg- markierung und fixiertem blauem Pigment, 133 „Homage to Gertrude Stein“ („A rose is a rose is 140 „mit dem linken Auge – mit dem rechten Auge“ 57,4 x 38,5 x 4,6 cm, in Acrylglaskasten, a rose is a rose“ – in zunehmendem Abstraktions- (II), 1972/2003. Selbstporträt-Zeichnungen mit 65,8 x 45,8 x 6,9 cm. grad), 1972/77. Weiß lackierter Holzkasten, Blick aus dem linken bzw. dem rechten Auge in Foto: Peter Gauditz, Hannover 40 x 70 x 7,5 cm, mit echter, natürlicher Rose einen Spiegel, 40 x 60 cm, rückseitig fixiert durch

138 139 am Tag | im Museum: Das Kunstmuseum Celle bietet am Tag und bei Nacht Malerei, Grafik, Skulptur, Begegnungen mit moderner und zeitgenössischer Kunst Licht- und Objektkunst aus der Sammlung Robert Simon und Sonderausstellungen. bei Nacht | von außen: 24-Stunden-Kunstmuseum heißt, dass es rund um die Uhr Internationale Lichtkunst etwas zu entdecken gibt. Tagsüber werden – ganz klassisch im Innenraum – Malerei, Grafik,S kulptur, Licht- und Objekt- kunst gezeigt. Nachts ist das Museum geschlossen, aber trotzdem einen Besuch wert. An und hinter der gläsernen Fassade übernimmt die Lichtkunst die Regie und lässt das Haus nach außen strahlen.

Daytime | from the inside The Kunstmuseum Celle provides encounters with modern of the museum: and contemporary art from the Robert Simon Collection Paintings, prints, sculpture, and special exhibitions by day and by night. light art and objects 24-Hour Art Museum means that there is something to Nighttime | from the outside discover here all day and all night. Paintings, prints, of the museum: sculptures, light art and objects are on display indoors International light art during the day - the way it usually is. But even at night, when the museum is closed, it is still worth a visit. Light art takes over on and behind the glass facade, letting the house glow from the inside out.

Kunstmuseum Celle mit Sammlung Robert Simon Schlossplatz 7 | 29221 Celle Tel. (05141) 12 355 | Fax (05141) 12 495 www.kunst.celle.de