BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA

BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20517 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Laburpena / Sumario

I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia

Foru Aldundia / Diputación Foral

Lehendakaritza Saila 20519 Departamento de Presidencia Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko irailaren 3an egindako ohiko bilku- 20519 Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral de Bizkaia ran hartutako erabakien laburpena. en la reunión ordinaria celebrada el día 3 de septiembre de 2013. Gizarte Ekintza Saila 20520 Departamento de Acción Social Gaigabeziadunentzako Banakako Laguntzaren onuradunei Foru 20520 Notificaciones de Ordenes Forales para beneficiarios de Ayudas Aginduak jakinarazteko (2013/09/06). Individuales para Personas con Discapacidad (06/09/2013). DPen prestazioen onuradunentzako Foru Aginduak jakinarazteko 20521 Notificaciones de Ordenes Forales para beneficiarios de PNC Y LISMI (2013/09/06). (06/09/2013). DP eta MGLren onuradunei Auzitegi-Izapidea jakinarazteko iragarpena 20521 Notificación del Trámite de Audiencia a beneficiarios de PNC y LISMI (2013/09/06). (06/09/2013) Herri Lan eta Garraio Saila 20522 Departamento de Obras Públicas y Transportes Kalteak ordaintzeko 2013/00741 espedientea zabaldu izana jakina- 20522 Anuncio de notificación de incoación de expediente de Resarcimiento razteko iragarkia. de daños número 2013/00741. Kalteak ordaintzeko 2013/00682 espedientea zabaldu izana jakina- 20522 Anuncio de notificación de incoación de expediente de Resarcimiento razteko iragarkia. de daños número 2013/00682. Ogasun eta Finantza Saila 20523 Departamento de Hacienda y Finanzas Enkante iragarkia 51/2013, abuztuaren 26koa. 20523 Anuncio subasta 51/2013, de 26 de agosto.

II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia

Bilboko Udala 20524 Ayuntamiento de Basauriko Udala 20527 Ayuntamiento de Ermuako Udala 20527 Ayuntamiento de Ondarroako Udala 20535 Ayuntamiento de Atxondoko Udala 20535 Ayuntamiento de Berangoko Udala 20536 Ayuntamiento de Muskizko Udala 20537 Ayuntamiento de Balmasedako Udala 20544 Ayuntamiento de Muxikako Udala 20555 Ayuntamiento de Etxebarriko Udala 20559 Ayuntamiento de cve: BAO-BOB-2013a176 BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20518 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Getxoko Udala 20560 Ayuntamiento de Laukizko Udala 20561 Ayuntamiento de Lemoako Udala 20561 Ayuntamiento de Gueñesko Udala 20568 Ayuntamiento de Güeñes Loiuko Udala 20569 Ayuntamiento de Loiu Mungiako Udala 20569 Ayuntamiento de Erandioko Udala 20570 Ayuntamiento de Zierbenako Udala 20570 Ayuntamiento de Elorrioko Udala 20571 Ayuntamiento de Sestaoko Udala 20572 Ayuntamiento de Bilbao-Bizkaiako Ur-Partzuergoa 20573 Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia Nerbioi Itsasadarraren Ezkerraldeko Udalerrien 20574 Mancomunidad de Municipios de la Margen Izquierda Mankomunitatea de la Ría del Nervión Udal Kirol Patronatua (Gernika-Lumo) 20575 Patronato Municipal de Deportes (Gernika-Lumo)

III. Atala / Sección III Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco

Ur Agentzia 20581 Agencia Vasca del Agua

IV. Atala / Sección IV Estatuko Administrazio Orokorra / Administración General del Estado

Ogasuneko eta Administrazio Publikoetako Ministerioa 20581 Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas

V. Atala / Sección V Justizi Administrazioa / Administración de Justicia

20582 Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia) 20583 Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) 20584 Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) 20585 Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia) 20586 Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia) 20588 Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) cve: BAO-BOB-2013a176 BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20519 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral

Lehendakaritza Saila Departamento de Presidencia

Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko irailaren 3an egindako Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral ohiko bilkuran hartutako erabakien laburpena. de Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 3 de septiembre de 2013.

GAIEN ZERRENDA RELACIÓN DE ASUNTOS 1. 2013ko abuztuaren 21ean egindako ohiko bilerako akta 1. Aprobar el Acta de la reunión ordinaria celebrada el día onestea. 21 de Agosto de 2013.

Lehendakaritza Sailekoak Del Departamento de Presidencia 2. Administrazio orokorraren eskalan, administrarien azpies- 2. Nombrar Funcionario/a Interino/a en la Escala de Admi- kalan, bitarteko funtzionarioa izendatzea. nistración General, Subescala Administrativa. 3. Administrazio orokorraren eskalan, administrarien azpies- 3. Nombrar Funcionario/a Interino/a en la Escala de Admi- kalan, bitarteko funtzionarioa izendatzea. nistración General, Subescala Administrativa. 4. Administrazio bereziaren eskalan, azpieskala teknikoan, 4. Nombrar Funcionario/a Interino/a de sustitución en la Escala goi mailako teknikarien klasean, ekonomialarien berezitasunean, de Administración Especial, Subescala Técnica, Clase: Técnicos bitarteko ordezko funtzionarioa izendatzea. Superiores, plaza: Economista. 5. Administrazio orokorraren eskalan, teknikarien azpieska- 5. Nombrar Funcionario/a Interino/a en la Escala de Admi- lan, bitarteko funtzionarioa izendatzea. nistración General, Subescala Técnica. 6. Karrantzako edateko uren tratamendutegi berria egiteko 6. Aprobar el Anexo VI del Plan de Seguridad y Salud del con- proiektua idazteko, lanak betearazteko eta zerbitzuan jartzeko kon- trato de obras de redacción del proyecto, ejecución de las obras tratuaren VI. eranskina –Segurtasun eta Osasun Plana- onartzea. y puesta en marcha de la nueva estación de tratamiento de agua potable del Valle de .

Ogasun eta Finantza Sailekoak Del Departamento de Hacienda y Finanzas 7. Doako lege-laguntzarako eskubidea aitortzeko zergen ingu- 7. Aprobar Decreto Foral Normativo por el que se autoriza ruko informazio-lagapena baimentzen duen Foru Dekretu Araue- la cesión de información en materia tributaria para el reconocimiento mailea onartzea. del derecho a la asistencia jurídica gratuita. 8. Inoren laguntza behar duten pertsona nagusientzako 8. Modificar Convenio de Colaboración suscrito entre Dipu- egoitza bat abian jartzeko asmoz Bizkaiko Foru Aldundiaren eta Gal- tación Foral de Bizkaia y el Ayuntamiento de para la cons- dakaoko Udalaren artean sinatutako lankidetza hitzarmena aldatzea. trucción y puesta en funcionamiento de una residencia para per- sonas mayores dependientes.

Herri Lan eta Garraio Sailekoa Del Departamento de Obras Públicas y Transportes 9. Bizkaiko Lurralde Historikoko foru errepide sarean (goi-lau- 9. Modificar la cláusula 9 de la Encomienda suscrita entre tadarako sarbidea N-240 eta BI-623 errepideetatik) neguan bideen ego- la Diputación Foral de Bizkaia y la Sociedad Pública Foral Bizkaiko era hobetzeko lanak egiteko Bizkaiko Foru Aldundiaren eta Bizkaiko Basalan Akziozko Baltzua AB (SA) para realizar labores de viali- Basalan Akziozko Baltzua AB, S.A. sozietate publikoaren artean sina- dad invernal en la Red Foral de Carreteras del Territorio Histórico tutako aginduaren 9. klausula aldatzea. 2012-2013ko ekitaldietatik aurrera, de Bizkaia, acceso a meseta por N-240 y BI-623. Ampliable a par- BI-625 errepidera eta N-240 errepidearen lotunetara heda daiteke. tir de campaña 2012-2013 a BI-625 y conexiones con la N-240.

Gizarte Ekintza Sailekoak Del Departamento de Acción Social 10. Gizarteratzeko zentroetan sartzeko banakako laguntza eko- 10. Aprobar Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia, nomikoak arautzen dituen abenduaren 16ko 262/2003 Foru Dekre- por el que se modifica, en lo que respecta al límite de crédito y a tua, mailegu kredituaren mugari eta aurrekontu partidaren zain- la consignación de la partida presupuestaria, el Decreto Foral peketari dagokionez, aldatzen duen Bizkaiko Foru Aldundiaren Foru 262/2003, de 16 de diciembre, regulador de las condiciones del sis- Dekretua onartzea. tema de acceso y la concesión de ayudas económicas individua- les para ingreso en centros de integración social. 11. Bizkaiko Lurralde Historikoan inoren laguntza behar 11. Aprobar Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia, duten pertsonentzako egoitzen foru sareko egoitza unitate sozio- por el que se procede a la modificación del modelo normalizado sanitario batean sartzeko eskaeraren eredu normalizatua aldatzen de Solicitud para ingreso en una unidad residencial socio-sanita- duen Bizkaiko Foru Aldundiaren Foru Dekretua onartzea. ria de la red foral de residencias para personas dependientes. 12. Araldi Emakumeen Kultura Elkarteari diru-lagun- 12. Conceder una subvención directa a la Asociación Cultu- tza zuzena ematea, Bizkaiko Lurralde Historikoan babes sozialeko ral de la Mujer Araldi Plentzia por su participación en «Tartekari agenteen sarea sortu eta abian jartzeko «Tartekari Sarea» proiektu Sarea», proyecto piloto de creación y puesta en marcha de una cve: BAO-BOB-2013a176 pilotuan parte hartzeagatik. red de agentes de apoyo social en el Territorio Histórico de Bizkaia. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20520 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

13. Inurtxi Emakumeen Kultura Elkarteari diru-laguntza 13. Conceder una subvención directa a la Asociación Cultu- zuzena ematea, Bizkaiko Lurralde Historikoan babes sozialeko agen- ral de Mujeres Inurtxi por su participación en «Tartekari Sarea», pro- teen sarea sortu eta abian jartzeko «Tartekari Sarea» proiektu pilo- yecto piloto de creación y puesta en marcha de una red de agen- tuan parte hartzeagatik. tes de apoyo social en el Territorio Histórico de Bizkaia. 14. Sim Romi, Emakume Ijitoen Elkarteari diru-laguntza 14. Conceder una subvención directa a la Asociación de Muje- zuzena ematea, Bizkaiko Lurralde Historikoan babes sozialeko agen- res Gitanas Sim Romi por su participación en «Tartekari Sarea», teen sarea sortu eta abian jartzeko «Tartekari Sarea» proiektu pilo- proyecto piloto de creación y puesta en marcha de una red de agen- tuan parte hartzeagatik. tes de apoyo social en el Territorio Histórico de Bizkaia. 15. Mujeres en la Diversidad Elkarteari diru-laguntza zuzena 15. Conceder una subvención directa a la Asociación Muje- ematea, Bizkaiko Lurralde Historikoan babes sozialeko agenteen res en la Diversidad por su participación en «Tartekari Sarea», pro- sarea sortu eta abian jartzeko «Tartekari Sarea» proiektu pilotuan yecto piloto de creación y puesta en marcha de una red de agen- parte hartzeagatik. tes de apoyo social en el Territorio Histórico de Bizkaia. 16. Bizkaiko Foru Aldundiaren Gizarte Ekintza Sailaren eta 16. Aprobar Convenio de Colaboración a suscribir entre el Bizitegi elkartearen artean sinatuko den lankidetza hitzarmena onar- Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia tzea. Hitzarmenaren xedea da dibertsifikazio, etxegabe eta dro- y la entidad Asociación Bizitegi para atender los programas diver- gamenpekotasun programez arduratzea. sificado, sin hogar y de drogodependencias. 17. Landa XXI, Landa esparruko emakume eta familien 17. Modificar las cláusulas decimotercera y decimosexta del elkartearen eta Bizkaiko Foru Aldundiaren artean sinatutako lan- Convenio de Colaboración suscrito entre la Diputación Foral de Biz- kidetza hitzarmenaren hamahirugarren eta hamaseigarren klausulen kaia y Landa XXI, Asociación de Mujeres y Familias del Ámbito Rural, aldaketa onartzea, Bizkaiko Lurralde Historikoan babes sozialeko para participar en «Tartekari-Sarea», proyecto piloto de creación agenteen sarea sortu eta abian jartzeko «Tartekari Sarea» proiektu y puesta en marcha de una red de agentes de apoyo social en el pilotuan parte hartzeko. Territorio Histórico de Bizkaia.

EGUNEKO AZTERGAIEN ZERRENDATIK KANPO: FUERA DEL ORDEN DEL DÍA:

Ahaldun Nagusiarenak Del Diputado General A) Ziortza Zenikazelaia Orrantia andrea, Ahaldun Nagusia- A) Cesar a doña Ziortza Zenikazelaia Orrantia, funcionaria de ren laguntza-unitateari atxikitako behin-behineko enpleguko fun- empleo eventual adscrita a la unidad de apoyo al Diputado General. tzionarioa, kargugabetzea. B) Unai Larrea González jauna Ahaldun Nagusiaren lagun- B) Nombrar funcionario de empleo eventual, Asesor Gene- tza-unitateari atxikitako behin-behineko enpleguko funtzionario, ahol- ral, de la unidad de apoyo al Diputado General, a don Unai Larrea kulari orokor, izendatzea. González. Bilbon, 2013ko irailaren 3an.—Lehendakaritzako foru diputatu Bilbao, a 3 de septiembre de 2013. V.o B.o: El diputado foral eta idazkariak ontzat emana. Idazkaritza Nagusiaren Unitateko jar- de Presidencia y secretario.—La jefa de la Unidad de Secretaría duneko burua, Iratxe Aizarna Goikoetxea General, en funciones, Iratxe Aizarna Goikoetxea (I-1397) (I-1397) • •

Gizarte Ekintza Saila Departamento de Acción Social

Gaigabeziadunentzako Banakako Laguntzaren onuradunei Notificaciones de Ordenes Forales para beneficiarios de Foru Aginduak jakinarazteko (2013/09/06). Ayudas Individuales para Personas con Discapacidad (06/09/2013). Bilboko Lersundi, 14 zk. dagoen Gizarte Ekintza Saileko Pres- Intentada la notificación a los interesados que se relacionan tazioen eta Diru-Laguntzen Zerbitzuan jarraitu eta beheko zerren- a continuación y no habiéndose podido practicar conforme a los dan agertzen diren espedienteetan erabakitako foru aginduak jarraian artículos 59-1 y 59-2 de la Ley de Régimen Jurídico de las Admi- adierazten diren interesdunei Herri Administrazioen Araubide Juri- nistraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común dikoari eta Guztientzako Administrazio Prozedurari buruzko aza- 30/1992, de 26 de noviembre, por lo que en cumplimiento del artículo roaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera jaki- 59-4 de la citada Ley 30/1992, se publica el presente anuncio a naraztea ezinezkoa gertatu denez gero, eta aipaturiko 30/1992 fin de que sirva de notificación de las Ordenes Forales adoptadas Legeko 59.4 artikulua betetzeko, honako iragarki hau argitaratzen en los expedientes administrativos que se señalan a continuación, da foru aginduok jakinarazteko. seguidos en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones del Depar- tamento de Acción Social, sito en Lersundi, 14 de Bilbao.

Interesduna Erreferentzia Foru Agindua Interesado Referencia Orden foral Beatriz Isabel Salazar Guerra Beatriz Isabel Salazar Guerra (Anne Paula Duldain Salazar) 168/11 44883/13/08/09 (Anne Paula Duldain Salazar) 168/11 44883/09/08/13 Beatriz Isabel Salazar Guerra Beatriz Isabel Salazar Guerra (Miren Lucía Fuldain Salazar) 167/11 44881/13/08/09 (Miren Lucía Fuldain Salazar) 167/11 44881/09/08/13 Asier Amorrosta Etxabarria Asier Amorrosta Etxabarria 24/11 44866/13/08/09 24/11 44866/09/08/13 (Eneritz Amorrosta Gartzia) (Eneritz Amorrosta Gartzia)

Honako abazpen honek administrazio bidea agortzen du, bera- La presente resolución agota la vía administrativa, pudiendo ren aurka birjarpenezko errekurtsoa jarri ahaz izango dela eman interponerse contra ella recurso de reposición ante el mismo órgano duen organo berberaren aurrean edota administrazioarekiko auzi- que lo ha dictado o recurso contencioso-administrativo ante el Tri- bide-errekurtsoa jarri Euskalherriko Auzitegi Nagusiaren aurrean, bunal Superior de Justicia del País Vasco, no pudiéndose en nin- ezingo direla inoiz bi errekurtsoak batera egin. gún caso simultanear ambos recursos. Birjarpenezko errekurtsoa jartzeko epea hilabetekoa izango da, El plazo para la interposición del recurso de reposición será honako Ebazpen honen jakinerazpen egunaren biharamuneti de un mes, contado desde el día siguiente a aquél en que tenga cve: BAO-BOB-2013a176 zenbatuko delarik. lugar la notificación de la presente resolución. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20521 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Administrazioarekiko auzibide-errekurtsoa jartzeko epea bi hila- El plazo para la interposición del recurso contencioso admi- betekoa izango da, honako Ebazpen honen jakinerazpena egiten nistrativo será de dos meses, contados a partir del día siguiente den egunaren biharamunetik edota, beren beregikoa denean, bir- a aquél en que tenga lugar la notificación de la presente resolu- jarpenezko errekurtsoarenetiz zenbatuko delari. Halakoa izango ez ción, o de la del recurso de reposición si es expresa. Si no lo fuera, baliz, epea sei hilabetekoa izango da, ustezko egintza gertatzen el plazo será de seis meses a partir del día siguiente en que se den egunaren biharamunetiz zenbatuko delarik. produzca el acto presunto. Guzti hori apirilaren 15ko 3/1999 Foru Arauaren bidez alda- Todo ello de conformidad con lo que disponen el artículo 69 tua izan zen otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauko 69, artikuluan, Admi- de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, adaptado mediante nistrazioarekiko Auzibideen Jursdikzioari burzko uztailaren 13ko Norma Foral 3/1999, de 15 de abril, la Ley 29/1998, de 13 de julio, 29/1998. Legean, eta urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeal aldatua izan de la Jurisdicción Contencioso Administrativo y la Ley 30/1992, de zen Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Pro- 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públi- zedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legean xeda- cas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la tutakoaren arabera. Ley 4/1999, de 13 de enero. Bilbon, 2013ko irailaren 6an.—Gizarte Ekintzako foru diputa- Bilbao, a 6 de septiembre de 2013.—La diputada foral de Acción tua, María Pilar Ardanza Uribarren Social, María Pilar Ardanza Uribarren

(I-1394) (I-1394) • •

DPen prestazioen onuradunentzako Foru Aginduak jaki- Notificaciones de Ordenes Forales para beneficiarios de narazteko (2013/09/06). PNC Y LISMI (06/09/2013). Bilboko Lersundi, 14 zk. dagoen Gizarte Ekintza Saileko Pres- Intentada la notificación a los interesados que se relacionan tazioen eta Diru-Laguntzen Zerbitzuan jarraitu eta beheko zerren- a continuación y no habiéndose podido practicar conforme a los dan agertzen diren espedienteetan erabakitako foru aginduak jarraian artículos 59-1 y 59-2 de la Ley de Régimen Jurídico de las Admi- adierazten diren interesdunei Herri Administrazioen Araubide Juri- nistraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común dikoari eta Guztientzako Administrazio Prozedurari buruzko aza- 30/1992, de 26 de noviembre, por lo que en cumplimiento del artículo roaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera jaki- 59-4 de la citada Ley 30/1992, se publica el presente anuncio a naraztea ezinezkoa gertatu denez gero, eta aipaturiko 30/1992 fin de que sirva de notificación de las Ordenes Forales adoptadas Legeko 59.4 artikulua betetzeko, honako iragarki hau argitaratzen en los expedientes administrativos que se señalan a continuación, da foru aginduok jakinarazteko. seguidos en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones del Depar- tamento de Acción Social, sito en Lersundi, 14 de Bilbao.

Interesduna Erreferentzia Foru Agindua Interesado Referencia Orden foral

José María Beceiro Fernández J-39/00647/07 44091/13/08/06 José María Beceiro Fernández J-39/00647/07 44091/06/08/13 Esther Cortés Escudero I-4800080/13 46622/13/08/20 Esther Cortés Escudero I-4800080/13 46622/20/08/13

Erabaki honen aurka, Gizarte-Jurisdikziosko bideari ekin Aurre- Contra este acuerdo, podrá interponer ante el propio Depar- tiko Erreklamazioa jarri ahalko zaio Gizartekintza Sailari Berari, honako tamento de Acción Social, Reclamación Previa a la vía Jurisdic- jakinarazpen hau jaso dadin egunaren biharamonetik hasita zen- cional-Social, mediante escrito dirigido a la Ilma. Sra. diputada foral baturiko 30 eguneko epean, sailburu den foru diputatu an.t.art.ari idazki y titular del Departamento, dentro del plazo de 30 días, contados bat zuzenduz; hots, oinarritzat hartzen diren egitatezko arrazoiak eta a partir del siguiente a la recepción de la presente notificación expo- zuzenbidezko zioak azaldu eta zuzenbidearen arabera komeniga- niendo las razones de hecho y fundamento de derecho en que se rriak gerta litezkeen baliabide guztiak ekarriko dituen idazkia. base y aportando cuantos medios convenga a derecho. Bilbon, 2013ko irailaren 6an.—Gizarte Ekintzako foru diputa- Bilbao, a 6 de septiembre de 2013.—La diputada foral de Acción tua, María Pilar Ardanza Uribarren Social, María Pilar Ardanza Uribarren

(I-1395) (I-1395) • •

DP eta MGLren onuradunei Auzitegi-Izapidea jakinaraz- Notificación del Trámite de Audiencia a beneficiarios de teko iragarpena (2013/09/06). PNC y LISMI (06/09/2013) Jarraian adierazten diren interesdunei beren-beregi jakinaraztea No habiéndose podido notificar de forma expresa a los inte- ezinezkoa gertatu denez gero, eta Herri Administrazioen Araubide resados que se relacionan a continuación y de conformidad con Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko lo dispuesto en los artículos 59-4 y 92 de la Ley 30/1992, de 26 30/1992 Legeko 59-4 eta 92. Artikuluen arabera, honako iragarki de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públi- hau plazaratzen da. cas y del Procedimiento Administrativo Común, se hace público el presente anuncio. 10 egun balioduneko epean, interesdunek eskuragarri izango Los interesados tendrán a su disposición en el Servicio de Pres- dituzte dagozkien espedienteak. Epe hori idazki hau argitaratu eta taciones y Subvenciones del Departamento de Acción Social de hurrengo egunean hasiko da zenbatzen, eta aurkezteko lekua da la Diputación Foral de Bizkaia, en la calle Lersundi, 14, de Bilbao, Bizkaiko Foru Aldundiaren Gizarte Ekintza Saileko Prestazioen eta los expedientes correspondientes durante el plazo de 10 días hábi- Diru-Laguntzen Zerbitzua, Bilboko Lersundi, 14zk. Modu horretan, les contados a partir del día siguiente de la presente publicación, aipatutako espedienteak aztertu ahalko dituzte, eta baita egoki iriz- para examinar el referido expediente así como formular por ten zaizkien alegazioak idatziz aurkeztu ere. escrito las alegaciones que estimen pertinentes.

Interesduna Erreferentzia Erabakia Interesado Referencia Acuerdo

BEGOÑA PASCUAL GUTIERREZ I-4800110/01 Itzulketa p. hasiera BEGOÑA PASCUAL GUTIERREZ I-4800110/01 Inicio Proc. Reintegro cve: BAO-BOB-2013a176 DOLORES ESCALANTE CAMARENA I-4800171/96 Itzulketa p. hasiera DOLORES ESCALANTE CAMARENA I-4800171/96 Inicio Proc. Reintegro BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20522 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Guztientzako Lo que se publica de acuerdo con lo previsto en el artículo 59- Administrazio Prozedurari buruzko 1992ko azaroaren 26ko 30/1992 4 de la Ley de Régimen Jurídico y del Procedimiento Administra- Legeko 59-4 artikuluan ezarritakoaren arabera argitara ematen dena, tivo Común de 26 de noviembre de 1992 por cuanto no ha sido posi- ezaguturiko azken egoitza lez agertzen diren horietan interesdu- ble la notificación a los interesados en los citados como últimos nei jakinaraztea ezinezkoa gertatu delako. domicilios conocidos. Bilbon, 2013ko irailaren 6an.—Gizarte Ekintzako foru diputa- Bilbao, a 6 de septiembre de 2013.—La diputada foral de Acción tua, María Pilar Ardanza Uribarren Social, María Pilar Ardanza Uribarren (I-1396) (I-1396) • •

Herri Lan eta Garraio Saila Departamento de Obras Públicas y Transportes

Kalteak ordaintzeko 2013/00741 espedientea zabaldu Anuncio de notificación de incoación de expediente de izana jakinarazteko iragarkia. Resarcimiento de daños número 2013/00741. Ahalegina egin da, bi aldiz, durangalde racing elkartearen hel- Intentada sin efecto la práctica de la notificación en el domi- bidean jakinarazpena egiteko eta administrazio honi egotzi ezin zaiz- cilio de Durangalde Racing Elkartea, por dos veces, y no siendo kion arrazoiengatik ezinezkoa gertatu dela kontuan hartuta, bada posible haber realizado ésta por causas no imputables a esta Admi- Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazioko Pro- nistración, en cumplimiento de lo estipulado en el artículo 59.5 de zedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.5. la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, modificada por la Ley 4/1999, artikuluak ezarri duena betez, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen de 13 de enero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públi- bidez aldarazi dena, hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratze- cas y del Procedimiento Administrativo Común, se procede a su ari eta, halaber, interesatuaren azken helbideari dagokion Udaleko publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», así como a su expo- ediktuen oholtzan erakusteari ekin zaio. sición en el tablón de edictos del Ayuntamiento del último domici- lio del interesado. Ondore horietarako Durangalde Racing Elkarteari jakinaraz- A tal efecto, se pone en conocimiento de Durangalde Racing ten zaio Herri Lan eta Garraioen Foru Saileko Ustiapen Zerbitzuaren Elkartea, que se encuentra a su disposición en las dependencias bulegoetan (Ibañez de Bilbao kalea, 20-4. solairua, 48009 - Bilbao) del Servicio de Explotación del Departamento Foral de Obras Públi- eskura duela kalteak ordaintzeko 2013/00741 espedientea zabaldu cas y Transportes (calle Ibáñez de Bilbao, 20, 4.a planta 48009 Bil- izanari buruzko jakinarazpena. Jakinarazpen hori hamar egun balio- bao) notificación de incoación de expediente de Resarcimiento de duneko epearen barruan jaso behar du, hau da, iragarki hau Biz- daños número 2013/00741, la cual deberá ser retirada en el plazo kaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik zenbatuta. de diez días hábiles, contados a partir del siguiente al de la publi- cación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Adierazi den epe hori igaro eta ez bada azaldu den espediente Transcurrido el citado plazo sin haber procedido a cumplimentar horretan eskatu dena bete eta ez bada bide hau erabiliz egin den lo preceptuado en el citado expediente ni procedido a la recepción jakinarazpena jaso, zuzenbidean ezarrita dauden jarduketekin jarrai- de la notificación realizada por el presente medio, se proseguirán tuko da. las actuaciones a que hubiere lugar en Derecho. Bilbon, 2013ko irailaren 9an.—Herri Lan eta Garraioen foru dipu- Bilbao, 9 de septiembre de 2013.—La diputada foral de Obras tatua, Itziar Garamendi Landa Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa (I-1398) (I-1398) • •

Kalteak ordaintzeko 2013/00682 espedientea zabaldu Anuncio de notificación de incoación de expediente de izana jakinarazteko iragarkia. Resarcimiento de daños número 2013/00682. Ahalegina egin da, bi aldiz, Torres Beneit Jose Daniel jauna- Intentada sin efecto la práctica de la notificación en el domi- ren helbidean jakinarazpena egiteko eta administrazio honi ego- cilio de Torres Beneit Jose Daniel, por dos veces, y no siendo posi- tzi ezin zaizkion arrazoiengatik ezinezkoa gertatu dela kontuan har- ble haber realizado ésta por causas no imputables a esta Admi- tuta, bada Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta nistración, en cumplimiento de lo estipulado en el artículo 59.5 de Administrazioko Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, modificada por la Ley 4/1999, 30/1992 Legearen 59.5. artikuluak ezarri duena betez, urtarrilaren de 13 de enero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públi- 13ko 4/1999 Legearen bidez aldarazi dena, hori Bizkaiko Aldizkari cas y del Procedimiento Administrativo Común, se procede a su Ofizialean argitaratzeari eta, halaber, interesatuaren azken helbi- publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», así como a su expo- deari dagokion Udaleko ediktuen oholtzan erakusteari ekin zaio. sición en el tablón de edictos del Ayuntamiento del último domici- lio del interesado. Ondore horietarako Torres Beneit Jose Daniel jaunari jakina- A tal efecto, se pone en conocimiento de Torres Beneit Jose razten zaio Herri Lan eta Garraioen Foru Saileko Ustiapen Zerbi- Daniel, que se encuentra a su disposición en las dependencias del tzuaren bulegoetan (Ibañez de Bilbao kalea, 20-4. solairua, 48009 Servicio de Explotación del Departamento Foral de Obras Públi- - Bilbao) eskura duela kalteak ordaintzeko 2013/00682 espedien- cas y Transportes (calle Ibáñez de Bilbao, 20, 4.a planta 48009 Bil- tea zabaldu izanari buruzko jakinarazpena. Jakinarazpen hori hamar bao) notificación de incoación de expediente de Resarcimiento de egun balioduneko epearen barruan jaso behar du, hau da, iragarki daños número 2013/00682, la cual deberá ser retirada en el plazo hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik zen- de diez días hábiles, contados a partir del siguiente al de la publi- batuta. cación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Adierazi den epe hori igaro eta ez bada azaldu den espediente Transcurrido el citado plazo sin haber procedido a cumplimentar horretan eskatu dena bete eta ez bada bide hau erabiliz egin den lo preceptuado en el citado expediente ni procedido a la recepción jakinarazpena jaso, zuzenbidean ezarrita dauden jarduketekin jarrai- de la notificación realizada por el presente medio, se proseguirán tuko da. las actuaciones a que hubiere lugar en derecho. Bilbon, 2013ko irailaren 9an.—Herri Lan eta Garraioen foru dipu- Bilbao, 9 de septiembre de 2013.—La diputada foral de Obras tatua, Itziar Garamendi Landa Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa cve: BAO-BOB-2013a176 (I-1399) (I-1399) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20523 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Ogasun eta Finantza Saila Departamento de Hacienda y Finanzas

Enkante iragarkia 51/2013, abuztuaren 26koa Anuncio subasta 51/2013, de 26 de agosto

Bizkaiko Foru Aldundiko Ogasun eta Finantza Sailaren Zerga-Bil- El jefe del Servicio de Recaudación del Departamento de Hacienda ketako Zerbitzuko buruak, y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia, Jakitera ematen du: Zerga-bilketako Zerbitzu honetan, Juan Hace saber: Que en el expediente administrativo de apre- Prudencio Cochon Outeda (IFZ 35.315.298-V) zordunaren aurka mio que se sigue en este Servicio de Recaudación contra el deu- abiabidean den premiamenduzko administrazio-espedientean, dor Juan Prudencio Cochon Outeda, con N.I.F. 35.315.298-V, por zergen arloko kontzeptu batzuk direla tarteko Foru Ogasunarekin débitos a la Hacienda Foral de varios conceptos tributarios, se ha dituten zorrengatik, gaurko datan honako hau erabaki dela: dictado con fecha de hoy el siguiente: «Besterentze akordioa.—Bizkaiko Lurralde Historikoko Zerga-bil- «Acuerdo de enajenación.—De conformidad con lo dispuesto ketari buruzko Araudian ezarrikoarekin bat etorriz, egin bedi en el Reglamento de Recaudación del Territorio Histórico de Biz- enkante-sistema bidez honako ondasun hauen besterentzea: kaia, procédase a la enajenación mediante el sistema de subasta de los bienes siguientes:

LOTE BAKARRA: LOTE ÚNICO: “Virtual Optical Fiber, S.L.”, (IFZ: B95643912) erantzukizun 892 participaciones numeradas de la 1.785 a la 2.676 ambas mugatuko sozietatearen 892 partaidetza, 1.785tik 2.676ra -biak barne- inclusive de la sociedad mercantil de responsabilidad limitada “Vir- zenbakitutakoak. tual Optical Fiber, S.L.”, con NIF: B95643912. Tramitazioan eta betearazpenean Bizkaiko Lurralde Historikoko Observándose en su trámite y realización las prescripciones Zerga-bilketa Araudiko preskripzioak bete dira; enkantean parte hartu del Reglamento de Recaudación del Territorio Histórico de Bizkaia, nahi dutenei ohartarazi egiten zaie, honako baldintza hauek betez advirtiéndose a quienes deseen tomar parte en la subasta, está egingo dela. se realizará con las condiciones siguientes: A) Lote bakoitzerako zamak edo kargak: A) Cargas o gravámenes: — Ez du kargarik. — No constan cargas. B) Enkante-gai den lizitazio-mota hurrengoa da: 892 euro, B) El tipo de licitación resultante es de 892 euros, debiendo eskaintzek zenbateko horren %50 bete behar dute, gutxie- cubrir las ofertas un mínimo de 50% del citado importe. nez. C) Lizitatzaile guztiek manuzko berme-gordailua jarri behar C) Todo/a licitador/a deberá constituir ante la Mesa de dute Enkantearen Mahaiaren aurrean, 1.000,00 eurokoa. subasta el preceptivo depósito de garantía, que será de Ohartarazi egiten zaie gordailuan utzitako zenbateko hori 1.000,00 euros, con la advertencia de que dicho depósito behin betiko sartuko dela Foru Diruzaintzan adjudikazio- se ingresará en firme en la Tesorería Foral si los/as adju- dunek enkanteko zenbatekoa ordaintzen ez badute; beti dicatarios/as no satisfacen el precio del remate, sin per- ere, adjudikazioa eraginik gabe uzteak gordailutzako juicio de las responsabilidades en que incurrirán por los zenbatekoan izan ditzakeen kalte handiagoen ondorioz izan mayores perjuicios que sobre el importe del depósito ori- dezakeen erantzukizunaren kaltetan izan gabe. gine la inefectividad de la adjudicación. D) Eskaintzak aurkezteko epea honako iragarki honen argi- D) El plazo de presentación de ofertas será el comprendido talpenaren eta eskaintza horiek irekitzeko ezarri den eg entre la publicación del presente Anuncio y el último día hábil unaren aurreko azken egun baliodunaren artekoa izango anterior al señalado para la apertura de las mismas, da, biak barne. Eskaintza horiek gutunazal itxian egin ambos inclusive, debiendo realizarse mediante sobre beharko dira, Ogasun eta Finantza Saileko Zerga-bilke- cerrado, entregándose exclusivamente en las Oficinas de tako Zerbitzuko Burutzaren bulegoetan bakarrik aurkeztu la Jefatura del Servicio de Recaudación del Departamento ahal izango direlarik. Eskaintza horietan argi eta garbi azal- de Hacienda y Finanzas, en dichas ofertas deberá indicarse duko da zein erlo edo ondasuni dagokion proposamena; de manera suficiente el lote o bien al que se refiere la pro- era berean, hurrengo dokumentazioa aurkeztu beharko da: posición, debiendo aportar la documentación siguiente: 1. Lizitatzailearen edota, hala behar denean, eskuorde- 1. Acreditar la personalidad jurídica del /de la licitante y tzaren nortasun juridikoa egiaztatu behar da. en su caso, la representación. 2. Zerga betebeharrak eguneratuak dituela frogatzen duen 2. Certificado de estar al corriente de sus obligaciones ziurtagiria. tributarias. 3. Berme-gordailuaren zenbatekoan Bizkaiko Foru Oga- 3. Cheque bancario o conformado a nombre de la sunaren alde luzatutako bankuko txekea edo txeke Hacienda Foral de Bizkaia, por el importe del depósito adostua. de garantía. 4. Lizitazio-gai izan nahi duen ondasunaren identifikazioa. 4. Identificación del bien por el que se pretende licitar. 5. Eskaintza ekonomikoa. 5. Oferta económica. E) Bizkaiko Foru Aldundiak lehentasuna izango du, gainerako E) La Diputación Foral de Bizkaia, tendrá opción preferente eskaintzak ezagutu ondoren, horien arteko altuena ber- de adjudicación si tras conocer el resto de las ofertas decide dintzeko edo hobetzeko, Bizkaiko Lurralde Historikoko igualar o superar la mayor de ellas, según lo dispuesto en Zerga-bilketari buruzko Araudiaren 71. artikuluaren 5. el apartado 5 del artículo 71del Reglamento de Recaudación idatz-zatian ezarrita datorrenaren arabera. del Territorio Histórico de Bizkaia. F) Eskaintzen irekiera jendaurreko ekitaldian egingo du F) La apertura de las ofertas se realizará en acto público por Enkantearen Mahaiko buruak 2013ko abenduaren 11n, goi- la Presidencia de la Mesa de Subasta el día 11 de diciem- zeko hamaiketan, Foru Ogasuneko Bilera Aretoan. bre de 2013, a las once horas, en el Salón de Actos de la Hacienda Foral. G) Interesdunek eskuragarri dauden tituluak azter ditzakete G) Los títulos disponibles podrán ser examinados por aque- enkantearen bezperara arte, Basurtuko Kaputxinoen llos/as interesados/as, hasta el día anterior a la subasta, kaleko 2. zenbakiko 5. solairuan, Zerga-bilketako Zerbi- en el Servicio de Recaudación sito en Capuchinos de tzuan, Enkante Sailean. Ordutegia: 8:30etatik 13:30era, Basurtu número 2 - 5.a planta, Unidad de Subastas, en hora- cve: BAO-BOB-2013a176 astelehenetik ostiralera. rio de 8:30 a 13:30 horas de lunes a viernes. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20524 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

H) Enkantea eten egingo da ondasunen adjudikazioa egin H) La subasta se suspenderá en cualquier momento anterior aurreko edozein unetan, baldin eta zorra, korrituak eta pro- a la adjudicación de bienes, si se efectúa el pago de la zeduraren kostuak ordaintzen badira. deuda, intereses y costas del procedimiento. I) Erlo edo ondasun bakoitza ekonomi eskaintzarik onenari I) Cada lote o bien se adjudicará a la mayor oferta econó- adjudikatuko zaio eta aurkeztutako eskaintza onenen artean mica y, en caso de que coincidan en la mejor oferta eco- hainbanaketarik egonez gero, lehendabizi aurkeztu denari nómica varias de las ofertas presentadas, se adjudicará egingo zaio adjudikazioa. a la presentada en primer lugar. J) Enkantea amaituta, esleipendunei dagozkien gordailuak J) Terminada la subasta, los depósitos pertenecientes a los/las Foru Ogasunaren esku geldituko dira esleipenaren pre- adjudicatarios/as quedarán en poder de la Hacienda Foral zioaren kontura emandako kopuru moduan, eta itzuli egingo como entrega a cuenta del precio de la adjudicación, devol- dira gainerako gordailuak. Esleipendunak errematea viéndose el resto de depósitos. El/la adjudicatario/a deberá ordaindu beharko du gutxienez hamar eguneko epean eta proceder al pago del remate en el plazo mínimo de diez días hilabeteko epean gehienez esleipena jakinarazten dene- y máximo de un mes a contar desde la notificación de la adju- tik hasita, jarritako gordailuaren eta besterentze-akordioan dicación, la diferencia entre el depósito constituido y el pre- ezarritako gerakinaren prezioaren arteko diferentzia. cio del remate fijado en el acuerdo de enajenación. K) Aipatu Arautegiaren 72. artikuluaren i) idatz-zatian zehaz- K) Si transcurridos los plazos citados en el apartado i) del turiko epeak amaiturik, adjudikaziodunak besterentze-akor- artículo 72 del citado Reglamento el adjudicatario/a no com- dioan finkatutako errematearen prezioa osatu ez badu, pletara el precio del remate fijado en el acuerdo de ena- ondasuna berez, besterik gabe, bigarren eskaintzari adju- jenación, el bien se adjudicará automáticamente a la dikatuko zaio, eta berdin jokatuko da hurrengoekin. segunda mejor oferta y así sucesivamente. L) Lizitatzaileek espedientean azaltzen diren jabetza tituluak L) Los/las licitadores/as habrán de conformarse con los títu- jasoko dituzte eta ez dute beste titulurik eskatzeko esku- los de propiedad que se hayan aportado en el expediente, biderik izango. no teniendo derecho a exigir otros. M) Bahituraren aurrearretazko idaztoharra baino lehenago M) Las cargas y gravámenes anteriores y preferentes a la ano- karga eta zamek eta lehentasunezkoek lehenean jarrai- tación preventiva de embargo, quedarán subsistentes, sin tuko dute, iraungipenari ez zaiolarik errematearen preziorik aplicar a su extinción el precio del remate. aplikatuko. N) Adjudikatutako ondasunaren eskualdaketak sortzen dituen N) Los gastos que origina la transmisión del bien adjudicado, gastuak, zerga-, notario, zein erregistro-gastuak, hala aurre- incluídos los fiscales, notariales y registrales, tanto de can- neurrizko idaztoharra ezereztekoak nola inskripziokoak, celación de anotaciones preventivas como de inscripción barne, adjudikaziodunaren konturakoak izango dira beti. serán siempre a cargo del/la adjudicatario/a. Ñ) Enkantea egin ondoren ondasunen bat adjudikatu gabe Ñ) En el supuesto de que después de realizada la subasta edota zorren bat kitatu gabe geratuko balitz Zerga-bilke- quedara algún bien sin adjudicar y deudas sin cancelar, tako Zerbitzuko burutzak besterentze-akordioa berria la Jefatura del Servicio de Recaudación procederá a dic- emango du, enkante edo lehiaketaren bidez egitekoa. Biga- tar un nuevo acuerdo de enajenación mediante subasta rren deialdi horretarako ezarriko den lizitazio-oinarria o concurso. El tipo de licitación señalado para la segunda lehen deialdian ezarri denaren 100eko 50ekoa izango da. convocatoria será del 50 por 100 del tipo indicado en la primera convocatoria. Jakinaraz biezaie akordio hau zordunari eta gainerako pertsona Notifíquese este acuerdo al deudor y demás personas inte- interesatuei, eta eman biezaio beraren berri jendeari, ediktuak “Biz- resadas, y anúnciese al público por medio de edictos en el “Bole- kaiko Aldizkari Ofizialean”, Foru Ogasunaren web orrian, eta tín Oficial de Bizkaia” así como en la página web de la Hacienda arauzko gainerako lekuetan argitara emanez.» Foral y demás sitios reglamentarios.» Bilbon, 2013ko abuztuaren 26an.—Zerga-Bilketa Zerbitzuko Bilbao, a 26 de agosto de 2013.—El jefe del Sevicio de Recau- burua dación (I-1393) (I-1393)

II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia

Bilboko Udala Ayuntamiento de Bilbao

Hiritarren Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Orga- Notificación de Resoluciones sancionadoras en relación nikoaren 25.1 artikulua hausteagatik emandako zehatzeko a infracciones al artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992 ebazpenen jakinarazpenak (13 4037000 291 eta abar). de Protección de la Seguridad Ciudadana (13 4037000 291 y ss). Iragarkia, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariaren ebaz- Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Conce- penak jakinarazteko dena. Ebazpenak otsailaren 21eko Herritarren jal Delegado del Área de Seguridad, incoatorias de los expedien- Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren 25.1 arti- tes sancionadores abajo indicados, en relación a infracciones del kulua, Herritarren Segurtasunari buruzko. artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992, de 21 de febrero, de Pro- cve: BAO-BOB-2013a176 tección de la Seguridad Ciudadana. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20525 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Espedientea irekitakoei ebazpen horien jakinarazpenak hela- Intentadas sin efecto las notificaciones de dichas resolucio- razi nahi izan zaizkien arren, hori egitea lortu ez denez, iragarki hau nes, se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Pro- Legearen 59.4 eta 61 artikuluetan xedatutakoa betez. cedimiento Administrativo Común. Eta hau guztia jendaurrean jartzen da, interesaturik daudenek Lo que se hace público para conocimiento de los interesados, jakin dezaten, iragarki hau banako jakinarazpena baita interesa- a quienes debe servir de notificación individual, con las siguien- turik daudenentzat. Horrez gain, ohar hauek egiten dira: tes advertencias: 1.—15 egun balioduneko epean, iragarki hau argitaratu eta biha- 1.—Disponen del plazo de 15 días hábiles, contados a partir ramunetik hasita, ikusgai izango dute espedientea Bilboko Udala- del día siguiente al de la publicación del presente anuncio, al objeto ren Segurtasun Saileko bulego nagusietan (Juan Carlos Gortazar de examinar el expediente que se encuentra a su disposición en k. 3). Epe horretan, interesdunak bere buruaren alde komeniga- la Oficina General del Área de Seguridad del Ayuntamiento de Bil- rritzat jotzen dituen alegazioak, agiriak eta informazio guztiak aur- bao, sita en la C/ Juan Carlos de Gortazar n.o 3, y para aportar cuan- keztu ahal izango ditu. Prozeduran erabili nahi dituen frogabideak tas alegaciones, documentos o informaciones estime conveniente era proposa ditzake. Epe horretan alegaziorik aurkeztu ezean, ebaz- en su defensa así como para, en su caso, proponer las pruebas pen hau izango da ebazpen-proposamena eta, hortaz, behar den de las que pretenda valerse en el procedimiento, con advertencia ebazpena emango da besterik gabe. de que de no formular alegaciones se tendrá la presente resolu- ción de incoación como propuesta de resolución, dictándose, por tanto, la resolución que proceda sin más trámite. 2.—Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez 2.—Comunicar a la persona interesada, que puede recono- onar dezakeela eta 100 euro ordain ditzakeela alegazioen epea cer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo de que se culmine el plazo de alegaciones, de 100 euros, da. Horretarako, jakinarazpen honekin eta arau-hauslearen NANa- poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá pre- rekin edo fotokopiarekin joan beharko du Tasen Sekzioko 18. eta sentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotoco- 19. leihatiletara (San Agustin eraikina, Ernesto Erkoreka pl. 12ko pia, en la Sección de Tasas - Ventanillas 18 y 19, Planta Baja del beheko solairua). Hala ere, hilabeteko epean berraztertzeko erre- Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka n.o 12. Todo kurtsoa aurkeztu ahal izango zaio ebazpena eman duen organo- ello, sin perjuicio de que pueda formular recurso de reposición ante ari edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu bi hilabeteko el mismo órgano que ha adoptado la presente resolución en el plazo epean. Kasu batean zein bestean epea ordainketa egin eta biha- de un mes o bien interponer recurso contencioso-administrativo en ramunean hasiko da. el plazo de dos meses, en ambos casos a contar desde el día siguiente a aquel en que se haya efectuado el pago. 3.—Prozedura honetan ebazpena emateko eta jakinarazteko 3.—El plazo máximo establecido para dictar resolución y noti- gehieneko epea sei hilabetekoa izango da prozedura hasten dene- ficar la misma en el presente procedimiento, es de seis meses desde tik hasita. Epe horretan ebazpenik eman eta jakinarazi ezean, iraun- la fecha de su iniciación. Transcurrido dicho plazo, sin haberse dic- gitzat joko da prozedura, epea eteteko legezko arrazoirik ez badago. tado y notificado la resolución, se producirá la caducidad del pro- cedimiento, salvo concurrencia de algún motivo legal para interrumpir el cómputo de dicho plazo.

Izen-abizenak Esp. zk. Lege-hauste data Irekitzeko data Hautsi araua Nombre y apellidos N.o exp. Fecha infracción Fecha incoación Art. infringido

Diego Alfonso Alvarez 13 4037 000 291 16/02/2013 08/07/2013 25.1 Diego Alfonso Alvarez 13 4037 000 291 16/02/2013 08/07/2013 25.1 Jose Alvaro Montero Gil 13 4037 000 410 03/10/2012 14/06/2013 25.1 Jose Alvaro Montero Gil 13 4037 000 410 03/10/2012 14/06/2013 25.1 Jonatan Calvo Cordobés 13 4037 000 412 03/10/2012 24/06/2013 25.1 Jonatan Calvo Cordobés 13 4037 000 412 03/10/2012 24/06/2013 25.1 Jhon Fredy Gallego Giraldo 13 4037 000 417 25/10/2012 24/06/2013 25.1 Jhon Fredy Gallego Giraldo 13 4037 000 417 25/10/2012 24/06/2013 25.1 Jose Javier García Barahona 13 4037 000 430 13/11/2012 05/07/2013 25.1 Jose Javier García Barahona 13 4037 000 430 13/11/2012 05/07/2013 25.1 Jon Ercoreca Leal 13 4037 000 431 13/11/2012 05/07/2013 25.1 Jon Ercoreca Leal 13 4037 000 431 13/11/2012 05/07/2013 25.1 Jonatan Camacho Alonso 13 4037 000 433 17/11/2012 05/07/2013 25.1 Jonatan Camacho Alonso 13 4037 000 433 17/11/2012 05/07/2013 25.1 Fernando Fernandez Barcena 13 4037 000 436 19/11/2012 05/07/2013 25.1 Fernando Fernandez Barcena 13 4037 000 436 19/11/2012 05/07/2013 25.1 Fatima Gimenez Gimenez 13 4037 000 438 26/11/2012 05/07/2013 25.1 Fatima Gimenez Gimenez 13 4037 000 438 26/11/2012 05/07/2013 25.1 Jaime Saldarriaga Ospina 13 4037 000 454 09/12/2013 08/07/2013 25.1 Jaime Saldarriaga Ospina 13 4037 000 454 09/12/2013 08/07/2013 25.1 Juan Antonio Garachana Marín 13 4037 000 457 24/12/2012 08/07/2013 25.1 Juan Antonio Garachana Marín 13 4037 000 457 24/12/2012 08/07/2013 25.1

Bilbon, 2013ko Irailaren 11n.—Segurtasun Saileko Zuzenda- En Bilbao, a 11 de septiembre de 2013.—El Director del Area ria de Seguridad

(II-6314) (II-6314) • •

Zehapen-prozedura hastea bere jabetzako txakurra aban- Iniciación procedimiento sancionador por abandono de donatzeagatik (espedientea: 135220000063). perro de su titularidad (expediente 135220000063). Samantha Romo Orue andreari hasitako zehapen-prozeduraren El Instructor del Procedimiento sancionador iniciado a doña instrukzio-egileak, 2013ko uztailaren 23ko Ebazpenaren bidez eta Samantha Romo Orue por resolución de 23-07-2013 y de confor- azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluarekin bat etorrita, midad con el artículo 59.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Bermeoko Udalaren iragarki-tau- ordena publicar en el «Boletin Oficial de Bizkaia» y en el tablón de lan 2013-07-23ko Ebazpena argitaratzea agindu du. Ebazpenak edictos del Excmo. Ayuntamiento de , la resolución de fecha hauxe dio hitzez hitz: 23-07-2013 que literalmente dice: Bat: Samantha Romo Orue andreari (Eskinarruaga 6, 1.a erdia, Primero: Sancionar a doña Samantha Romo Orue, domiciliada Bermeo; NAN 78950560R) 1.500 euroko isuna jartzea bere txa- en calle Eskinarruaga, 6, 1.o Centro de Bermeo, con D.N.I. kurra abandonatzeagatik, Txakurren Udal Zerbitzuak 2012-11-06an 78950560R, con una multa de 1.500 euros por la comisión de una salatu zuenaren arabera. Gertakari hori oso arau-hauste larria da infracción muy grave tipificada en el artículo 27.3.b de la Ley 6/1993, Animaliak Babesteari buruzko urriaren 29ko 6/1993 Legearen 27.3.b), de 29 de octubre, de Protección de los Animales, con arreglo tam- 28.1.c) eta 32.1.c) artikuluen arabera. bién a sus artículos 28.1.c y 32.1.c, consistiendo la infracción en abandono de un perro según denuncia el Servicio Canino Muni- cve: BAO-BOB-2013a176 cipal el 06-11-2012. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20526 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Bi: Otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 39. artikuluarekin bat eto- Segundo: Conforme al artículo 39 de la Ley 2/1998, de 20 de rrita, interesdunak 15 eguneko epea izango du alegazioak aurkezteko. febrero, los interesados disponen de un plazo de 15 días para for- Epe horretan eskueran edukiko du espedientea, kontsultak egiteko mular alegaciones en trámite de audiencia, poniéndosele durante eta dokumentuen kopiak lortu ahal izateko. dicho plazo de manifiesto el expediente a fin de que pueda con- sultarlo y obtener copia de los documentos que obran en el mismo. Hiru: Jakinaraztea eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Ber- Tercero: Notifíquese y publíquese en el «Boletín Oficial de Biz- meoko Udaletxeko iragarkien taulan argitaratzea. kaia» y tablón de edictos del Ayto. de Bermeo. Bilbon, 2013ko irailaren 10ean.—Sekzio Juridiko Administra- En Bilbao, a 10 de septiembre de 2013.—El Jefe de la Sec- tiboko Burua, Ricardo Gutiérrez Aguiló ción Jurídico-Administrativa, Ricardo Gutiérrez Aguiló (II-6313) (II-6313) • •

Hiritarren Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Orga- Notificación de Resoluciones sancionadoras en relación nikoaren 26 artikulua hausteagatik emandako zehatzeko a infracciones al artículo 26 de la Ley Orgánica 1/1992 de ebazpenen jakinarazpenak (134036000104 eta abar). Protección de la Seguridad Ciudadana (134036000104 y ss.). Iragarkia, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariaren ebaz- Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Conce- penak jakinarazteko dena. Ebazpenak otsailaren 21eko Herritarren jal Delegado del Área de Seguridad de los expedientes que abajo Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren 26. arti- se indican, incoados en relación a infracciones del artículo 26 de kulua, Herritarren Segurtasunari buruzko Udal Ordenantzaren aur- la Ley Orgánica 1/1992, de 21 de febrero, de Protección de la Segu- kako 3 a) artikuluan garatua, hausteagatik hasitako eta behean aipa- ridad Ciudadana, desarrollado en el artículo 3 a) de la Ordenanza tutako espedienteei dagozkie. Local sobre Protección de la Seguridad Ciudadana. Interesdunei aipatu ebazpenak jakinarazteko ahaleginik egin Intentada sin efecto la notificación de dichas resoluciones san- bada ere, ezin izan da jakinarazpena egin, eta Herri-Administra- cionadoras a los interesados, se publica el presente anuncio en zioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio-Prozedura Erkide- cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley aren azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 61 eta 59.4 artikuluetan 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Admi- xedatutakoa betetzearren, iragarki hau ematen da argitara. Bes- nistraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, talde, honako hau ere jakinarazten zaie interesdunei: Erabaki adie- comunicándole que contra las citadas resoluciones que ponen fin razi hauek administrazio-bidea amaitzen duten eta bere aurka Admi- a la vía administrativa podrán los interesados interponer en el plazo nistrazioarekiko Auzi Errekurtsoa jar dezakezu Euskal Autonomia de dos meses, Recurso Contencioso Administrativo ante el Juz- Erkidegoko Auzitegi Nagusiko epaitegietatik egokia den hartan edo gado de lo Contencioso Administrativo que corresponda del Tri- eskari-egilearen helbideari dagokionean, interesdunaren aukeran. bunal Superior de Justicia del País Vasco, o Juzgados de lo Con- Hori horrela da Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen tencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del domicilio duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8.1 e) eta 14. artikulue- del demandante a elección de éste, en conformidad con los artícu- tan eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Adminis- los 8.1 e) y 14 de la Ley 29/1.998, de 13 de Julio, reguladora de trazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con aldatu zuen azaroaren 26ko 4/1999 Legearen 109 c) artikuluan eza- el artículo 109 c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modifica- rritakoarekin bat etorrita. ción de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurí- dico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Admi- nistrativo Común. Hala ere, eta aukeran, aurreko paragrafoan aipatuta Admi- No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso con- nistrazioarekiko Auzi Errekurtsoa jarri aurretik, jakinarazi zaizun ebaz- tencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la pen adieraziaren aurka Berraztertzeko Errekurtsoa aurkez die- resolución expresa que se notifica, podrá interponer Recurso de zaiokezu erabakia hartu duen organoari, hilabeteko epean Reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Errekurtsoaren ebaz- mes, que se contará desde el día siguiente al de la fecha de recep- pena emateko eta jakinarazteko gehienezko epea hilabetekoa izango ción de la presente notificación. El plazo máximo para dictar y noti- da. Epe hori igarota ez bada ebazpen adierazirik ematen, ezetsi ficar la resolución del recurso será de un mes. Si transcurrido dicho egin dela ulertuko da, halaxe ezartzen baitute Tokiko gobernua moder- plazo no recayese resolución expresa se entenderá desestimado nizatzeko neurriei buruzko abenduaren 16ko 57/2003 Legearen 108 en virtud de lo dispuesto en los artículos 108 de la Ley 57/2003, artikuluan eta 30/1992 Legea aldatzeko 4/1999 Legearen 43.2 arti- de 16 de diciembre, de medidas para la modernización del kuluan. Gobierno Local y 43.2 de la Ley 4/1999, de modificación de la Ley 30/1992. Jakinarazpen hau Ekonomia eta Ogasun Saileko Obrengatiko El pago de la sanción puede hacerse efectivo presentando Zerga, Tasa eta Prezio Publikoen Sekzioan aurkeztuta (Ernesto Erko- esta notificación en el Área de Economía y Hacienda (Sección de reka kalea,12 zb., beheko solairua) ordain daiteke isuna. Isun hau Impuestos sobre Obras, Tasas y Precios Públicos), sita en la calle ordaindu ezean, premiamendu-bidezko betearazpenari ekingo Ernesto Erkoreka, 12 de Bilbao (edificio San Agustín). En caso de zaio. impago de la citada multa, se procederá ejecutivamente por vía de apremio. Bilbon, 2013ko irailaren 10an.—Segurtasun Saileko Zuzendaria En Bilbao, a 10 de septiembre de 2013.—El Director del Área de Seguridad

Izen-Abizenak Esp. zk. Lege-hauste data Ebazpen data Hautsi araua Isuna Apellidos y Nombre N.º Expte. Fec. infracción Fec. Resoluc. Art. Infring. Sanción

LANDER BILBAO ABOITIZ 134036000104 09-03-2013 07-08-13 3 A) 3 200 € YANN MANUEL PEGUILLET 134036000123 10-03-2013 28-06-13 3 A) 2 150 € JON TXOMIN PEREZ MORERA 134036000137 20-03-2013 28-06-13 3 A) 3 200 € GARIKOITZ ARTOLA RUIZ 134036000128 08-03-2013 07-08-13 3 A) 2 200 € JOSE ALBERTO HINOJOSA AVILES 134036000141 29-03-2013 28-06-13 3 A) 2 150 € cve: BAO-BOB-2013a176

(II-6320) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20527 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Basauriko Udala Ayuntamiento de Basauri

Basauriko Udaletxearen babes eta segurtasunerako zer- Servicio para la protección y seguridad de la Casa Con- bitzua (Oker zuzenketa). sistorial de Basauri (Corrección de errores). Alkateak, 2013ko irailaren 10ean, 2420/2013 zenbakidun El Alcalde con fecha 10 de septiembre de 2013 ha dictado el Dekretua eman du, hitzez hitz honela dioena: Decreto número 2420/2013 que acuerda lo siguiente: Lehenengoa.—Basauriko Udaletxearen babes eta segurta- Primero.—Proceder a la corrección de los Pliegos de Condi- sunerako zerbitzu-kontratuaren Baldintza Teknikoen Pleguak ciones Técnicas aprobados para el contrato de servicio para la pro- zuzentzea, jarraian adierazitako moduan: tección y seguridad de la Casa Consistorial de Basauri en el siguiente sentido: — 3.6 puntuak zera dio: «enpresa esleipendunak bere ardu- — En el punto 3.6 se indica que «La empresa adjudicataria rapeko zerbitzuan jarriko ditu II. Eranskinean gutxieneko- asignará al servicio, a su cargo, los elementos técnicos para tzat jotako zaindarientzako eta egoitzetarako elementu tek- los vigilantes y para las instalaciones que se reseñan en nikoak. Horiez gain, hornituko ditu ere hobekuntzetan el Anexo II como mínimos necesarios además de los medios eskainitako baliabideak, halakorik eskaini bazuen eta Bera- que hubiera ofertado en las mejoras, caso de haberse rea- riazko Klausula Administratiboen Pleguan esleipena egiteko lizado y que se hubieran valorado como criterio de adjudi- irizpide bezala baloratuak izan baziren...». cación según el Pliego de Cláusulas Administrativas Par- ticulares...». — II. Eranskinean, “Gutxieneko Baliabide Tekniko eta Mate- — En el Anexo II «Medios Técnicos y Materiales Mínimos» se rialak» izenekoa, eraikinera sartzeko tornuak aipatzen incluyen los «Tornos de acceso al interior del edificio», que puede dira. Hori irakurrita ondoriozta liteke pleguan ekipamendu inducir a pensar en la obligación de presentar este equipamiento hori aurkeztu beharra dagoela, baina Basauriko Udalak eduki en el pliego, cuando ya dispone de ellos el Ayuntamiento de Basauri. badauzka halakoak. Bigarrena.—Eskaintzak aurkezteko epea 15 egunez luzatzea, Segundo.—Ampliar el plazo de presentación de ofertas en 15 zuzenketaren iragarkia argitaratzen den biharamunetik aurrera. días desde la publicación del anuncio de corrección. Basaurin, 2013ko irailaren 10ean.—Alkatea, Andoni Busquet En Basauri, a 10 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Andoni Elorrieta Busquet Elorrieta (II-6321) (II-6321) • •

Ermuko Udala Ayuntamiento de Ermua

Gizarteratzeko udal laguntzen emakida arautzeko oina- Bases reguladoras de las Ayudas Municipales de Inclu- rriak. sión Social. Toki Jaurbidearen Oinarriei buruzko 7/1985 Legeak ezartzen La Ley 7/1985, de Bases del Régimen Local establece que es du udalaren eskumenekoa dela gizarte-zerbitzuak eta gizarteratzea competencia municipal la actividad de prestación de los servicios suspertzeko zerbitzuak ematea. sociales y de promoción y reinserción social. 2008ko abenduaren 5eko 12/2008 Legearen xedea da EAE- La ley 12/2008, de 5 de diciembre del 2008 tiene por objeto ren eremuan gizarte-prestazioak eta zerbitzuak izateko eskubidea promover y garantizar en el ámbito de la CAPV el derecho a las sustatu eta bermatzea, eta, horretarako, Gizarte Zerbitzuen Eus- prestaciones y servicios sociales mediante la regulación y orde- kal Sistema unibertsala arautu eta antolatzea. nación de un Sistema Vasco de Servicios Sociales de carácter uni- versal. Lege horretako 6. artikuluan, Gizarte Zerbitzuen Euskal Sis- El artículo 6 establece la finalidad del Sistema Vasco de Ser- temaren (GZES) helburua ezartzen da: vicios Sociales (SVSS): a) Norberaren autonomia sustatzea eta mendekotasunaren a) Promover la autonomía personal y prevenir y atender las ondorioz sortutako premia pertsonalak eta familiarenak pre- necesidades personales y familiares derivadas de depen- benitzea eta artatzea. dencia. b) Babesgabetasun-egoeren ondorioz sortutako premiak b) Prevenir y atender las necesidades originadas por situa- prebenitzea eta artatzea. ciones de desprotección. c) Gizarte-bazterkeria egoerak prebenitzea eta artatzea eta c) Prevenir y atender situaciones de exclusión y promover pertsonen, familien eta taldeen gizarteratzea suspertzea. la integración social de las personas, de las familias y gru- pos. d) Premiazko egoerak direla-eta, norberari eta familiari sor- d) Prevenir y atender las necesidades personales y familia- tutako beharrizanak prebenitzea eta artatzea. res originadas por las situaciones de emergencia. 16. artikuluan GZESen berezko prestazio ekonomikoak defi- El artículo 16 define las prestaciones económicas propias del nitzen dira, eta 22.3 artikuluan kategorien arabera sailkatzen dira SVSS y en el artículo 22.3 se categorizan las distintas prestacio- prestazio ekonomikoak. Besteak beste, GZESen berezko helbu- nes económicas. Entre ellas, cabe destacar las prestaciones eco- ruen esparruan ezar daitezkeen prestazio ekonomikoak dira aipa- nómicas que pueden establecerse en el marco de las finalidades garrienak. Argi dago oinarri hauetan araututako laguntzak kategoria propias del SVSS. Es evidente, que las ayudas reguladas en estas horretan kokatuta geratuko direla. bases quedarán enmarcadas en dicha categorización. Gainera kontutan hartu behar da Gizarte Zerbitzuei buruzko Además, cabe considerar que la Ley 12/2008, de 5 de abenduaren 5eko 12/2008 Legeak euskal erakunde ezberdinen esku- diciembre, de Servicios Sociales, establece el régimen competencial menak ezartzen dituela, eta ahalmena ematen diola toki adminis- de las diferentes administraciones vascas, facultando a la trazioari, foru- eta autonomia-administrazioen gizarte-politikak administración local a dotarse de sus propios instrumentos para osatzeari begira, bere tresna propioez hornitzeko. complementar la política social de las administraciones foral y cve: BAO-BOB-2013a176 autonómica. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20528 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Gizarteratzeko eta Diru-sarrerak Bermatzeko 18/2008 Legeak, La Ley 18/2008, de 23 de diciembre, para la Garantía de Ingre- abenduaren 23koak, gizarte-bazterkeria arriskuari aurrea hartzeko sos y para la Inclusión Social, regula los instrumentos orientados a eta gizarte- edo lan-bazterketari zein bazterketa pertsonalari lotu- prevenir el riesgo de exclusión, a paliar situaciones de exclusión per- tako egoerak arintzeko tresnak eta hiritarren gizarte-eskubideak bene- sonal, social y laboral, y a facilitar la inclusión de quienes carezcan tan gauzatzeko adina baliabide pertsonal, sozial edo ekonomiko de los recursos personales, sociales o económicos suficientes para ez dituztenei gizarteratzen laguntzeko erremintak arautzen ditu). el ejercicio efectivo de los derechos sociales de la ciudadanía. Gizarteratzeko eta bazterkeriari aurrea hartzeko tresna horietako En concreto, uno de los instrumentos destinados a la inclusión batzuk, hain zuzen, gizarte-larrialdietarako laguntzak dira, hau da, bal- y a la prevención de la exclusión son las Ayudas de Emergencia Social dintza jakin batzuk betetzen dituzten biztanleei ematen zaizkien pres- (AES), prestaciones no periódicas de naturaleza económica y sub- tazio ekonomiko edo diru-laguntza bereziak, aldizkakoak ez direnak. vencional destinadas a aquellas personas, integradas en una unidad Horrela, Ohiko edo ezohiko gastu jakin batzuei aurre egiteko beste de convivencia, cuyos recursos resulten insuficientes para hacer frente baliabiderik ez duten bizikidetza-unitateetako kideei ematen zaizkie, a gastos específicos, de carácter ordinario o extraordinario, necesarios gizarte-marjinazioko egoerak prebenitzeko, saihesteko edo arintzeko. para prevenir, evitar o paliar situaciones de marginación social. Gizarte-larrialdietarako laguntzak ordaintzeko baliabideen Teniendo en cuenta que los recursos en concepto de ayudas gaia Eusko Jaurlaritzaren eskumenekoa da, izatez. Dena den, balia- de emergencia social, competencia del Gobierno Vasco, se tornan bide horiek urriegiak dira gure udaleko biztanleen egungo eskae- insuficientes para atender la demanda de ayudas a los vecinos y rei egoki erantzuteko. Beraz, Ermuko Udalak, aipatutako ezauga- vecinas del municipio, el Ayuntamiento de Ermua establece anual- rria kontuan hartuta, kontu-sail bat finkatu ohi du urtero Eusko mente una partida económica con el objetivo de poder atender las Jaurlaritzak bideratutako aurrekontuaren zenbatekoarekin bete ezin solicitudes que no han podido ser satisfechas con la consignación izan diren eskaeraei erantzuteko. presupuestaria del Gobierno Vasco. Bestalde, apirilaren 17ko 38/2003 Legearen bidez, Dirulaguntzen Por otro lado, mediante la Ley 38/2003, de 17 de abril, se Lege Orokorra onartu zen, Herri Administrazioek ematen dituzten aprueba la Ley General de Subvenciones siendo su objeto la regu- dirulaguntzen araubide juridiko orokorra finkatzeko. Herri Admi- lación del régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas nistrazio horietako batzuk toki-administrazioak dira, 38/2003 Lege- por las Administraciones Públicas, entre las que se encuentran las aren 3.1b) artikuluak xedatzen duenez). entidades que integran la Administración Local según se recoge en el artículo 3.1b) de la Ley 38/2003. Dirulaguntzen Lege Orokorraren 17.2 artikuluak xedatzen due- El artículo 17.2 de la Ley General de subvenciones establece nez, udal-korporazioen jarduna arautzeko oinarriak aurrekontuen que las bases reguladoras de las corporaciones locales se debe- exekuzio-oinarrien baitan onartu behar dira, dirulaguntzei buruzko rán aprobar en el marco de las bases de ejecución del presupuesto, ordenantza orokor baten edo diru-laguntza mota bakoitzari buruzko a través de una ordenanza general de subvenciones o mediante berariazko ordenantzen bidez. Gainera, aipatutako Legearen una ordenanza específica para las distintas modalidades de sub- hamalaugarren xedapen osagarriaren arabera, 38/2003 Legean arau- venciones, estableciéndose además en la Disposición Adicional deci- tutako prozedurak nahitaez moldatu behar dira, tokian tokiko udal-kor- mocuarta de la citada Ley, que los procedimientos regulados en porazioaren antolamendu- eta funtzionamendu-baldintzekin bat etor la Ley 38/2003 se adaptarán reglamentariamente a las condicio- daitezen. nes de organización y funcionamiento de las corporaciones locales. Gauzak horrela, Ermuko Udaleko Gizarte Zerbitzuen Sailak ema- Llegados a este punto, y por lo que respecta a las ayudas eco- ten dituen diru-laguntzei dagokienean, Ermuko Udalak oinarri arau- nómicas de referencia del Departamento de Servicios Sociales del tzaileak ezartzeari ekin dio, Dirulaguntzei buruzko 38/2003 Lege Ayuntamiento de Ermua se ha procedido a la elaboración de unas Orokorrak, bere garapen-araudiak (uztailaren 21eko 887/2006 Errege Bases Reguladoras adaptadas a la Ley 38/2003 General de Sub- Dekretuaren bidez onartuak), Gizarte Zerbitzuen 12/2008 Legeak, venciones y a su Reglamento de desarrollo, aprobado por Real abenduaren 5ekoak, eta Gizarteratzeko eta Diru-sarrerak berma- Decreto 887/2006, de 21 de julio, así como a la Ley 12/2008, de tzeko 18/2008 Legeak, abenduaren 23koak, finkatu zituzten bete- 5 de diciembre, de Servicios Sociales y a la Ley 18/2008, de 23 beharrak betetzeko. de diciembre, para la Garantía de Ingresos y para la Inclusión Social. Aipatutako arrazoiengatik, oinarri hauek ezarri dira Ermuko Uda- Por los motivos expuestos se establecen las presentes Bases lak Gizarteratzeko emango dituen Udal Laguntzak arautzeko). Reguladoras de las Ayudas Municipales para la Inclusión Social (AMIS) del Ayuntamiento de Ermua.

I. kapitulua Capítulo I XEDAPEN OROKORRAK DISPOSICIONES GENERALES

1. Helburua 1. Objeto 1. Oinarri hauek Gizarteratzeko Udal Laguntzak (GUL) arau- 1. Es objeto de las presentes Bases la regulación de las Ayu- tzea dute helburu, Diru-sarrerak Bermatzeko eta Gizarteratzeko das Municipales para la Inclusión Social (AMIS), prestaciones eco- 18/2008 Legeak, abenduaren 23koak, ezarritako prestazio eko- nómicas similares a las establecidas por la Ley 18/2008, de 23 de nomikoen antzekoak izanik. Oinarri hauetan, halaber, aipatutako diciembre, para la Garantía de Ingresos y para la Inclusión Social, laguntzek barne hartuko dituzten kontzeptuak eta Ermuko Udala- determinando los conceptos que deben integrarse en dichas ayu- ren esleipen-baldintzak ere zehaztu dira). das y los requisitos para su concesión en el Municipio de Ermua. 2. GULak oinarri arautzaile hauetan xedatutakoekin eta 2. Las AMIS se regirán por lo dispuesto en las presentes bases urteko Alkatetza Dekretuan ezarritakoarekin bat etorriko dira. Era reguladoras y lo establecido en el Decreto de Alcaldía anual, así berean, hauek guztiek finkatutako betebeharrak beteko dira: como por la Ley 18/2003, de 23 de diciembre, para la Garantía de Gizarteratzeko eta Diru-sarrerak Bermatzeko 18/2008 Legeak, aben- Ingresos y para la Inclusión Social, por el decreto regulador de las duaren 23koak, bere garapen-xedapenek edo ordezko araudiak, Ayudas de Emergencia Social, por las disposiciones que se dic- Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrak ten en su desarrollo, o por la normativa que les sustituya, así como eta uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretuak. Azken horren bidez, la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones y hain zuzen, Diru-laguntzen Lege Orokorra onartu zen. por el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley General de Subvenciones. 3. Aipatutako diru-laguntzen xedea udalen eskumeneko 3. El objeto perseguido por estas ayudas se encuadra en la gizarte-, sustapen- eta gizarteratze-zerbitzuak emateari loturik dago, actividad de prestación de los servicios sociales y de promoción Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen 7/1985 Legearen k) y reinserción social, de competencia municipal, en virtud de lo dis- letrako 2. puntuko 24. artikuluak xedatutakoaren arabera). puesto en el artículo 25, punto2, letra k) de la Ley 7/1985, de Bases cve: BAO-BOB-2013a176 del Régimen Local. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20529 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

4. GULak jaso ahal izateko, profesionalek egoeraren balo- 4. La percepción de las AMIS requieren de valoración pro- razioa egin beharko dute lehenago, eta gizarte-langilearekin ados- fesional preceptiva así como de la participación del beneficiario/a tuko den arreta-plan pertsonlizatu bat egiten parte hartu beharko en un plan de atención personalizada acordado con la Trabajadora du onuradunak). Social.

2. Definizioa, izaera eta ezaugarriak 2. Definición, naturaleza y características 1. GULak baldintza jakin batzuk betetzen dituzten biztanleei 1. Las AMIS son prestaciones no periódicas de naturaleza ematen zaizkien prestazio edo laguntza ekonomiko ez aldizkakoak económica y subvencional destinadas a aquellas personas, inte- dira. Horrela, ohiko edo ezohiko gastu jakin batzuei aurre egiteko gradas en una unidad de convivencia, cuyos recursos resulten insu- beste baliabiderik ez duten bizikidetza-unitateetako kideei ematen ficientes para hacer frente a gastos específicos, de carácter ordi- zaizkie, gizarte-marjinazioko egoerak prebenitzeko, saihesteko edo nario o extraordinario, necesarios para prevenir, evitar o paliar arintzeko. situaciones de exclusión social. 2. Gizarteratzeko Udal Diru-laguntzen esleipena teknikari baten 2. La concesión de la AMIS estará basada en una prescrip- gomendio edo aginduaren menpe egongo da beti, non estutasun ción técnica que avala la situación de necesidad con carácter de egoerako premiazkotasuna ziurtatuko den, ekonomi baliabide fal- emergencia y considerada como preventiva de situaciones de exclu- tarengatik bat-batean gertatutako gizarte-bazterketari aurre hartzeko). sión social sobrevenidas por la escasez de recursos económicos. 3. GULak kasuan kasuko helburua betetzera besterik ezin 3. Las AMIS tienen carácter finalista, debiendo destinarse úni- dira bideratu. Hau da, zertarako eman diren, horretarako erabili behar camente al objeto para el que hayan sido concedidas. dira. 4. GULak emateko baldintzei dagokienez, nahitaezkoa da 4. Las AMIS serán de aplicación siempre que la persona soli- eskatzaileak beste diru-laguntza mota bat bera ere, eta bereziki citante no tenga derecho a percibir otro tipo de ayudas económi- GLLak, eskuratzeko eskubiderik ez izatea. cas de carácter general, en especial las AES. 5. Eskatzaileak GLLak eta beste diru-laguntzaren bat jaso- 5. Cuando la persona solicitante tenga derecho a la percepción tzeko eskubidea badauka, horiek eskuratzeko izapideak egin de las AES u otras ayudas existentes, éste deberá hacerse valer beharko ditu, GULak eskatu baino lehen. antes de solicitar las AMIS. Hala eta guztiz ere, salbuespenezko kasuetan, eta profesio- Esto no obstante, con carácter de excepcionalidad y siempre nalen iritziz beti ere, Gizarteratzeko Udal Diru-laguntzak bateragarriak según criterio profesional, las AMIS serán compatibles con la per- izango dira beste diru-laguntza publiko batzuekin). cepción de otras ayudas públicas.

3. Gastu espezifikoak 3. Gastos específicos GULak jarraian zehaztuko diren gastuei aurre egiteko erabi- Los gastos específicos susceptibles de ser cubiertos por las liko dira. Hona hemen aipatutako gastuak: AMIS son los siguientes: 1. Ohiko etxebizitzan edo bizilekuan jarraitzeko nahitaez 1. Gastos necesarios para el disfrute y mantenimiento de la ordaindu beharrekoak: vivienda o alojamiento habitual, incluyendo: a) Alokairu-gastuak). a) Gastos de alquiler. b) Arrisku-egoeraren aurretik, etxebizitza edo bizilekua eros- b) Gastos de intereses y de amortización de créditos con- teko eskatu ziren kredituen interesak ordaintzeko eta kasuan traídos con anterioridad como consecuencia de la adqui- kasuko zorraren zenbatekoa amortizatzeko gastuak). sición de una vivienda o alojamiento. c) Argindarrari, urari, estolderiari eta zaborrei dagozkien gastu c) Gastos de energía, agua, alcantarillado, basuras, así como guztiak eta, era berean, hiri- edo landa-ondasun higiezi- los correspondientes al impuesto sobre bienes inmuebles nen zergak. de naturaleza urbana o rústica. d) Ohiko etxebizitzan edo bizitokian bizitzeko baldintza ego- d) Gastos necesarios para la habitabilidad y el equipamiento kiak edo oinarrizko ekipamenduak ezartzeko gastuak. básico de la vivienda o alojamiento habitual, considerán- Honako hauek guztiak, alegia: dose como tales los siguientes: — Altzari-gastuak. — Gastos de mobiliario. — «Linea zuriko» etxetresna elektrikoekin zerikusia duten — Gastos de electrodomésticos de la denominada «línea gastuak). blanca». — Etxebizitzan edo auzo-elkartean egindako egokitza- — Gastos de adaptación, reparación o instalaciones pen-lanak edo konponketak eta ezarritako oinarrizko ins- básicas en la vivienda o comunidad. talazioak). 2. Bizikidetza-unitateko kide baten edo hainbaten oinarrizko 2. Gastos relativos a las necesidades primarias de una o más premiei lotutako gastuak, hala nola, jantzien, hezkuntzaren, pres- personas de la unidad de convivencia, tales como vestido, educación takuntzaren eta osasun-arretaren arlokoak, eta profesional baten y formación y atención sanitaria, y aquellos otros conceptos que arabera oinarrizko premiatzat hartzen diren beste batzuk, betiere sean valorados como necesidades primarias a criterio profesional sistema publikoren batek estaltzen ez baditu. y no sean cubiertas por los diferentes sistemas públicos. 3. 1. eta 2. ataletan zehaztutako gastu-kontzepturen baten 3. Gastos de endeudamiento previo originados por alguno edo oinarrizko bizi-premiei erantzun behar izatearen ondorioz, lagun- de los conceptos de gasto señalados en los apartados 1 y 2 o por tza eskuratu aurretik sortutako zorrak. la realización de gastos necesarios para atender necesidades bási- cas de la vida. 4. Bizikidetza unitateko adingabeak beraien garapen pertsonal 4. Gastos derivados de la participación de los menores de eta sozialerako garrantzitsuak diren jardueretan (teknikari batek hala la UC en actividades valoradas técnicamente como importantes para baloratu duelako) parte hartzearen ondoriozko gastuak). el desarrollo personal y social. 5. Profesional batek, Gizarte Zerbitzuen Batzordeak aldez 5. Otros a criterio profesional previo acuerdo establecido en aurretik hartutako erabaki baten babesean, baloratzen dituen beste Comisión de Servicios Sociales. cve: BAO-BOB-2013a176 batzuk). BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20530 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

II. kapitulua Capítulo II ONURADUNAK, BALDINTZAK ETA BETEBEHARRAK PERSONAS BENEFICIARIAS, REQUISITOS Y OBLIGACIONES

4. Onuradunak 4. Personas beneficiarias GULak eskuratu ahal izango dituzte, oinarri arautzaile haue- Podrán ser personas beneficiarias de las AMIS, en las con- tan aurreikusitako baldintzetan, ondorengo betekizunak betetzen diciones previstas en las presentes Bases Reguladoras, aquellas dituzten Bizikidetza Unitateetako (BU) kideak: Unidades de Convivencia (UC) que reúnan los siguientes requisi- tos: a) Eskaera-data baino hiru hilabete lehenagotik, gutxienez, a) Estar empadronadas y tener residencia efectiva en el muni- Ermuko Udalean erroldatuta eta bizitzen egotea). cipio de Ermua al menos con tres meses de antelación a la fecha de presentación de la solicitud. b) GULak eskatzaileak bestelako diru-laguntzarik jasotzeko b) Las AMIS serán de aplicación siempre que la persona soli- eskubiderik ez duenean edo halakorik jaso ezin duenean citante no tenga derecho o no sea susceptible de recibir bakarrik aplikatuko dira). otro tipo de ayudas económicas. Hala eta guztiz ere, salbuespenezko kasuetan, eta profesio- Esto no obstante, con carácter de excepcionalidad y siem- nalen iritziz beti ere, GULak bateragarriak izango dira beste pre según criterio profesional, las AMIS serán compatibles diru-laguntza publiko batzuekin). con la percepción de otras ayudas públicas. c) Gizarte-larrialdietarako laguntzei buruzko urtarrilaren 18ko c) Los contemplados en el Decreto 4/2011, de 18 de enero, 4/2011 Dekretuaren 5.1 artikuluko b, c, d, e, f, g eta h ata- de las Ayudas de Emergencia Social y recogidos en al letan eta artikulu bereko 2. puntuko a eta b ataletan aurrei- artículo 5.1 apartados b, c, d, e, f, g y h; y el punto 2 del kusten direnak). mismo artículo apartados a y b. d) Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Oro- d) No podrán obtener la condición de beneficiario/a las per- korraren 13. artikuluak zehaztutako egoeretan dauden biz- sonas en quienes concurran las circunstancias enumeradas tanleek ezingo dute laguntzarik eskuratu, administrazio- en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, arekin zorpetuta egotearen kasuan salbu, lege berean General de Subvenciones, excepto el cumplimiento del ezarritako interes publiko, sozial ekonomiko eta humani- requisito de endeudamiento con la Administración, en apli- tarioaren irizpidea aplikatuz). cación del criterio de interés público, social, económico y humanitario establecido en la misma Ley.

5. Onuradunen betebeharrak 5. Obligaciones de las personas beneficiarias GULak jasotzen dituztenen betebeharrak honako hauek dira: Son obligaciones de las personas beneficiarias de las AMIS: a) Gizarte-langilearekin adostutako arreta pertsonalizatuko a) Comprometerse al cumplimiento de las acciones esta- planean ezarri diren jarduerak betetzeko konpromisoa har- blecidas en el plan de atención personalizada acordado tzean. con la Trabajadora Social. b) Jasotako prestazioa eskaeran adierazi duten helbururako b) Aplicar las prestaciones recibidas a la finalidad para la que erabiltzea). se hubieron otorgado. c) Bai eskaera aurkeztu aurretik bai laguntza kobratzen ari c) Hacer valer todo derecho o prestación de contenido eco- diren bitartean, dagozkien eskubide edo prestazio eko- nómico que le pudiera corresponder, tanto con carácter nomikoak gauzaraztea). previo a la solicitud como durante el período de percep- ción de las ayudas. d) Kasuan kasuko prestazioa jasotzeko eskubidearen bal- d) Comunicar al Ayuntamiento, en el plazo máximo de 15 días dintzak betetzen hasi izanari dagokionez, sorrarazi duten naturales contados a partir del momento en que acaecieran, egitateak Udalari jakinaraztea, gertatu diren unetik 15 egun los hechos sobrevenidos en relación con el cumplimiento naturaleko epean gehienez ere. Ildo horretan, bizikide- de los requisitos que pudieran dar lugar al acceso a las tza-unitatearen osaeraren, diru-sarreren eta baliabide prestaciones y, más específicamente, los relativos a la com- ekonomikoetan edo ondasunetan izandako aldaketen posición de la unidad de convivencia, a los ingresos y a inguruko argibide guztiak eman beharko dira. la modificación de los recursos económicos y bienes de carácter patrimonial. e) Onuradunaren ohiko bizilekuaren helbidearen inguruan sor- e) Comunicar al Ayuntamiento, en el plazo máximo de 15 días tutako edozein aldaketa Udalari jakinaraztea, gertatu den naturales contados a partir del momento en que se pro- unetik 15 egun naturaleko epean gehienez ere. dujera, cualquier cambio relativo al domicilio de residen- cia habitual de la persona beneficiaria. f) Bidegabe kobratutako prestazioak edo zenbatekoak oso- f) Reintegrar el importe de las prestaciones indebidamente tasunean itzultzea). percibidas o en cuantía indebida. g) Ermuko Udaleko Gizarte Zerbitzuek eskatutako egiazta- g) Colaborar en las actuaciones de comprobación que le sean pen-jarduketetan laguntzea eta espedientea behar bezala requeridas por parte de los Servicios Sociales del Ayun- betetzeko behar den informazio guztia ematea). tamiento de Ermua, y facilitar la información necesaria para la conformación del expediente. h) Jasotako diru-laguntza justifikatzea, oinarri arautzaile h) Justificar la ayuda concedida en los términos descritos en hauen 15. artikuluan zehaztutako eran). artículo 15 de las presentes Bases Reguladoras.

III. kapitulua Capítulo III ZENBATEKOAK FINKATZEA DETERMINACIÓN DE LAS CUANTÍAS

6. Zenbatekoak finkatzea 6. Fijación de las cuantías 1. Laguntza hauetarako urteko zenbatekoa unean uneko 1. La cuantía anual destinada a las presentes ayudas ven- udal-aurrekontuan edo, hala badagokio, aurrekontu-luzapenetan drá determinada por las cantidades que al respecto se aprueben horretarako berariaz onartzen diren zenbatekoen araberakoa en el Presupuesto Municipal o, en su caso, en las prórrogas pre- cve: BAO-BOB-2013a176 izango da. supuestarias. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20531 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

1. Alkatetza Dekretu bidez ezarriko dira urteko deialdiaren 2. Se establecerá mediante Decreto de Alcaldía la convocatoria baldintzak, dagokion aurrekontu-partidan jasotako zenbatekoen ara- anual, de acuerdo con las cantidades consignadas en la partida bera, bai eta oinarri arautzaile hauen 3. artikuluan aurreikusitako presupuestaria correspondiente, las cuantías máximas anuales a gastu bakoitzerako GULetan urtean gehienez emango diren zen- conceder, con carácter general, en concepto de AMIS para cada batekoak). uno de los gastos específicos previstos en el artículo 3 de las pre- sentes Bases Reguladoras. 3. GULetan bizikidetza-unitate bakoitzari emango zaion 3. La cuantía máxima que podrá percibir cada unidad de con- gehieneko zenbatekoari dagokionean, ez dira Gizarteratzeko eta vivencia en concepto de AMIS no podrá exceder ni de la cuantía Diru-sarrerak bermatzeko eskumenak dituen Eusko Jaurlaritzako ni del plazo que se establecerán en la Orden que, a tal efecto, dic- Sailak urtero kaleratzen duen Aginduan xedatutako zenbatekoak tará anualmente el Departamento del Gobierno Vasco competente eta epeak inola ere gaindituko, Gizarte-larrialdietarako laguntzei en materia de garantía de ingresos y de inclusión social, tal y como buruzko urtarrilaren 18ko 4/2011 Dekretuaren 9. artikuluan xeda- se recoge en el artículo 9 del Decreto 4/2011, de 18 de enero, de tzen den moduan. las Ayudas de Emergencia Social.

7. Gehieneko zenbatekoa eskaera bakoitzarentzat eta eslei- 7. Cuantía máxima por solicitud y criterios de otorgamiento tzeko irizpideak 1. Kasu bakoitzean, gehieneko zenbateko aplikagarria 1. La cuantía máxima aplicable en cada caso particular, fija- aurreko artikuluan xedatutakoaren arabera ezarriko da. Murriztu ere das según lo establecido en el artículo anterior, podrá, en cambio, egin daiteke hauek guztiak kontuan hartuta: ser minorada teniendo en cuenta: a) Gizarte-zerbitzuek berariaz egindako txostenaren arabera, a) La valoración que realicen los servicios sociales respecto gastuaren benetako beharrari buruz egindako balioespena. a la efectiva necesidad del gasto, su importancia para con- laguntza zenbateraino den garrantzitsua edo lehentasu- tribuir a la inclusión de las personas en situación de riesgo nezkoa bazterketa-egoeran dagoen pertsonaren gizarte- de exclusión o su carácter prioritario, según informe ela- ratzea bideratu ahal izateko). borado al efecto. b) Dagokion aurrekontuaren araberako zenbateko erabilga- b) Las disponibilidades presupuestarias existentes. En este rriak. Kasu horretan, bi neurri mota har daitezke: caso, podrá actuarse conjuntamente mediante las dos siguientes medidas: — Kontzeptuak hierarkizatzeko eta lehentasunak finkatzeko — Estableciendo criterios de jerarquización y priorización irizpideak ezartzea, unean uneko ekitaldian aurre- de conceptos, atendiendo al grado de cobertura de la kontu-kredituen bidez eskaerari zenbateraino erantzun demanda susceptible de alcanzarse en el ejercicio con ahal izango zaion kontuan hartuta. los créditos presupuestarios disponibles. — Eman behar diren laguntzen guztirako zenbatekoa aurre- — En el supuesto de que el importe total de las ayudas kontuetan jasotakoa baino handiagoa baldin bada, zen- a conceder fuera superior a la disponibilidad presu- bateko erabilgarriak onuradun izateko baldintzak bete- puestaria, se prevé la posibilidad de proceder al pro- tzen dituzten eskatzaile guztien artean hainbanatzeko rrateo de las cantidades disponibles entre los solicitantes aukera egongo da, eskatzaile bakoitzak zer diru-lagun- que cumplan todos los requisitos para ser beneficiarios tza eskatu duen eta instrukzio-organoak hasieran zer y en función de la ayuda solicitada por cada uno de ellos proposamen egin duen kontuan hartuta). e inicialmente propuesta por el órgano instructor. 2. Urtero emango den Alkatetza Dekretu bidez deialdia 2. Mediante Decreto de Alcaldía anual se realizará la con- egingo da, eta bertan zehaztuko dira kontzeptuak hierarkizatzeko vocatoria, que recogerá los posibles criterios de jerarquización y eta lehentasunak finkatzeko irizpideak bai eta zenbatekoak murriz- priorización de conceptos, así como los de minoración. tekoak ere). 3. Artikulu honetan jasotako irizpideei jarraituz, eskatutako 3. Los gastos específicos solicitados y no concedidos por apli- gastu jakin batzuk ez onartzea erabakitzen bada, gastu horiek itxa- cación de los criterios establecidos en el presente artículo, podrán ron-zerrendan sartu ahal izango dira, ordaintzeko adina kreditu egon quedar en lista de espera en el supuesto que se libere crédito sufi- arte). ciente para atenderlos.

8. Esleipena 8. Concesión Gizarteratzeko udal diru-laguntzak eman baino lehen, gizarte-zer- Las AMIS se concederán, en todo caso, previa comprobación bitzuek onuradun bakoitzaren benetako premia-egoera egiaztatuko de la existencia de una situación real de necesidad por parte de dute beti, eta, gainera, ezinbestekoa izango da Udalaren aurrekon- los Servicios Sociales y de la existencia de crédito consignado para tuetan helburu horretarako berariaz ezarritako kreditua egotea. esa finalidad en los Presupuestos del Ayuntamiento.

IV. kapitulua Capítulo IV ESKATZAILEEN BALIABIDE MAILA ZEHAZTEA DETERMINACIÓN DEL NIVEL DE RECURSOS

9. Eskatzaileen baliabide-maila zehaztea eta balioestea 9. Determinación de recursos y valoración 1. Eskatzaileak eta bere bizikidetza-unitateko gainerako 1. Para la determinación de los recursos de la persona soli- kideek zenbat baliabide dituzten jakiteko, guztien baliabideen batura citante y de los demás miembros de su unidad de convivencia, se egingo da. computará el conjunto de los recursos de las mismas. 2. Gizarteratzeko eta Diru-sarrerak Bermatzeko 18/2008 Lege- 2. En el supuesto de Unidades de Convivencia especiales aren, abenduaren 23koaren, 9.1 b artikuluan aurreikusitako lotura que convivan con personas con las que mantengan vínculos de motaren bat (ezkontza edo ezkontzaren pareko harreman iraun- los previstos en el artículo 9.1 b de la Ley 18/2008, de 23 de diciem- korra, adopzioa, laugarren mailarainoko odolkidetasuna, bigarren bre, para la Garantía de Ingresos y para la Inclusión Social (matri- mailarainoko ahaidetasuna, familia-harrera iraunkorra, adopzio aurre- monio u otra forma de relación permanente análoga a la conyu- koa edo tutoretzapekoa) duten kideez osatutako bizikidetza-unitate gal, adopción, consanguinidad hasta el cuarto grado o afinidad hasta bereziei dagokienez, gizarteratzeko udal diru-laguntza jasotzeko el segundo grado, o una relación de acogimiento familiar perma- eskubidea dutenean, etxe bakoitzean bizi diren kide guztien erren- nente o previo a la adopción o de tutela) y que pudieran benefi- dimenduak eta ondareak hartuko dira kontuan, baliabide-maila fin- ciarse de la prestación, se computarán como rendimientos todos katzeko. los que tengan los miembros que residan en ese domicilio, así como cve: BAO-BOB-2013a176 el patrimonio de todos ellos. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20532 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

3. Errendimenduak eta ondarea finkatzerakoan eta balioes- 3. Para la determinación de los rendimientos y para la deter- terakoan, Oinarrizko Errentari eta Diru-sarrerak bermatzeko Erren- minación del patrimonio y su valoración, se estará a lo dispuesto tari buruzko araudiak xedatutakoarekin bat jokatuko da). en la citada normativa que regula la Renta de Garantía de Ingre- sos.

V. kapitulua Capítulo V PRESTAZIOAK ONARTZEKO ETA ABIARAZTEKO PROZEDURA RECONOCIMIENTO DE LA PRESTACIÓN, PROCEDIMIENTO

10. Hasiera 10. Iniciación Honako oinarrietan arautzen diren laguntzak emateko proze- El procedimiento para la concesión de las ayudas previstas durari ofizioz emango zaio hasiera, Alkateak horretarako emango en las presentes bases se iniciará de oficio mediante la aproba- duen dekretua onesten denean, hala ezartzen baitu 38/2003 ción de Decreto de Alcaldía, en aplicación de lo previsto en el artículo Diru-laguntzen Lege Orokorrak, azaroaren 17koak, bere 22.2 c) arti- 22.2.c) de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, general de Sub- kuluan). venciones.

11. Eskaerak eta dokumentazioa 11. Solicitudes y documentación 1. GULak emateko prozesuari ekin aurreko lehen urratsa eska- 1. El reconocimiento de las AMIS se realizará previa solici- erak aurkeztea izango da. Interesatuek Abiapuntu udal zerbitzuan tud de la prestación por parte de las personas interesadas en los egin beharko dute laguntza jasotzeko eskaera, Udal Gizarte Zer- servicios municipales Abiapuntu, según modelo normalizado y publi- bitzuek normalizatu eta argitaratutako ereduaren arabera). cado por los Servicios Sociales Municipales. 2. Eskaerarekin batera, Udal Gizarte Zerbitzuek berariaz argi- 2. A la solicitud se acompañarán los documentos que se espe- taratuko duten prozeduran zehaztutako dokumentuak aurkeztuko cifiquen en el procedimiento publicado al efecto por los Servicios dira, oinarri hauen 4. artikuluan adierazitako baldintzak egoki bete- Sociales Municipales, necesarios para justificar el cumplimiento de tzen direla egiaztatzeko). los requisitos establecidos en el artículo 4 de las presentes bases. 3. Helbidea eta bizikidetza egiaztatzeko, Udal Gizarte Zer- 3. La residencia y la convivencia se acreditarán mediante con- bitzuek biztanleen udal-errolda kontsultatuko dute). sulta realizada por los Servicios Sociales Municipales en el Padrón Municipal de Habitantes. 4. Gizarte-zerbitzuek prestazioa izapidetzeko beharrezko infor- 4. Los servicios sociales facilitarán a las personas solicitantes mazioa eta orientazioa emango dizkiete eskatzaileei. Horretarako, mediante cita previa, cuanta información y orientación sea nece- aurretiko zita eskatu beharko dute). saria para la tramitación de la prestación. 5. Udal Aurrekontuaren dagokion partidan diru-izendapenik 5. Las solicitudes de AES que no hayan sido atendidas por geratzen bada gastua ordaintzeko, dirurik ez egoteagatik erantzunik falta de presupuesto, se podrán convertir en solicitudes de AMIS izan ez duten GLL-eskaerak GUL bihur daitezke ofizioz). de oficio, siempre y cuando se disponga de consignación presu- puestaria suficiente en la partida económica correspondiente.

12. Prozedura bideratzea 12. Instrucción del procedimiento 1. Eskaera bakoitzaren espedientea Udal Gizarte Zerbitzuek 1. Remitida la solicitud, se instruirá el expediente por parte bideratuko du). de los Servicios Sociales Municipales. 2. Udal Gizarte Zerbitzuek egiaztatuko dute prestazioa ema- 2. Los Servicios Sociales Municipales comprobarán los teko ezarri diren baldintzak betetzen ote diren, erabakia hartzeko requisitos para la concesión, adjuntando en su caso a la solicitud garrantzitsuak izan daitezkeen dokumentuak eskaera eransteko eska- aquellos documentos que tenga en su poder que puedan resultar tuz, behar izanez gero). relevantes para la resolución de la misma. 3. Udal Gizarte Zerbitzuek eskaera bakoitzaren edukia 3. Los Servicios Sociales Municipales comprobarán el con- egiaztatuko dute. Horretarako, beste erakunde publiko zein pribatu tenido de las solicitudes presentadas, pudiendo a estos efectos pedir batzuei edo eskatzaileari berari beharrezkotzat jotzen dituen cuantos datos e informes sean necesarios a otras instituciones o datuak edo txostenak eskatzeko eskubidea izango du. Gainera, entidades públicas y privadas o a la propia persona solicitante, sin gerora ere jarduketa gehiago gauzatu ahal izango dira, alderdi horiek perjuicio de las demás actuaciones de control y revisión que al res- kontrolatzeko eta berrikusteko). pecto se pudieran desarrollar con posterioridad. Aurreko paragrafoan aipatutako datuei eta txostenei dagokienez, Los datos e informes a que alude el párrafo anterior deberán eskatzaileak oinarri arautzaile hauetan ezarritako baldintzak bene- limitarse a aquellos que resulten imprescindibles para la compro- tan betetzen dituela egiaztatzeko beharrezkoak direnak besterik ez bación del cumplimiento por parte de la persona solicitante de los dira eskatuko). requisitos establecidos en las Presentes Bases Reguladoras. 4. Eskaera osorik beteta ez badago edo dokumentu bat falta 4. En el supuesto de que la solicitud se hubiera presentado bada, Gizarte Larrialdietarako Laguntzei buruzko urtarrilaren 18ko incompleta o faltara alguna documentación, se requerirá a la per- 4/2011 Dekretuan ezarritakoa eskatuko zaio diru-laguntzaren sona solicitante, de acuerdo con lo establecido en el Decreto 4/2011, eskatzaileari. de 18 de enero, de las Ayudas de Emergencia Social.

13. Prozedurari buruzko erabakia 13. Resolución del Procedimiento 1. Alkate-lehendakariak edo berak izendatutako udal-orga- 1. Compete al Alcalde-Presidente, u órgano municipal en quien noak, behin betiko erabaki-proposamena eta espediente osoa esku- delegase esta función, una vez recibida la propuesta de resolución ratu eta gero, prozedurari buruzko erabakia hartu eta Alkatetza definitiva junto con el resto del expediente, la resolución del pro- Dekretu bidez ezagutaraziko du. Dekretuan, eskatzaile bakoitzari cedimiento a través del correspondiente Decreto de Alcaldía, en zenbateko laguntza laguntza emango zaion adieraziko da, eta, era el que se expresarán las ayudas concedidas a cada solicitante, así berean, zer eskaera ezetsi edo onartu ez diren eta zergatik egin como las solicitudes declaradas desistidas, y las desestimadas y den hori. su motivación.

Laguntzak emateko erabakiak gastu hori gauzatzeko kon- La resolución de concesión de la ayuda constituirá compro- cve: BAO-BOB-2013a176 promisoa dakar berekin). miso de gasto. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20533 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

2. Azken erabaki horrekin administrazio-bidea amaitutzat joko 2. La resolución, que pondrá fin a la vía administrativa, se da. Erabakia doakienei jakinaraziko zaie, Gizarte Larrialdietarako notificará a los interesados de acuerdo con lo previsto tal y como Laguntzei buruzko urtarrilaren 18ko 4/2011 Dekretuan aurreikusi- se recoge en el Decreto 4/2011, de 18 de enero, de las Ayudas de takoarekin bat). Emergencia Social. 3. Erabakia hartzeko eta jakinarazteko gehieneko epea bi hila- 3. El plazo máximo para adoptar la resolución y notificación betekoa izango da, eskaera bakoitza aurkezten den datatik aurrera no excederá en ningún caso dos meses contados a partir de la pre- zenbatuta, sentación de cada solicitud. Erabakia hartzeko eta jakinarazteko gehieneko epea igarota- Transcurrido el plazo máximo para dictar y notificar la reso- koan berariazko ebazpenik izan ez duten eskaerak ezetsitzat joko lución sin que se haya adoptado resolución expresa, la solicitud dira administrazio-isiltasunaren ondorioz. Dena den, Administrazioak se entenderá desestimada por silencio administrativo, sin perjui- erabakitzeko lege-betebeharrarekin bat jokatu beharko du beti, cio de la obligación legal de la Administración de resolver, tal y como Gizarte Larrialdietarako Laguntzei buruzko urtarrilaren 18ko 4/2011 se recoge en el Decreto 4/2011, de 18 de enero, de las Ayudas de Dekretuan aurreikusitakoari jarraiki). Emergencia Social. Administrazioaren isiltasunaren ondorioz ezetsitzat jotzeko jar- La desestimación por silencio administrativo tiene los solos efec- dunbidearen xede bakarra doakienei errekurtsoa aurkezteko tos de permitir a las personas interesadas la interposición de los aukera ematea da). recursos que resulten procedentes. 4. Hizpide dugun diru-laguntzaren helburuari erreparatuz, ez 4. En razón al objeto de la ayuda, no será necesaria la publi- da beharrezkoa prestazioen onuradunen datuak «Bizkaiko Aldiz- cación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de los datos de las per- kari Ofizialean» argitaratzea). sonas beneficiarias de estas ayudas económicas.

14. Diru-laguntzak ordaintzea 14. Abono de las ayudas 1. GULak ordaintzeko modua onarpen-erabakian zehazten 1. Las AMIS se harán efectivas en los términos previstos en dena izango da. la correspondiente resolución de concesión. 2. Onuradunak bere prestazioa eskaeran zehaztu zuen hel- 2. En el supuesto de incumplimiento por parte de la persona burura bideratzen ez badu, edo aukera hori agerian uzten duten beneficiaria de la obligación de aplicar las prestaciones a la fina- froga nabarmenak baldin badaude, prestazioa ordaintzeari uzteko lidad para la que se hubieran otorgado o existan indicios eviden- eskubidea izango du Udalak. Gainera, egoki baderitzo, oker era- tes de dicha posibilidad de incumplimiento, previo informe del/de bilitako zenbateko osoa itzultzeko eskatu ahal izango dio onura- la Trabajador/a Social de Referencia, el Ayuntamiento podrá anu- dunari, dagokion gizarte-laguntzaileak gaiari buruzko txostena egin lar el pago de las prestaciones y exigir, en su caso, el reintegro de eta gero. la cantidad indebidamente percibida.

15. Egindako gastuak egiaztatzea 15. Justificación de los gastos realizados 1. Prestazioak onartzeko erabakian, GULen onuradunek egin- 1. En la resolución de la concesión se establecerá la obligación dako gastuen fakturak edo ziurtagiriak aurkeztu beharko dituztela para las personas beneficiarias de las AMIS de presentar facturas adieraziko da. o justificantes de los gastos realizados. 2. Betebehar hori ekitaldi ekonomikoa amaitu aurretik bete 2. El plazo máximo será anterior a la finalización del ejerci- beharko da eta deialdia ezarritako egunetan. cio económico y en las fechas que se establezcan en la convocatoria. 3. Gastuak egiaztatzeko, fakturak edo balio bereko bestelako 3. Los gastos se acreditarán mediante facturas y demás docu- ordainagiriak aurkeztuko dira, lege- eta merkataritza-trafikoan mentación de valor probatorio equivalente con validez en el tráfico baliagarriak edo administrazioan onargarriak direnak. Horien jurídico mercantil o con eficacia administrativa y, en su caso, la docu- ordez, ordainketa gauzatu izanaren ziurtagiria aurkez daiteke. Edo- mentación acreditativa del pago. Toda la documentación indicada nola ere, jatorrizko dokumentuak edo fotokopia konpultsatuak aur- lo será en original o fotocopia compulsada, o, en su defecto, cote- keztuko dira. Fotokopia konpultsatzerik ez dagoenean, Ermuko Uda- jada por el personal administrativo de los Servicios Sociales Muni- leko Gizarte Zerbitzuetako administrariek egiaztatuko dute). cipales. 4. Jasotako diru-laguntzak justifikatzeko betebeharra bertan 4. El incumplimiento de la obligación de justificación de las behera uzten edo behar beste betetzen ez duten onuradunek egiaz- ayudas concedidas o la justificación insuficiente de la misma lle- tatu gabeko zatia itzuli egin beharko dute, 17. artikuluan xedatu- vará aparejado el reintegro de la parte de la ayuda no justificada, takoari jarraiki. en los términos previstos en el artículo 17. 5. Dirua itzuli ezean Ermuko Udalak automatikoki ukatuko ditu 5. De no proceder a su reintegro, el Ayuntamiento de Ermua geroago egiten diren GUL eskaerak). procederá a resolver denegatoriamente posteriores solicitudes de AMIS.

16. Aldizkako berrikuspenak 16. Revisiones periódicas Udal Gizarte Zerbitzuek egoki deritzen aldizkako berrikuspe- Los Servicios Sociales Municipales podrán proceder a cuan- nak egingo dituzte, prestazioa emateko arrazoiek bere horretan jarrai- tas revisiones periódicas estime oportunas para comprobar si se tzen duten egiaztatzeko. Aldizkako berrikuspenak gauzatzerakoan, mantienen las causas que motivaron la concesión. Atal efecto, podrá nahi izanez gero, onuradunei Administraziora bertaratzeko eta lagun- requerirse a las personas beneficiarias de las ayudas para que com- tzeko ere eskatuko die. parezcan ante la Administración y colabore con la misma.

17. Laguntzen itzulketa 17. Reintegro de las ayudas 1. Itzuli egin beharko dira laguntzatan jasotako zenbatekoak, 1. Procederá el reintegro de las cantidades percibidas en con- Diru-laguntzei buruzko 38/2003 Legearen 36. eta 37. artikuluetan cepto de ayuda cuando se produzca alguna de las causas que se xedatutako arrazoiren bat egokitzen denean, baldin eta honako oina- establecen en los artículos 36 y 37 de la Ley 38/2003 General de rrietan salbuespentzat eduki ez badira). subvenciones y que no se hayan considerado exentas de cumpli- miento en las presentes bases. 2. GULa bidegabe eskuratu duten edo ez dagozkien zen- 2. La obligación de reintegro también será de aplicación en batekoan kobratu duten onuradunek ere dena itzuli beharko dute). el caso de que la persona beneficiaria hubiera percibido indebi- cve: BAO-BOB-2013a176 damente o en cuantía indebida la AMIS correspondiente. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20534 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

3. Itzultzeko prozedura ofizioz abiaraziko da, Gizarte Larrial- 3. El procedimiento de reintegro se iniciará de oficio, y se regirá dietarako Laguntzei buruzko urtarrilaren 18ko 4/2011 Dekretuan jaso- por las disposiciones generales sobre procedimientos administrativos tzen diren administrazio-jardunbideei buruzko xedapen orokorre- contenidas en el Decreto 4/2011, de 18 de enero, de las Ayudas kin bat. Era berean, Diru-laguntzei buruzko 38/2003 Lege de Emergencia Social, siendo de aplicación lo establecido en el Orokorraren 42. artikuluan ezarritakoa beteko da. Dena dela, 10 artículo 42 de la Ley 38/2003 General de Subvenciones y en el mismo laneguneko epean, doakionarekin entzunaldi-izapidea beteko da se dará, en todo caso, trámite de audiencia a la persona intere- beti). sada por plazo de 10 días hábiles. 4. Jasotako zenbateko osoa edo batzuk itzularazteko erabakia 4. El órgano competente para adoptar la resolución de rein- diru-laguntza eman zuen organoak edo horrek izendatutako tegro total o parcial de los importes percibidos será el órgano que con- udal-organoak besterik ezingo du hartu). cedió la ayuda, u órgano municipal en quien delegase esta función. 5. Dirua itzultzeko obligazioa ezarriko duen erabakia alkateorde 5. La resolución por la que se determine la obligación del reinte- ordezkariaren Dekretu bidez emango da). gro de la ayuda se realizará mediante Decreto de Alcaldía de delegación. 6. Erabakiaren zergatia azalduko da, dirua itzuli beharra sor- 6. La resolución será motivada, con indicación expresa de tzen duen arrazoia, itzuli beharreko zenbatekoa eta berori itzultzeko la causa que origina el deber de reintegro, se indicará la cuantía epea espresuki adieraziz). que debe reintegrarse y el plazo para su ingreso. 7. Ebazpen hori jakitera eman ondoren, dagokion itzul- 7. Una vez notificada dicha resolución, se podrá iniciar el pro- keta-prozedurari ekingo zaio. cedimiento de reintegro que corresponda. 8. Diru-laguntza itzularazteaz gain, zehapenak ezarri ahal 8. La obligación de reintegro será independiente de las san- izango dira, hala badagokio). ciones que, en su caso, resulten exigibles. 9. Aurrekontu-ekitaldi bakoitzean itzulitako okerreko presta- 9. Las cuantías que se obtengan durante cada ejercicio pre- zioen bidez eskuratzen diren zenbateko guztiak GULei lotutako pres- supuestario por la devolución de prestaciones indebidas concedi- tazioak ordaintzeko erabiliko dira). das en el mismo deberán destinarse a la cobertura de las presta- ciones de las AMIS.

18. Konfidentzialtasuna 18. Confidencialidad Ermuko Udalak espedienteen izapideetan zehar lortutako datuen El Ayuntamiento de Ermua garantizará la confidencialidad de konfidentzialtasuna bermatuko du, Datu Pertsonalen babesari los datos obtenidos en las tramitación de los expedientes en los buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan aurreikusi- términos previstos en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciem- takoaren arabera. bre, de Protección de Datos de Carácter Personal. Alderdi horri kalterik egin gabe, aipatzekoa da herri-adminis- Sin perjuicio de lo anterior, deberá entenderse que existe un trazioek elkarri laguntzeko betebehar orokorra bete behar dutela, deber general de colaboración con las administraciones públicas hiritarrei arreta hobea eskaintzeko. Ildo horretan, harreman-bide entre sí para la mejor atención de la ciudadanía y que, en su marco, iraunkorrak finkatzea komeni da, informazio-sistema arina sortzeko conviene establecer cauces de comunicación que permitan un sis- eta etengabe eguneratzeko, herri-administrazio guztiek informazio tema de información ágil, permanentemente actualizado, y que per- mota jakin batzuk partekatzeko aukera izan dezaten. Horretarako, mitan, previa conformidad de la persona atendida y mediando la ordea, ezinbestekoa izango da dagokion hiritarrak aurretiaz baimena aplicación de todos los dispositivos de seguridad que se estimen ematea eta informazioa babesteko segurtasun-tresna egoki guz- necesarios, compartir determinados tipos de información entre las tiak erabiltzea). diferentes administraciones públicas.

19. Arau-hausteak eta administrazio-zehapenak 19. Infracciones y sanciones administrativas Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Oroko- El régimen de infracciones y sanciones será el recogido en el rrak eta bere garapen-araudiaren (uztailaren 21eko 887/2006 Errege Título IV de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Sub- Dekretuaren bidez onartu zenaren) IV. Tituluak arau-hausteen eta venciones, así como en el Título IV de su Reglamento de desa- administrazio-zehapenen inguruan xedatutakoari jarraituko zaio. Pro- rrollo, aprobado por Real Decreto 887/2006, de 21 de julio. El pro- zeduraren izapideak, bestalde, HAAJri eta APEri buruzko azaro- cedimiento será tramitado conforme a lo dispuesto en la Ley 30/1992, aren 26ko 30/1992 Legean eta EAEko Herri Administrazioen Zigor- de 26 de noviembre, LRJAP y PAC, y la Ley 2/1998, de 20 de febrero, tzeko Ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legean jasotako de la Potestad Sancionadora de las Administraciones Públicas de xedapenekin bat bideratuko dira). la CAPV. Zehapenak ezartzeak ez du inolako zerikusirik bidegabe La imposición de cualquier sanción será, en todo caso, inde- jasotako prestazioak itzultzeko betebeharrarekin. pendiente de la obligación de reintegro de las prestaciones inde- bidamente percibidas.

XEDAPEN OSAGARRIAK DISPOSICIONES ADICIONALES Lehenengoa.—Oinarri hauetan aurreikusi ez diren administra- Primera.—En lo no previsto en las presentes bases en cuanto zio-jardunbidearen alderdietan, Herri Administrazioen Araubide Juri- al procedimiento administrativo, será de aplicación la Ley 30/1992, dikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones 26ko 30/1992 Legea beteko da). Públicas y del Procedimiento Común. Bigarrena.—GULak daukaten diru-laguntza izaerarengatik Segunda.—A pesar de que por su carácter subvencional, las horiek arautzen dituzten Oinarriak Dirulaguntzen 38/2003 Lege Oro- Bases Reguladoras de las AMIS se encuentran dentro de los supues- korrak, apirilaren 17koak, araututako kasuen artean dauden arren, tos regulados por la Ley 38/2003, de 17 de abril, Ley General de zuzenean emateko diru-laguntzak direnez hauek, salbuespe- Subvenciones, tratándose de ayudas económicas de concesión nezko laguntzak izan daitezela erabaki da, aipatutako lege horren directa, se dispone que estas ayudas se encuentran dentro de la 22.2 c) artikuluan aurreikusten diren interes publiko, sozial, eko- excepcionalidad por concurrir razones de interés público, social, nomiko eta humanitarioko arrazoiak tartean direlako). económico y humanitario, tal y como se contempla en el artículo 22.2.c de la mencionada Ley. Hirugarrena.—Alkate-Udalburuak izango du oinarri arautzaile Tercera.—Se faculta a la Alcaldía-Presidencia para dictar cuan- hauek zuzen interpretatzeko, garatzeko eta ezartzeko beharrez- tas instrucciones resulten necesarias para la adecuada interpre- koak diren izapide guztiak egiteko eskumena. tación, desarrollo y aplicación de estas Bases Reguladoras. Ermuan, 2013ko irailaren 9an.—Alkatea, Carlos Totorika Iza- En Ermua, a 9 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Carlos Toto- girre rika Izagirre cve: BAO-BOB-2013a176 (II-6319) (II-6319) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20535 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Ondarroako Udala Ayuntamiento de Ondarroa

Alkatearen oporrak (Dekretua 2013/0906) Vacaciones de Alcaldía (Decreto 2013/0906) Oporrengatik Alkatea udaletxetik kanpo egongo da. Toki Con motivo de sus vacaciones, la alcaldesa estará ausente Erakundeen Antolaketaren, Funtzionamenduaren eta Araubide Juri- del Ayuntamiento. En cumplimiento de los artículos 44 y 47 del Regla- dikoari buruzko Erregelamenduaren 44 eta 47 artikuluak ikusita menteo de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de hurrengoa, las Entidades Locales,

ERABAKI DUT: HE DECIDIDO: Lehenengoa.—2013ko irailaren 2tik 12rarte Alkate funtzioetan Primero.—Nombrar al 3.er Teniente de Alcalde del Ayuntamiento ordezkari bezala Ondarroako udalaren 3. alkateordea den Txomin de Ondarroa, don Txomin Etxaburu Solabarrieta, como alcalde en Etxaburu Solabarrieta izendatzea. funciones del 2 al 12 de septiembre de 2013. Bigarrena.—Eskumenen eskuordetzea Bizkaiko Aldizkari Ofi- Segundo.—El traspaso de poderes se publicará en el «Bole- zialean argitaratuko da. tín Oficial de Bizkaia». Hirugarrena.—Udalbatza Osoko bilkurak egingo duen hurrengo Tercero.—Se comunicará el contenido del Decreto en la pró- bileran Dekretu honen berri emango da, hori guztia Toki Erakun- xima reunión que celebre el Pleno del Ayuntamiento, todo ello en deen Antolaketaren, Funtzionamenduaren eta Araubide Juridiko- cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 44.2 del Reglamenteo ari buruzko Erregelamenduaren 44.2 artikuluan xedatutakoa betez. de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Enti- dades Locales. Ondarroan, 2013ko abuztuaren 27an.—Alkatea, Argia Ituarte En Ondarroa, a 27 de diciembre de 2013.—La Alcaldesa, Argia Arkotxa Ituarte Arkotxa (II-6102) (II-6102) • •

Atxondoko Udala Ayuntamiento de Atxondo

Erroldan baja emateko Dekretoa Decreto baja empadronamiento Udal hau jakitera heldu da Eranskinean agertzen diren lagu- Este Ayuntamiento ha tenido conocimiento de que las perso- nak, bidegabez daudela inskribatuta Atxondoko Biztanleen Udal errol- nas que se relacionan en el Anexo, figuran indebidamente inscri- dan, ez direlako bizi erroldatuta ageri den helbidean, espedientean tas en el Padrón Municipal de Habitantes de Atxondo, por no resi- jasota dagozan ikerketak erakusten dabilen lez, eta horrenbeste dir en el domicilio en el que figuraba empadronado, tal y como se hautsi egiten dabela Toki Erakundeetako Lurraldeko Biztanleria eta deduce de las actuaciones obrantes en el expediente, incumpliendo Mugaketako Erreglamentuaren 57. eta 68. artikuluetan xedatuta- así lo establecido en los artículos 57 y 68 del Reglamento de Pobla- koa, horregaitik, eta Estatistikako Institutu Nazionalaren Zuzen- ción y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, por lo cual, dariaren eta Lurralde Lankidetzako Zuzendari Orokorraren 1997ko y en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 uztailaren 4ko Ebazpenaren 3. atalean xedatzen denari jarraituz, de julio de 1997 de la Directora del Instituto Nacional de Estadís- hauxe agintzen dut: tica y del Director General de Cooperación Territorial, vengo a dis- poner: Lehenengo.—Behar diren tramiteak hasi eranskinean agertzen Primero.—Iniciar los trámites pertinentes para proceder a decla- den lagunei baja emateko Atxondoko Biztanleen Erroldatik, bide- rar la situación de baja de las personas que figuran en el Anexo, gabez erroldatuta egotearren. por inscripción indebida en el Padrón de Habitantes de Atxondo. Bigarren.—Interesatua bere helbidean aurkitzerik ez dagoe- Segundo.—Notificar a través de anuncio en el «Boletín Ofi- nez, Dekretu hau Bizkako Aldizkari Ofizialean argitaratutako iragarki cial de Bizkaia» ante la ausencia manifiesta en su domicilio, este baten bidez jakinaraztea eta 15 eguneko epea ematea deritxoza- Decreto, dando a los interesados, el plazo de 15 días, para que nak alegatzeko. Epe horretan alegaziorik egin barik behin.betiko aleguen lo pertinente. Transcurrido dicho plazo sin que conste acto baja emango jako, gehiagoko tramite barik. alguno, se procederá a dar de baja definitiva, sin más trámite.

ERASKINA: ANEXO: — Izen-abizenak: — Nombre y apellidos: Sonia dos Santos Borges Sonia dos Santos Borges Mónica Sofía Borges Tavares Mónica Sofía Borges Tavares Catia Patricia Borges Pereira Catia Patricia Borges Pereira — Helbidea: Goierria auzoa, 5 ezk. —Dirección: Barrio Goierria, número 5, izda. — Izen-abizenak: — Nombre y apellidos: Ioan Aderlean Ioan Ardelean — Helbidea: Jauregui kalea, 6 esk. — Dirección: Calle Jáuregui, 6, dcha. Administrazio-bidean behin-betikoa den erabaki edo xedapen Contra el acuerdo o resolución que se le notifica, y que es defi- honen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakeela nitivo en vía administrativa, podrá usted interponer recurso con- Euskal Herriko Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzita- tencioso administrativo ante la Sala de lo Contencioso Administrativo rako Sailean, bi hilabeteko epearen barruan jakinarazpenetik del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos hasita, Administrazio Auzibideko Eskumena arautzen duen uztai- meses a contar del día de la notificación, a tenor de lo establecido laren 13ko 29/98 Legearen 8. eta 46. artikuluetan ezarritakoaren en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, regula- arabera, azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu duen Herri Admi- dora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia nistrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modi- buruzko urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluarekin bat ficación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurí- etorriz. dico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento admi- cve: BAO-BOB-2013a176 nistrativo Común. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20536 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Hala eta guztiz, nahi izanez gero, aurreko atalean aipatutako No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso con- Administrazio Auzibideko Helegitea jarri aurretik, jakinarazten zai- tencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la zun ebazpenaren aurka birjarpenezko helegitea jarri dezakezu hila- resolución expresa que se le notifica, podrá Vd. interponer recurso beteko epean, ebazpen hau eman duen organo beraren aurrean, de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de eta epe hori jakinarazpen hau jaso ondorengo biharamunean hasiko un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la da kontatzen. recepción de la presente notificación. Hori guztia, lehen aipatu den urtarrilaren 13ko 4/1999 Lege- Todo ello, conforme a lo establecido en los art. 116, 117 y con- aren 116., 117. eta artikulu baterakoetan ezarritakoaren arabera, cordantes de la Ley 4/1999, de 13 de enero, anteriormente seña- zure eskubideak hobeto defendatzeko aurkeztea erabakitzen lada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare duzun beste edozein ekintzaren edo helegiteren kalterik gabe. oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. Atxondon, 2013ko irailaren 2an.—Alkateak, Rosa Elizburu Oian- En Atxondo, a 2 de septiembre de 2013.—La Alcaldesa, Rosa guren Elizburu Oianguren • (II-6302) • (II-6302) Berangoko Udala Ayuntamiento de Berango

Berangoko Santa Ana sektoreko R4/B partzelaren xehe- Aprobación inicial del Estudio de Detalle correspondiente tasun-azterketa hasiera batez onartzea. a la parcela R4/B del Sector Santa Ana de Berango. Tokiko Gobernu Batzordeak 2013ko irailaren 9an egindako Mediante acuerdo de Junta de Gobierno Local, en sesión extra- 2013/4 aparteko saioan hartutako erabakiaren bidez, behin-behi- ordinaria 4/2013, celebrada el día 9 de septiembre de 2013, ha sido nean onartu da Berangoko Santa Ana sektoreko R4/B partzelaren aprobado inicialmente el Estudio de Detalle correspondiente a la xehetasun-azterketa. parcela R4/B del Sector Santa Ana de Berango. Jendaurrean erakusteko tramitean ezarriko da Udaletxe hone- Se somete al trámite de exposición al público mediante publi- tako iragarki taulan, Bizkaiko Lurralde Historikoan hedapen han- cación del presente anuncio en el tablón de anuncios de este Ayun- dienetako egunkari batean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean honako tamiento, en uno de los diarios de mayor circulación del Territorio iragarki hau 20 egunez argitaratuz azken jakinarazpena egin zene- Histórico de Bizkaia y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» por plazo tik zenbatzen hasita, egoki deritzen alegazioak aurkez daitezen. de 20 días, contados a partir de la última notificación, a fin de que se puedan presentar cuantas alegaciones se estimen oportunas. Berangon, 2013ko irailaren 9an.—Alkatea, María Isabel Landa En Berango, a 9 de septiembre de 2013.—La Alcaldesa, María Gaubeka Isabel Landa Gaubeka • (II-6303) • (II-6303) Hiri hondakin solidoak bildu eta garraiatzeko zerbitzua ize- Anuncio servicio de recogida y transporte de residuos neko iragarkia. sólidos urbanos. 2013ko irailaren 6ko Alkatetza ebazpenaren bidez, Berango Por Resolución de Alcaldía de fecha 6 de septiembre de 2013 udalerrian hiri hondakin solidoak eta antzekoak bildu eta garraia- se convoca procedimiento abierto para la contratación del servi- tzeko zerbitzuaren kontratatzeko prozedura irekiaren deialdia egi- cio de recogida y transporte de residuos sólidos urbanos y otros ten da eta prozeduraren berri ematen da, ondoko edukiarekin: afines del municipio de Berango y se anuncia el procedimiento de acuerdo con el siguiente contenido: 1. Erakunde adjudikatzailea: 1. Entidad adjudicataria: a) Erakundea: Berangoko Udala. a) Organismo: Ayuntamiento de Berango. b) Espedientea tramitatzeko bulegoa: Udaleko Kontratazio b) Dependencia que tramita el expediente: Área de Con- Arloa. Elexalde, 3. 48640-Berango. Telefonoa: 946 680 tratación del Ayuntamiento, Elexalde, 3. 48640- 008, fax: 946 680 955. Berango. Teléfono 946 680 008, fax: 946 680 955. 2. Kontratuaren xedea: 2. Objeto del contrato: a) Xedearen deskripzioa: Berango udalerrian hiri hondakin a) Descripción del objeto: Servicio de recogida y trans- solidoak eta antzekoak bildu eta garraiatzeko zerbitzua. porte de residuos sólidos urbanos y otros afines del municipio de Berango. b) Lote eta zenbakikako banaketa: Ez. b) División por lotes y número: No. c) Egikaritze-tokia: Berangoko udal mugartea. c) Lugar de ejecución: Término municipal de Berango. 3. Tramitazioa, prozedura: 3. Tramitación, procedimiento: a) Tramitazioa: Arrunta. a) Tramitación: Ordinaria. b) Prozedura: Irekia. b) Procedimiento: Abierto. 4. Lizitazioaren aurrekontua eta kontratuaren iraupena: 4. Presupuesto de licitación y duración del contrato: a) Lizitazio mota: 193.000,00 euro urtero, BEZ kanpo. a) Tipo de licitación: 193.000,00 euros anual, IVA no Beherantz hobetu ahal izango da. incluido, pudiendo ser mejorado a la baja. b) Kontratuaren iraupena: Lau (4) urte, espresuki luzatzeko b) Duración del contrato: Cuatro (4) años, pudiendo pro- aukerarekin, alde biak ados egonez gero. Kontratuak rrogarse de forma expresa con el consentimiento de sei (6) urteko iraupena izango du gehienez, luzapenak ambas partes, sin que la duración total del contrato, barne direlarik. incluidas las prórrogas, pueda exceder de seis (6) años. 5. Behin-behineko bermea: Ez da eskatzen. 5. Garantía provisional: No se exige. 6. Agiriak eta informazioa eskuratzeko: 6. Obtención de documentación e información: a) Erakundea: Berangoko Udala (Elexalde, 3). a) Entidad: Ayuntamiento de Berango (Elexalde, 3).

b) Agiriak eta informazioa eskuratzeko azken eguna: b) Fecha límite de obtención de documentación e infor- cve: BAO-BOB-2013a176 Eskaintzak aurkezteko azken eguna. mación: La de la presentación de ofertas. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20537 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

7. Parte hartzeko eskariak edo eskaintzak aurkeztea: 7. Presentación de ofertas o de las solicitudes de participación: a) Aurkezteko azken eguna: Iragarki hau Bizkaiko Aldiz- a) Fecha límite de presentación: Hasta las 13:00 horas kari Ofizialean argitaratu eta ondorengo 15. egun natu- del decimoquinto día natural, contado a partir de la fecha rala, 13:00etan. de publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». b) Aurkeztu behar diren agiriak: Administrazio Klausula b) Documentación a presentar: La exigida en el Pliego de Berezien eta Baldintza Teknikoen Pleguetan eskatu- Cláusulas Administrativas Particulares y en el de takoak. Condiciones Técnicas. c) Aurkezteko lekua: Udal Bulegoak. c) Lugar de presentación: Oficinas Municipales. d) Lizitatzaileak bere eskaintzari eutsi beharko dio ondoko d) Plazo durante el cual el licitador estará obligado a man- epearen barruan: Hiru hilabete. tener su oferta: Tres meses. 8. Eskaintzen irekiera: 8. Apertura de ofertas: a) Tokia: Berangoko udaleko bilkura aretoa (Elexalde, 3 a) Lugar: Salón de Plenos del Ayuntamiento de Berango beheko solairua). (Elexalde, 3. planta baja). b) «A» kartazala: Proposamenak aurkezteko epea amaitu b) Sobre «A»: Al día siguiente hábil al de finalización del eta hurrengo egun baliodunean. Egun hori larunbata plazo para presentación de proposiciones, salvo que bada, hurrengo egun baliodunean egingo da. dicho día fuera sábado, en cuyo caso la apertura se pospondrá al día siguiente hábil. c) «C» eta «B» kartazalak: Ekitaldi publikoan, zehaztuko c) Sobres «B» y «C»: En acto público a la hora y en la den ordu eta egunean. Lizitatzaileei telefono, fax edo fecha que oportunamente se señale, la cual se notifi- posta elektronikoz jakinaraziko zaie. cará a los licitadores mediante teléfono, fax o e-mail. 9. Beste argibide batzuk: Adjudikaziorako erabiliko diren iriz- 9. Otras informaciones: Los criterios de adjudicación a utili- pideak Administrazio Klausula Berezien pleguan eta Bal- zar figuran en los Pliegos de Cláusulas Administrativas Par- dintza Teknikoen Pleguan ageri dira. ticulares y Técnicas. 10. Iragarkiengatiko gastuak: Adjudikaziodunak ordainduko 10. Gastos de anuncios: Serán de cuenta del adjudicatario, ditu, pleguetan ezarrita dagoenez. conforme a los Pliegos. Berangon, 2013ko irailaren 6an.—Alkatea, María Isabel Landa En Berango, a 6 de septiembre de 2013.—La Alcaldesa, María Gaubeka Isabel Landa Gaubeka (II-6304) (II-6304) • •

Muskizko Udala Ayuntamiento de Muskiz

Behin betiko onestea etxegabetzeek kaltetuei lagun- Aprobación definitiva del Protocolo para afectados por tzeko Muskizko protokoloa. desahucios de Muskiz. 2013ko uztailaren 24ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean 142 argi- Habiéndose publicado la aprobación inicial del Protocolo de taratu zen etxegabetzeak prebenitu eta ohiko etxetik aterarazi dituz- actuación para la prevención de desahucios y atención a perso- ten pertsonei arreta eskaintzeko Muskizko jarduera-protokoloaren nas afectadas por desahucios de su vivienda habitual de Muskiz hasierako onespena, eta ez da inolako erreklamaziorik bere kon- en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 142, de fecha 24 de julio tra. Hortaz, protokoloa behin betikotzat jo da. de 2013 y no habiéndose presentado reclamaciones a la misma, este Protocolo se eleva a definitivo. Etxegabetzeak prebenitu eta ohiko etxetik aterarazi dituzten Protocolo municipal de actuación para la prevención de pertsonei arreta eskaintzeko udalaren jarduera protokoloa. desahucios y atención a personas afectadas por desahucios de su vivienda habitual del Ayuntamiento de Muskiz.

1. Xedea 1. Objeto Protokolo honen bidez, Muskizko Udalaren helburua da udale- El Ayuntamiento de Muskiz con este protocolo, tiene la finalidad rri honen esparruan gertatzen diren etxegabetzeak prebenitzea eta de prevenir y de atender las posibles situaciones de insolvencia por ohiko etxebizitzari eustea arriskuan jartzen duen gainzorpetze eta apar- sobreendeudamiento y causas sobrevenidas que ponen en riesgo el teko arrazoien ondoriozko kaudimen-gabeziari arreta eskaintzea. mantenimiento de la vivienda habitual en el ámbito de este municipio.

2. Arrazoien azalpena (Hitzarmen hau egiteko, Bizkaian inda- 2. Exposición de motivos (Para la elaboración de este con- rrean dauden beste udal hitzarmen batzuk hartu dira ain- venio se ha tenido en cuenta otros convenios vigentes de tzat, bai eta Muskizko Udalako talde politikoen eta tekni- municipios de Bizkaia así como las aportaciones de los dife- karien ekarpenak ere). rentes grupos políticos y aportaciones técnicas del Ayun- tamiento de Muskiz) Etxegabetzeena ez da kontu berria, baina, hala ere, gaur egungo Los desahucios no son un hecho nuevo, sin embargo en la krisi egoerak, langabeziak eta familia gainzorpetzeak tragedia mai- actual situación de crisis, paro y sobreendeudamiento familiar ha lara iristea eragin dute, eta horrek pertsona eta familia ugari jar- alcanzado un nivel de tragedia que pone en situación de exclusión tzen ditu gizartetik kanpo geratzeko arriskuan. social a muchas personas y familias. Lan-politikek eragiten dituzten gero eta diru-sarrera murritza- Los ingresos cada vez menores motivados por la políticas labo- goak, lanean segurtasun-eza (erraza baita langileak kaleratzea), rales, inseguridad en el empleo por la facilidad en el despido, un langabeak kontratatu baino langabezia-tasa areagotu egiten duen mercado laboral que lejos de absorber a personas trabajadoras sin lan-merkatua, banku-sektorea (krisi honetako alderdi aktiboa eta empleo lo que provoca es aumentar las listas del paro, un sistema hipoteka-tasazioa, aktibo toxikoak… eragin dituena) baino erres- económico que solo rescata al sector bancario parte activa en la katatzen ez duen sistema ekonomikoa, etxegabetzeek kaltetuta- provocación de esta crisis y que ha promovido sobretasaciones hipo- koak babesteko nahikoa ez den legedia. tecarias, activos tóxicos…, una legislación insuficiente para pro- cve: BAO-BOB-2013a176 teger a las personas afectadas por los desahucios producidos. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20538 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Aipatzekoa da pertsonek dituzten gehienezko zorrak gaur Cabe destacar que los sobreendeudamientos a los que las per- egungo finantza-sistemaren kudeaketa lauso eta usteletik erato- sonas están sometidas, es por la gestión opaca y corrupta del sis- rriak direla. Sistema hori osatzen dutenak dira egungo krisiaren tema financiero que tenemos actualmente, verdaderos responsa- egiazko erantzuleak, euren gehiegizko hipoteka–tasazioekin, bles de la situación de crisis actual, con sus sobre-tasaciones aktibo toxikoekin, etab. hipotecarias, activos tóxicos, etc. Krisiaren ondorioz, pertsonek gero eta ahalmen murritzagoa Las personas tienen cada vez menos capacidad para hacer dute euren hipoteka-maileguei aurre egiteko. Egoera larriagotu egi- frente a los préstamos hipotecarios como consecuencia de la cri- ten da, prezioen jaitsieraren ondorioz, etxebizitzen balioa hipoteka- sis. La situación se agrava porque la bajada de precio de la vivienda zorraren balioa baino txikiagoa delako. deriva en que su valor sea menor que la deuda hipotecaria. Ondorioz, etxegabetzeak ugaritu egin dira, eta horrekin Lo que provoca que aumenten los desahucios y el riesgo de batera, gizartetik kanpo geratzeko arriskua ere handitu egin da; izan exclusión social porque la persona despojada de su vivienda no ere, etxebizitzarik gabe geratu diren pertsonek zorra ordaintzen se libera de la deuda. Se impone el principio de la responsabili- jarraitu behar dute. Ondare-erantzukizun unibertsalaren hatsarrea dad patrimonial universal y después de la ejecución hipotecaria y inposatzen da, eta hipoteka exekutatu eta etxebizitza galdu ondo- la pérdida de la vivienda se mantiene la parte de deuda no satis- ren, ordaindu gabeko zor-zatiak bere horretan dirau. Halaber, etxe- fecha. La persona pasa a formar parte de los registros de moro- tik aterarazitako pertsona berankorren erregistroan sartzen da, eta sos provocando su exclusión financiera, desarraigo, falta de inte- horrek finantza-sistematik kanpo geratzea, ez gizarteratzea eta gizar- gración social y con ello riesgo de exclusión social. tetik kanpo geratzeko arriskua dakar. Gauzak horrela, paradoxikoa da, etxetik aterarazitako pertsonen En este sentido, no deja de ser paradójico que mientras se apela erantzukizun-hatsarrea eskatzen den artean, finantza-sistemek al principio de responsabilidad de las personas desahuciadas, los (egungo egoeraren egiazko eragileak) euren erantzukizuna herri- sistemas financieros, auténticos responsables de la coyuntura actual, administrazioen, udalen eta Eusko Jaurlaritzaren esku uztea. Hain hacen que la responsabilidad suya recaiga sobre las administra- zuzen ere, erakunde horiek konpondu behar dituzte etxebizitzari, ciones públicas, Ayuntamiento y Gobierno Vasco, instituciones que aholkularitza-zerbitzuei, gizarte-laguntzei eta abarri dagozkien ahora tienen que solucionar los problemas de vivienda, de ase- arazoak. soramiento, de ayudas sociales, etc. Azken lau urteotan, krisi ekonomikoaren ondorioz, hipoteken En los últimos cuatro años y como consecuencia de la crisis exekuzio-kopurua nabarmen handitu da: gaur egun krisia hasi zenean económica se ha producido un incremento notable de las ejecu- zeudenen kopurua boskoiztu egin da; are gehiago, datuek esaten ciones hipotecarias hasta el punto que hoy se registran cinco veces dute kopuruak handitzeko joera dagoela. más que en el inicio de la crisis y el peor dato es que la tendencia sigue siendo al alza. 2012ko lehenengo hiruhilekoan 968 etxegabetze gertatu Durante el primer trimestre de 2012 se produjeron en la CAV ziren EAEn, Euskal Herriko Justizia Auzitegi Gorenaren (EHJAG) 968 desahucios, según datos del Tribunal Superior de Justicia del datuen arabera: Bizkaian 281 etxebizitza galdu ziren, eta 312 etxe- País Vasco (TSJPV): En Bizkaia se produjeron 281 pérdidas de gabetze gauzatu ziren judizialki. Horiei hiruhileko honetan exeku- vivienda y 312 desahucios por vía judicial, más un centenar eje- tatutako ehun bat gehitu behar zaizkie, nahiz eta prozesua aurre- cutados en este trimestre, aunque su proceso se inició anterior- tik hasi. Guztira, beraz, 700 etxegabetze izan dira. mente, lo que deja la cifra en 700 desahucios. Etxegabetzeen kopuruak %10,12 egin du gora EAEn aurtengo En total, el número de desahucios ha aumentado un 10.12%en lehenengo hiruhilekoan. la CAV durante el primer trimestre del presente año. Datu horiek erakusten dute, bankuarekin zuten zorra ezin izan Estos datos evidencian el fuerte ascenso en el número de per- dutelako ordaindu, euren etxebizitzak galdu dituzten pertsonen kopu- sonas que, ante la imposibilidad de hacer frente a la deuda con- ruak nabarmen egin duela gora. traída con el banco, han acabado perdiendo la vivienda. Bizitza sozial eta ekonomikoa araupetzen duen hatsarrea da Es un principio rector de la política social y económica, el dere- etxebizitza duina eta egokia izateko eskubidea. «Pertsona orok du cho a una vivienda digna y adecuada: «Todos los personas tienen etxebizitza duin eta egokia gozatzeko eskubidea. Herri-botereek derecho a disfrutar de una vivienda digna y adecuada. Los pode- beharrezko baldintzak sustatu eta beharrezko arauak ezarriko dituzte, res públicos promoverán las condiciones necesarias y establece- eskubide hori gauzatzeko. Horretarako, lurzoruaren erabilera inte- rán las normas pertinentes para hacer efectivo este derecho, regu- res orokorraren araberakoa izatea arautuko dute, espekulaziorik lando la utilización del suelo de acuerdo con el interés general para gerta ez dadin». Bestelako eskubide batzuk (pertsonalitatearen gara- impedir la especulación». Es un derecho social imprescindible para pena, intimitate-eskubidea eta, oro har, askatasun-eskubidea) gara- desarrollar otros como el derecho al libre desarrollo de la perso- tzeko nahitaezko gizarte-eskubidea da etxebizitza. Etxebizitza edu- nalidad, el derecho a la intimidad y, en suma, el derecho a la liber- kitzeko eskubidearen eta beste gizarte-eskubide batzuen arteko tad. Esta conexión entre el derecho a la vivienda y otros derechos konexioak dakar etxebizitzaren izaera «duin eta egokia» definitzeko, sociales hace que el carácter «digno y adecuado» de la misma deba oinarri gisa hartzea antolamenduaren menpeko gainerako esku- definirse a partir de su relación con el resto de derechos tutelados bideekiko harremanak eta giza eskubideei buruzko aitorpen eta por el ordenamiento y con las diferentes declaraciones y conve- hitzarmenak. Eskubide hori hainbat ikuspuntu juridikoren bidez era- nios sobre derechos humanos. Es un derecho que se configura a tzen da: zibila, hipotekei buruzkoa, hirigintzari buruzkoa, finantza- través de las más diversas perspectivas jurídicas (civil, hipoteca- rioa, fiskala, etab. ria, urbanística, financiera, fiscal, etcétera). Aintzat hartu beharreko beste alderdi bat da Espainiako esta- Otros de los aspectos que hay que considerar es que en el tuan 100 pertsonak baino gehiagok egin dutela beren buruaz beste, estado español se han suicidado más de un centenar de perso- etxegabetzeen inguruko arazoak direla eta. Hori dela eta, garra- nas por los problemas originados con los desahucios y en este sen- tzitsua da azpimarratzea bizitza-eskubidea eta osotasun fisikoa- tido es importante señalar el derecho a la vida y a la integridad física ren eskubidea. Horiei dagokienez, honako hau azaltzen du lege- donde la legislación hace referencia explícita a lo siguiente «el dere- riak: «bizitza-eskubidea eta osotasun fisiko eta moralaren eskubidea cho a la vida y la integridad física y moral son los derechos más dira eskubide oinarrizkoenak, lehenengo mailakoak, guztiok aitor- básicos y primarios de todos los reconocidos en la medida en que tuta ditugun eskubideen artean. Izan ere, gainerako eskubideek zen- la afirmación de los demás solo tiene sentido a partir del recono- tzua izateko, beharrezkoa da horiek aitortzea. Alde batetik, begi- cimiento de éstos. Si por un lado, resulta evidente que el derecho bistakoa da bizitza-eskubidea aitzindaria edo suposizio ontologikoa a la vida es el antecedente o supuesto ontológico sin el cual los dela; hots, hori eduki ezean, gainerako eskubideak, funtsezkoak restantes derechos, fundamentales o no, no tendrían existencia posi- izan zein ez, ezin dira existitu. Beste alde batetik, osotasun per- ble, por otro lado nos encontramos con que el derecho a la inte- tsonalaren eskubidea dago, bere dimentsio bikoitzarekin. Izan ere, gridad personal, en su doble dimensión en cuanto garantiza la plena bermatu egiten du gizakien bortxaezintasun osoa eta gizakien erai- inviolabilidad del ser humano y sienta las bases de su construc- cve: BAO-BOB-2013a176 kuntza indibidual eta soziala egiteko oinarriak ezartzen ditu.» ción individual y social.» BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20539 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Baldintza bereziei dagokienez, Hipoteka-zorra dutenen babesa En atención a las circunstancias excepcionales, se ha apro- indartzeko premiazko neurriei buruzko azaroaren 15eko 27/2012 bado el Real Decreto-Ley 27/2012, de 15 de noviembre, de medi- Errege lege Dekretua onetsi da (2012ko azaroaren 16ko 276 zen- das urgentes para reforzar la protección a los deudores hipoteca- bakiko BAO). Dekretu horretan xedatzen da bertan behera utziko rios («BOE» número 276, de 16 de noviembre de 2012). En el citado direla bereziki minberak diren kolektiboen etxegabetzeak. Decreto se dispone la suspensión de los lanzamientos sobre vivien- das habituales de colectivos especialmente vulnerables. Nazioartean, etxebizitza-eskubidea 1948ko Giza Eskubideen En el ámbito internacional, el derecho a la vivienda viene reco- Aitorpen Unibertsalean (GEAU) eta Eskubide Ekonomiko, Sozial gido en el artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Huma- eta Kulturalen Nazioarteko Ituneko (EESKNI) 11. artikuluan dago nos (DUDH) de 1948 y en artículo 11 del Pacto Internacional de jasota, bizimodu-maila egokiaren baitako eskubide gisa. Europar Derechos Económicos, Sociales y Culturales (PIDESC), como parte Batasunaren Oinarrizko Eskubideen Itunak (EBOEI), 2000. urte- del derecho a un nivel de vida adecuado. La Carta de Derechos koak, ez du etxebizitza duin eta egokia izateko eskubidea ezartzen, Fundamentales de la Unión Europea (CDFUE) del año 2000, no ezpada «etxebizitzarako laguntza bat, bermatze aldera behar bes- consagra el derecho a una vivienda digna y adecuada, sino «una teko baliabideak ez dituen pertsona guztien biziraute duina». Horren ayuda a la vivienda para garantizar una existencia digna a toda per- irismena «zuzenbide erkideak eta nazioetako legeria eta jardun- sona que no disponga de recursos suficientes», cuyo alcance queda bideetan ezarritako modalitateen» menpe dago. sujeto a «las modalidades establecidas por el derecho comunita- rio y las legislaciones y prácticas nacionales» (artículo 34.3). EBko Justizia Auzitegiko abokatu orokor Juliane Kokott-en Cabe destacar las palabras de la Abogada General del Tribunal hitzak azpimarratzekoak dira: hitzez hitz aipatzen du «etxegabe- de Justicia de la UE, Juliane Kokott que cita textualmente que la tzeei buruzko Espainiako legeak jautsi egiten duela araudi erkidea, «ley española de desahucios vulnera la normativa comunitaria por- ez duelako bermatzen kontsumitzaileen babes eraginkorra hipo- que no garantiza una protección eficaz de los consumidores frente teketan ezartzen diren gehiegizko kontratu-klausulen aurrean». a posibles cláusulas contractuales abusivas en las hipotecas» Estatuko antolamenduan gizarte-eskubide gisa jaso da, eta EBko En el ordenamiento estatal, es un derecho social que según 53.3. artikuluan ezarritako eskaera-mugen arabera, jurisdikzio arrun- los límites a su exigibilidad establecidos por el artículo 53.3 de la taren aurrean bakarrik alega daiteke, garatzen duten legeek eza- CE, sólo puede ser alegado ante la jurisdicción ordinaria de acuerdo rritakoari jarraikiz. Hori dela eta, ez dago oztoporik botere publikoak con lo que dispongan las leyes que lo desarrollen. Pero ello no es EBko 47. artikuluko aitorpenaren menpe egoteko, etxebizitza-gaie- óbice para que los poderes públicos estén obligados por el reco- tan ebazten diren politika eta erabaki guztietarako. nocimiento del artículo 47 de la CE en todas las políticas y deci- siones que adopten en materia de vivienda. Euskal Autonomia Erkidegoko Autonomia Estatutuaren 9.2. arti- El Estatuto de Autonomía del País Vasco en el artículo 9.2 atri- kuluak euskal botere publikoei boterea ematen die, gizakien eta giza- buye a los poderes públicos vascos adoptar medidas dirigidas a taldeen askatasuna eta berdintasuna zinezko eta benetako izan dai- promover las condiciones y a remover los obstáculos para que la tezen baldintzak sortzeko eta oztopoak desagerraraztera bideratutako libertad y la igualdad de las personas y de los grupos en que se neurriak hartzeko. integran sean efectivas y reales. Euskal Autonomia Erkidegoko Gizarte Zerbitzuei buruzko aben- La Ley del País Vasco de Servicios Sociales, 12/2008, de 5 duaren 5eko 12/2008 Legeak gizarte-zerbitzuei dagozkien esku- de diciembre, recoge las competencias en materia de servicios socia- menak jasotzen ditu, eta honako hauek ahalbidetzen dituen les y expone el desarrollo de una política social que posibilite el gizarte-politika garatzearen alde agertzen da: bizilagun guztiek hiri- acceso de toda la población a la plena ciudadanía, la promoción tartasun osoa izateko sarbidea edukitzea, gizarte-justizia sustatzea de la justicia social y el abordaje de las causas estructurales de la eta gizartetik kanpo gelditzea dakarten egiturazko kausei heltzea. exclusión social. Gai horren inguruan udalek dituzten eskumenei dagokienez, En cuanto a competencia municipal en la materia, la ley Regu- Toki Araubidearen Oinarriak Arautzen dituen Legeak (TAOAL) bere ladora de las Bases del Régimen Local (RBRL), establece en su 25.2. artikuluan, d hizkian, ezartzen du udalerriak gauzatuko artículo (25.2 letra d) que el Municipio ejercerá competencias en dituela etxebizitzak sustatzeari eta kudeatzeari dagozkion esku- materia de promoción y gestión de viviendas. menak. Beraz, egoera berezi honen aurrean, Muskizko Udalak Koor- Ante esta situación excepcional, el Ayuntamiento de Muskiz dinazio Protokolo hau aurkezten du, udalerri honetan etxegabetzeak plantea este Protocolo de Coordinación como instrumento de actua- prebenitu eta aparteko arrazoiengatik ohiko etxetik aterarazi dituz- ción para la prevención y atención a personas afectadas por desahu- ten pertsonei arreta eskaintzeko jarduteko tresna gisa. cios de su vivienda habitual por causas sobrevenidas y vecinas de este municipio: Helburu orokorra da irtenbide integralak ematea kaudimenik El objetivo general es dar soluciones integrales para la per- gabe gelditzeko arriskuan dagoen pertsonari edo familiari, gehie- sona o familia que presenta una situación de riesgo de insolven- gizko zorrak direla eta. Bistan da egoera horrek arriskuan jartzen cia por un sobreendeudamiento que pone en peligro mantener su duela bere ohiko etxebizitza mantentzeko ahalmena; hortaz, vivienda habitual, y por tanto, encontrarse en situación de exclu- gizartetik kanpo gelditzeko arriskua sortzen da. Prozesu orotan etxe- sión social. En todo el proceso se trataría de buscar una solución bizitza-irtenbide bat bilatzeko ahalegina egingo da, izan erakun- de vivienda, bien mediante negociación con la entidad para con- dearekin negoziatuta familia etxebizitzan gera dadin, izan etxebi- seguir la permanencia de la familia en su vivienda, o bien gestio- zitza publiko bat gizarte-alokairuaren erregimenean kudeatuta, nando una vivienda pública en régimen de alquiler social conforme erabilgarritasunaren arabera. Hala badagokio, gainera, diru-lagun- a la disponibilidad, y en su caso, facilitando la concesión de ayu- tza ekonomikoak emango dira. das económicas.

3. Etxegabetze kasuetan arreta emateko koordinazio-proze- 3. Procedimientos para la coordinación de la atención en casos dura de desahucios Prozedura interesdunak eginiko edo ofiziozko eskaeraren bidez El procedimiento se iniciará mediante solicitud de la persona abiaraziko da. interesada o de oficio. Ofiziozko prozedura Epaitegiak udalari igortzen dion Irteera Agin- El procedimiento de oficio se iniciaría a partir de la Orden de dutik aurrera abiaraziko da. Aginduarekin batera, Epaitegiak, hala Lanzamiento que el Juzgado remite al Ayuntamiento. Junto con la badagokio, familiaren adostasuna erakusten duen dokumentua igo- orden, el Juzgado enviará en su caso, el documento de consenti- rriko du, hark bere datu pertsonalak eman ditzan berarekin harre- miento de la familia para que éste facilite sus datos personales para manetan jartzeko (Ildo horretan, prozedura bat egiten ari dira Eude- ponerse en contacto con ella (En este sentido se esta elaborando cve: BAO-BOB-2013a176 len eta Eusko Jaurlaritzaren [justizia] artean). un procedimiento entre Eudel, Gobierno Vasco [justicia]). BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20540 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Gizarte Ekintza Saila etxegabetzearen ohartarazpena jaso duen El departamento de Acción Social se pone en contacto con la familiarekin harremanetan jarri da, bere egoeraren aurrean lagun- familia apercibida de desahucio al objeto de ofrecer acompañamiento tza eta arreta eskaintze aldera. y atención a su situación. Familiak adostasuna ematen ez badu, puntu horretan amai- Si la familia no da su consentimiento, finaliza el expediente en tuko da espedientea este punto. Familiak adostasuna ematen badu, premiazko hitzordua Si la familia da su consentimiento, se le dará cita en el depar- emango zaio Gizarte Ekintza Sailean. tamento de Acción Social con carácter de urgencia. Hitzordu horretan, udaleko zenbait sailekin koordinatutako ekin- En esta cita, se le informará de la importancia de la acción coor- tzak duen garrantziaren berri emango zaio, aurkezten digun eska- dinada con los distintos Departamentos del Ayuntamiento con el erari eraginkortasun handiagorekin erantzun eta balizko irtenbideak objeto de poder atender con la mayor eficacia la demanda que nos hartze aldera plantea y adoptar las posibles soluciones. Gizarte Ekintza Saileko teknikari arduradunak honako xedeak La Responsable Técnica del Departamento de Acción Social izango dituen koordinazio teknikoko batzarrerako deialdia egingo realizará una convocatoria de reunión de coordinación técnica cuando du: proceda con los siguientes objetivos: • Egoera aztertu. • Analizar la situación. • Ekintzak antolatu: • Planificar las acciones: a) Helburuak ezarri. a) Establecer los objetivos. b) Prozedura egokiak ezarri. b) Establecer los procedimientos adecuados. c) Baliabide aproposak esleitu. c) Asignar los recursos apropiados. d) Epeak ezarri. d) Establecer los plazos. Familiarekin esku hartzeko prozesuaren jarraipena eta amaiera El seguimiento y finalización del proceso de intervención con bere egoeraren, proposatzen diren beharrizanen eta hartzen den la familia dependerá de la situación en la que se encuentre la misma, ebazpenaren araberakoa izango da (azken hori aurretiaz egindako de las necesidades que se planteen y la resolución que se adopte, batzar batetik aterako dira). los cuales se extraigan de una reunión anterior.

EKINTZAK ARLOKA ACTUACIONES POR ÁREAS: Alkatetza Alcaldía • Gizarte Ekintza Saileko burua protokolo honen eta etxe- • Nombramiento del presidente/a de Acción Social como res- gabetzeen udal mahaiaren koordinazio-arduradun izen- ponsable de coordinación de este protocolo y de la mesa datzea. municipal de desahucios. • Alderdi politiko guztiek adostutako prentsa komunikatua, • Comunicado prensa consensuado por todos los grupos polí- finantza erakundeei eginiko kritika eta erantzukizun eska- ticos con manifestación expresa de la crítica y exigencia kizuna berariaz adierazita. de responsabilidades a las entidades financieras. • Finantza erakundearekin bitartekotza egitea: finantza era- • Mediación con la entidad financiera: petición a la entidad kundeari eskatzea aztertu dezan etxegabetze pro- financiera para que reconsidere el procedimiento de zedura, berau geraraziz eta/edo alokairu sozialaren bidez. desahucio mediante su paralización y/o mediante alquiler Behar bezalako adostasunik lortu ezean, udalak aztertu social. Sí no se llegara a un acuerdo satisfactorio el Ayun- egingo luke kontuak baliogabetzea finantza erakunde tamiento estudiaría la posibilidad de cancelación de las cuen- horrekin. tas con dicha entidad financiera. • Erakunde publikoekin bitartekotzan aritzea, etxebizitza sozia- • Mediar con las entidades públicas al objeto de facilitar en laren alokairua lehentasunaren araberako hurrenkeran orden preferente el alquiler de una vivienda social. emate aldera.

Gizarte Ekintza Saila Área de Acción Social • Dauden baliabide guztien eta udalak hartutako neurrien berri • Elaboración de documento informativo sobre los recursos eman duen dokumentua egitea, bai eta etxegabetzeak pre- existentes y las medidas adoptadas por el ayuntamiento, benitzeko eta antzemateko informazioa ere. Herritarrentzako así como información para la prevención y detección de eta gizarte eta finantza erakundeetarako mailing-a. desahucios. Mailing a la ciudadanía, entidades sociales y financieras. • Gizarte Ekintza Sailak egoera horretan dauden per- • Desde el área de Acción Social, se disponen de los siguien- tsona/familiei zuzenean laguntzeko zerbitzu hauek ditu: tes servicios que pueden ofrecer ayuda directa a las per- sonas/familias en esta situación: 1. Oinarrizko gizarte zerbitzua edo lehen mailako arreta zer- 1. Servicio social de base o atención primaria para la infor- bitzua, informazio, balorazio, diagnostiko eta orientabiderako. mación, valoración, diagnóstico y orientación. Informazio, balorazio, diagnostiko eta orientabiderako zerbi- El servicio de información, valoración, diagnóstico y orienta- tzuak honako hauei buruzko informazio ematen die pertsonei: ción tiene la función de informar a las personas acerca de: 1.1. Gizarte Zerbitzuen Euskal Sistemaren zerbitzuak eta pres- 1.1. Los servicios y prestaciones del Sistema Vasco de Ser- tazioak. vicios Sociales. 1.2. Euren eskubideak eta betebeharrak. Bereziki azpima- 1.2. Sus derechos y obligaciones, con especial énfasis en el rratzen da beharrizanen balorazioa izateko eskubidea, eta, ego- derecho a disponer de una valoración de necesidades y, en su caso, kia bada, diagnostiko eta arreta-plan pertsonalizatua izateko esku- de un diagnóstico y de un plan de atención personalizada. bidea. 1.3. Bere eskaeraren garapena. 1.3. La evolución de su solicitud. — Beharrizanak baloratzea, lehenengo ebaluazio orokor — Valorar las necesidades, mediante una primera evaluación baten bidez, eta, hala badagokio, adituaren balorazioa eska- de carácter general y, en su caso, solicitar una valoración tzea Mendetasuna, Ahalmen-Urritasuna, Bazterketa Eta pericial al correspondiente Servicio de Valoración y Diag- Babesgabetasuna Baloratzeko eta Diagnostikatzeko Zer- nóstico de la Dependencia, la Discapacidad, la Exclusión cve: BAO-BOB-2013a176 bitzua. y la Desprotección. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20541 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

— Balorazioan oinarrituta, jarraipena behar duen esku-hartzea — En los casos en los que, sobre la base de la valoración, se beharrezkotzat jotzen bada, pertsonen egoera diagnosti- considere necesaria una intervención que requiera seguimiento, katzea, gizarte beharrizanei dagokienez eta honako para- proceder al diagnóstico de la situación de las personas res- metro hauen arabera: Autonomia/mendekotasuna, pecto a las necesidades sociales en relación con los siguien- babesa/babesgabetasuna, gizarteratzea/bazterketa, ones- tes parámetros: autonomía/dependencia, protección/des- pena/parte-hartzea. protección, inclusión/exclusión, aceptación/participación. — Pertsona(k) bideratzea prestazio ekonomiko eta zerbitzu ego- — Orientar a la persona o personas hacia la prestación eco- kienetara, edo, egokia bada, prestazioen eta zerbitzuen nómica o el servicio más adecuado o, en su caso, hacia la arteko konbinazio egokienera, bere beharrizanak ase- combinación de prestaciones y servicios más adecuada, para tzeko. responder a sus necesidades. — Diagnostikoaren arabera egokia bada, erabiltzailearekin — Si el diagnóstico lo aconsejara, elaborar, con la participa- batera, Gizarte Zerbitzuen Euskal Sistemak aplika dezakeen ción de la persona usuaria, un plan de atención voluntaria arreta boluntario eta pertsonalizaturako plana egitea. personalizada aplicable desde el Sistema Vasco de Servi- cios Sociales. — Arreta pertsonalizaturako planean aurreikusitako jarduerak — Poner en marcha las actuaciones e intervenciones previs- eta esku-hartzeak abiaraztea, eta horien jarraipena eta aldiz- tas en el plan de atención personalizada y realizar su segui- kako ebaluazioa egitea. miento y evaluación periódica. — Gizarte Zerbitzuen Euskal Sistemako eta udaletako zerbi- — Realizar todas las funciones de tramitación, gestión y coor- tzu eta prestazio ekonomikoetarako sarbidea ahalbidetzeko dinación orientadas a articular el acceso al conjunto de los beharrezkoak diren izapide, kudeaketa eta koordinazio-lan servicios y prestaciones económicas del Sistema Vasco de guztiak egitea. Servicios Sociales y municipales disponibles. 1.4. Funtzionamendua: 1.4. Funcionamiento: — Egoerak hainbat jatorri izan ditzake, baina beti beharko da — La situación puede llegar de diferentes formas que siem- pertsonaren baimena, gizarte zerbitzuek esku hartu ahal iza- pre requieren la autorización de la persona para la inter- teko. vención de los servicios sociales — Kasuaren arduraduna izendatzea. — Asignar un responsable de caso. — Premiazko lehenengo elkarrizketa. — Primera entrevista con carácter de urgencia. — Egoeraren balioespena. — Valoración de la situación. — Egoerak hala eskatzen badu, pertsonak baimen-agiria — Si la situación lo requiere la persona deberá firmar un docu- sinatu beharko du, etxegabetzeen mahaiari edota Alkate- mento de autorización para ponerlo en conocimiento de la tzari zein gizarte ekintzako zinegotzi arduradunari jakina- mesa de desahucios y/o Alcaldía y/o concejal-a responsable razteko, egoera aztertu eta dagozkion neurriak har ditza- de acción social al objeto de analizar la situación y tomar ten (etxebizitza arloan finantza-erakundearekin, Eusko las medidas oportunas (mediar con la entidad financiera, Jaurlaritzarekin… bitarteko lanak egin), betiere datuak Gobierno Vasco en materia de vivienda…) respetando siem- babesteko 15/199 Lege Organikoa errespetatuz. pre la Ley Orgánica 15/199 de protección de datos. 2. Baliabideak: Honako hauek dira etxegabetzeak prebenitu 2. Recursos: Los recursos a tener en cuenta desde el área eta ohiko etxetik aterarazi dituzten pertsonei arreta eskaintzeko gizarte de acción social para la prevención de desahucios y atención a per- zerbitzuek aintzat hartu beharreko baliabideak: sonas afectadas por desahucios de su vivienda habitual son: A) Eusko Jaurlaritza: A) Gobierno Vasco: A.1) Eusko Jaurlaritzaren familia gainzorpetzeari aurre egi- A.1) Servicio de Ayuda al sobreendeudamiento familiar del teko laguntza zerbitzua: Gobierno Vasco:

Etxegabetzea prebenitzeko neurriak: Medidas de prevención del desahucio: • Aholkularitza juridiko eta ekonomikoa: • Asesoramiento Jurídico y económico: Kontsumitzaileak hipoteka mailegua kontratatzeko orduan duen Evaluación de la situación de la persona consumidora a la hora egoerari buruzko ebaluazioa. de contratar un préstamo hipotecario. • Finantza erakundearekin bitartekotza egitea: • Mediación con la entidad financiera: Familia gainzorpetzearen arazoa lantzen duen zerbitzua. Servicio que aborda el problema del sobreendeudamiento fami- Horrela, bitartekotza lanaren bidez, baldintzarik onenak bermatzen liar, garantizando a través de la mediación las mejores condicio- ditu kaltetutako pertsonek duten zorra likidatzeko. Enkantea baino nes para la liquidación de la deuda contraída por las personas afec- lehen eta interesdunak bankuarekin hitz egin ondoren esku har- tadas. Intervienen antes de la subasta y después que la persona tzen dute. Honako hauek dira baldintzak: ohiko etxebizitza izatea, interesada haya hablado con el banco. Los requisitos son los siguien- beste etxebizitzarik ez izatea eta mailegua gehienez ere 350.000 tes: que sea la vivienda habitual, que no se disponga de ninguna €-koa izatea. otra vivienda y que el préstamo no supere los 350.000 €. Etxegabetzeak: Desahucios: — Etxebizitza, Herri Lan eta Garraio Zerbitzuak lehenbailehen — El Servicio de Vivienda, obras Públicas y Transportes faci- emango die alokairuko etxebizitza babestua hipoteka exe- litará cuanto antes una vivienda de alquiler protegido a aque- kuzio baten ondorioz euren ohiko etxebizitza galdu duten llas personas y familias a las que la pérdida de su domici- eta gizarte bazterketa arrisku larrian dauden pertsonei. Aipatu lio habitual como consecuencia de una ejecución hipotecaria unitatea osatzen duten pertsonek euren errentaren arabera sitúa en grave riesgo de exclusión social. Las personas inte- arauz ezarritakoa ordainduko dute. Bitartekaritza zerbitzura grantes de la citada unidad pagarán lo establecido nor- joan behar izan du lehenik, eta kasuak ezinbestekoa izan mativamente en función de su renta. Deberá haber acudido behar du. al servicio mediación y la causa deberá ser sobrevenida. — Etxebizitza babestua: Etxebizitza babestua definitu behar — Vivienda protegida: Hay que definir vivienda protegida por- da, ez baita babes ofizialekoa izango. Eusko Jaurlaritzak que no sería de VPO. El Gobierno Vasco comprará la etxebizitza erosi, zorra baliogabetu, eta, hala badagokio, jabea vivienda, cancelará la deuda y liberará al propietario, en su etxebizitzaren prezioaren eta egin duen zorraren arteko caso, la diferencia entre el precio de la vivienda y la deuda ezberdintasunetik aske utziko du. Hipoteka zorretik aske gera- contraída. Las personas que resulten liberadas de su deuda tzen diren pertsonek lehentasunez sartu ahal izango dira hipotecaria podrán acceder de forma preferente a los pro- cve: BAO-BOB-2013a176 Eusko Jaurlaritzaren alokairuko etxebizitzen programetan. gramas de vivienda en alquiler de Gobierno Vasco. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20542 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

B) Udalekoak: B) Municipales: • Aholkularitza juridikoaren zerbitzua: Lehen elkarrizketa bat • Servicio de asesoramiento jurídico: se podría atender una egin liteke gaur egun Udaleko Gizarte Zerbitzuak Arloak duen primera entrevista, con el servicio jurídico que actualmente zerbitzu juridikoarekin. Horrela, pertsona horiek, legean oina- tiene el Área Municipal de Acción Social con lo cual las per- rrituta, dauden egoera juridikoari buruzko lehen azalpena sonas tienen una primera explicación y orientación con base izango dute, eta bereziki egiaztatuko da ahulezia egoera legal de la situación jurídica en la que se encuentran y espe- berezian dauden- hipoteka zorrekiko babesa indartzeko pre- cialmente se comprobará si se encuentra en la situación miazko neurriei buruzko azaroaren 15eko 27/2012 Lege- de especial vulnerabilidad- Real Decreto 27/2012, de 15 gintzako Errege Dekretua. de noviembre, de medidas urgentes para reforzar la pro- tección a las deudas hipotecarias. • Gizarte larrialdietarako laguntzak, lehen mailako beharri- • Ayudas de emergencia social para las necesidades pri- zanetarako, errentamendurako, hipoteka maileguetarako marias, arrendamiento, préstamos hipotecarios y otros con- eta lehenengo mailakotzat jotzen diren beste kontzeptu ceptos valorados de primera necesidad. Deberá cumplir con batzuetarako. GLLen arloko araudia bete beharko du. Aha- la normativa en materia de AES. Se resolverían a la mayor lik eta lasterren ebatziko lirateke. brevedad. • Udaleko gizarte larrialdietarako laguntzak. Gizarte larrial- • Ayudas de urgencias sociales municipal que podrían com- dietarako laguntzen zenbatekoa osatu eta/edo araudian plementar la cuantía de las ayudas de emergencia social jasota ez dauden beharrizanak bete ditzakete. Ahalik eta y/o cubrir las necesidades no contempladas en la norma- lasterren ebatziko lirateke. tiva. Se resolvería a la mayor brevedad. • Psikologia Zerbitzua Gizarte Zerbitzuak Arloaren baitan. Etxe- • Servicio Psicológico dentro del área de acción social: La gabetze egoerek krisia eragiten diete pertsonei eta/edo fami- situaciones de desahucio suponen un momento de crisis liei, eta horrek egoerari aurre egiteko alternatibak edo ekin- personal y/ o familiar que puede bloquear alternativas o tzak oztopa ditzake. Arreta psikologikorako zerbitzuan, acciones que ayuden a enfrentarse a la situación. El ser- pertsonak hala nahi badu, premiazko arreta emango vicio de atención psicológica si la persona lo quiere se le litzaioke. entendería de urgencia. • Gizarte eta hezkuntza arloan, umeekin, gazteekin, familiekin • Servicio de intervención socioeducativa con infancia, juven- eta gizartetik kanpo geratzeko arriskuan daudenekin esku- tud, familia y población en riesgo de exclusión. Dependiendo hartzeko zerbitzua. Etxegabetze posibleen biktimak kude- de las dificultades en la gestión de las personas víctimas de atzeko zailtasunen arabera, gizarte hezitzaile bat esleituko posibles desahucios se le pondría un/a educador/a social da agiriak eta ekintzak kudeatu eta izapidetzen laguntzeko, para el acompañamiento en la gestión y tramitación de dife- kasuaren arduradunak ezarri duen esku-hartze planarekin rentes documentos o acciones acuerdo al plan de intervención bat. que responsable de caso ha establecido.

Hirigintza eta Etxebizitza Arloa Área de Urbanismo, Vivienda — Erakunde publikoekin sustatzea etxegabetuak izan diren per- — Impulsar con las entidades públicas para que se adjudique tsonei ahalik eta azkarren alokairu sozialeko ustezko etxe- a la mayor brevedad posible una vivienda en alquiler social bizitza bat esleitzeko. a las personas afectadas por desahucio.

Esku-Hartze Arloa Área de Intervención — Etxegabetze egoerak prebenitu edo horiei arreta eskaintzeko — Facilitar y agilizar los procedimientos para el pago de ayu- gizarte laguntzen ordainketa-prozedurak erraztea eta arin- das sociales destinadas a prevenir o atender situaciones tzea. de desahucio.

Barne araudia, udaltzaingoa eta zerbitzu orokorrak arloa Área de Régimen Interior, Policía Local y Servicios Generales — Etxegabetze baten berri badute, gizarte zerbitzuei jakina- — Si tienen conocimiento de un desahucio y previo consen- raztea. Horretarako, kaltetuen aldez aurreko baimena timiento de las personas afectadas, informar a los servicios beharko dute. sociales.

Enplegua eta Prestakuntza Arloa Área Empleo y Formación — Enplegu programetan parte hartzean, lehentasuna ematea — Preferencia en la participación en programas de empleo a etxegabetzeen kaltetuei. personas afectadas por desahucio.

4. Tokiko protokoloaren koordinazio orokorra 4. Coordinacion general del protocolo local 4.1. Etxegabetzeen udal mahaia: 4.1. Mesa municipal de desahucios: — Lan-mahai berezia alderdi politiko bakoitzeko ordezkariek — La mesa de trabajo especial esta formada por una persona osatzen dute. representante de cada grupo político. — Gizarte Ekintza Saileko zinegotzi delegatua izendatuko da — Se nombra al Concejal-a Delegado-a de Acción Social como etxegabetzeen tokiko protokoloaren koordinatzaile. Era coordinador-a del protocolo local de desahucios. Se nom- berean, lan-mahaia osatuko duen ordezkoa ere izendatuko bra, asimismo una persona sustituta que forme parte de la da. mesa de trabajo. — Gizarte Ekintza Batzordeko deialdiak eta aktak egiten — El administrativo-a responsable de realizar las convocatorias y dituen administrariak etxegabetzeen mahaiko deialdiak eta actas de la comisión de acción social será también responsa- aktak ere egingo ditu. ble de convocar y realizar las actas de la mesa de desahucios. Betekizunak: Funciones: • Kaleratzeei buruzko tokiko protokoloa lagundu eta susta- • Dirección política que apoye e impulse el protocolo local tuko duen politika zuzentzea. de desahucios. • Udalaren jarduketa publikoetatik eratorritako erabakiak • Tomar las decisiones que deriven de una actuación pública hartzea. del Ayuntamiento. • Erakunde publiko edo pribatuei buruzko politika zuzentzea. • Dirección política referente a instituciones públicas o pri- cve: BAO-BOB-2013a176 vadas. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20543 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

• Protokoloa benetako beharrizanetara egokitzeko beha- • Promover los recursos municipales necesarios para la ade- rrezkoak diren udal baliabideak sustatzea. cuación del protocolo a las necesidades reales. • Sailen arteko koordinazioa sustatzea eta erraztasunak ematea. • Promover y facilitar la coordinación interdepartamental. • Alderdi politiko guztiek adostutako prentsa komunikatuak • Elaboración de comunicados de prensa consensuados por egitea. todos los grupos políticos. 4.2. Sailen arteko koordinazioa 4.2. Coordinación interdepartamental Jarduketetan eraginkortasuna lortzea, etxegabetutako familia La eficacia de las actuaciones con el principio de mínima vic- ahalik eta gutxien biktimizatzeko printzipioarekin bat etorriz. timización de la familia y/o persona desahuciada. Izendapena: Nombramiento: • Teknikari bat izendatuko da, eta horrek izango du ardura • Se nombrará una persona técnica que se responsabilizará sailen arteko koordinazio teknikorako batzarren deialdia eta de la convocatoria y orden del día de las reuniones de coor- eguneko aztergaien zerrenda egiteko. dinación técnica interdepartamental. • Esku hartzen duen arlo bakoitzeko teknikari bat izendatzea. • Se nombrará una persona técnica por área implicada. • Administrari edo laguntzaile bat izendatuko da, batzarren • Se nombrará un administrativo-a o auxiliar para realizar las deialdiak eta aktak egiteko. convocatorias y las actas de las reuniones. Betekizunak: Funciones: • Koordinaziorako batzar teknikoetan parte hartzea. • Formar parte de las reuniones técnicas de coordinación. • Sailaren erreferentziazko irudi gisa, dagozkion jarduketen • Como figura referente del Departamento, responsabilizarse inguruko ardura hartzea. de las actuaciones que le correspondan.

5. Muskizko Udalaren erabakiak eta ekintza publikoak 5. Pronunciamientos y acciones públicas del Ayuntamiento de Muskiz Muskizeko Udalak zenbait ekintza egingo ditu etxegabetze ego- El Ayuntamiento de Muskiz realizará una serie de acciones en erak gaitzeste aldera. Horretarako, gainerako indar politikoekin eran- rechazo a las situaciones de desahucio. Para ello, procurará dar tzun egoki eta adostua ematen ahaleginduko dira udalerrian eza- una respuesta adecuada y consensuada con el resto de fuerzas gutzen diren etxegabetze egoera ezberdinei dagokienez: políticas a las diferentes situaciones de desahucio que se conoz- can en el municipio: • Adierazpen publikoa, etxegabetze kasuak gaitzesteko eta • Manifiesto público de rechazo a los casos de desahucio y etxegabetutako pertsonei/familiei babesa emateko. el apoyo a las personas/familias desahuciadas. • Lan mahai berezian adostutako etxegabetze aginduaren • Elaboración de comunicado tras una orden de desahucio ostean komunikatua egitea. consensuado en la mesa de trabajo especial.

6. Legeria 6. Legislación • Euskal Autonomia Erkidegoko Estatutua 1979. • Estatuto de Autonomía País Vasco 1979. • 12/2008 Legea, EAEko Gizarte Zerbitzuei buruzkoa. • Ley 12/2008 de Servicios Sociales del País Vasco. • 1978ko Espainiako Konstituzioa. • Constitución Española 1978. • 27/2012 Legegintzako Errege Dekretua, hipoteka zordunak • Real Decreto -Ley 27/2012 medidas urgentes para refor- indartzeko premiazko neurriei buruzkoa. zar a deudores hipotecarios. • Europako Batasuneko Oinarrizko Eskubideei buruzko • Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea Gutuna (2000). 2000. • Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko • Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local , aprobada 7/1985 Legea, abenduaren 16ko 57/2003 Legeak onesten por Ley 7/1985, de 2 de abril, modificada por la Ley de Medi- duen Tokiko Gobernua Modernizatzeko Neurriei buruzko das para la Modernización del Gobierno local, aprobada Legeak aldarazten duena. por Ley 57/2003, de 16 de diciembre. • 15/1999 Lege Organikoa, abenduaren 13koa, datuak • Ley orgánica 15/1999 de 13 de diciembre de protección de babesteari buruzkoa. datos. • Eta sor daitezkeen indarreko araudiak eta akordioak. • Y cuantas normativas y acuerdos vigentes pudieran surgir. Muskizen, 2013ko irailaren 6an.—Alkatea, Borja Liaño Aba- En Muskiz, a 6 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Borja Liaño rrategi Abarrategi • (II-6305) • (II-6305) Alkatearen dekretua, Forlango burua izendatzeari buruz- Decreto del Alcalde sobre nombramiento de presidencia koa. de Forlan. Muskizko Alkate jaunak, 2013ko irailaren 9an, honako ebaz- El señor Alcalde de Muskiz, con fecha 9 de septiembre de 2013, pen hau eman du: ha dictado la siguiente resolución: Tokiko Erakundeen Antolakuntzari, Funtzionamenduari eta Arau- De conformidad con las atribuciones conferidas en el artículo 43 bide Juridikoari buruzko 1986ko azaroaren 28ko Erregelamenduaren y siguiente del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régi- 43. artikuluan eta hurrengoan emandako eskumenekin bat etorriz, men Jurídico de las Entidades Locales, de 28 de noviembre de 1986, eta kudeaketa eraginkorragoa izateko xedearekin, honako hau y con la finalidad de conseguir una mayor eficacia en la gestión,

EBAZTEN DUT: DECRETO: Lehenengoa: Baliogabetzea 2013ko uztailaren 19ko Alkate- Primero: Revocar la delegación de la Presidencia del Orga- tza Dekretuaren bidez Maitane Gallarreta Ferrero andrearen alde nismo Autónomo Local «Forlan» realizada por Decreto de Alcal- egindako eskuordetzea, «Forlan» Tokiko Organismo Autonomoko día de fecha 19 de julio de 2013 a favor de doña Maitane Galla- cve: BAO-BOB-2013a176 burutzari dagokiona. rreta Ferrero. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20544 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Bigarrena: «Forlan» Tokiko Organismo Autonomoko burutza Segundo: Delegar la presidencia del Organismo Autónomo Local eskuordetzea Unai Landaburu Izar de la Fuente jaunaren alde. «Forlan» a favor de don Unai Landaburu Izar de la Fuente. La pre- Eskuordetze horrek ondoreak izango ditu Dekretu hau ematen den sente delegación surtirá efectos desde el día de la fecha del pre- egunetik aurrera. sente Decreto. Hirugarrena: Dekretu honen berri ematea Udalbatza Osoari, Tercero: Dar cuenta del presente Decreto al pleno, en la pri- egiten duen lehenengo bilkuran, eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean mera sesión que éste celebre y ordenar su publicación en el «Bole- argitaratzeko agindua ematea. tín Oficial de Bizkaia». Laugarrena: Interesdunei jakinaraztea. Cuarto: Notificar la presente a los interesados. Hori guztia argitaratzen da, orok jakin dezan. Lo que se publica para general conocimiento. Muskizen, 2013ko irailaren 9an.—Alkatea, Borja Liaño Aba- En Muskiz, a 9 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Borja Liaño rrategi Abarrategi (II-6323) (II-6323) • •

Balmasedako Udala Ayuntamiento de Balmaseda

San Seberino plazako 3 zenbakidun eraikinaren inguruko Modificacion Delimitación Entorno Casa n.o 3 Plaza San eremuaren muga berrien aldaketa. Severino. Udal Osoko Batzarrak San Seberino Plazako 3. zenbakidun erai- El Pleno celebrado el día 7 de septiembre de 2012, procedió kin inguruko eremuaren mugak aldatzeko behin betiko ebazpena hartu a la aprobación definitiva de la Modificación de la Delimitación, Ambito zuen 2012ko irailaren 7an izandako batzarrean. Toki Jaurbidearen entorno de la casa número 3 de la Plaza San Severino, se procede Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 legearen 70.2 arti- a la diligenciación del documento, archivo y publicación de la nor- kuluaren ondorioetarako dokumentuaren diligentziak bete, artxibatu mativa urbanística aprobada, a los efectos del artículo 70.2 de la eta dagokion hirigintza arloko arauak argitara ematen dira eta San Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local Seberino Plazako 3. zenbakidun eraikin inguruko eremuaren mugak se procede a la publicación del la Modificación de la Delimitación, aldatzeko ebazpena bera argitara ematen da honen bitartez. Ámbito entorno de la casa número 3, de la Plaza San Severino. Balmasedan, 2013ko abuztuaren 19an.—Alkatea, Joseba Zorri- En Balmaseda, a 19 de agosto de 2013.—El Alcalde, Joseba lla Ibañez Zorrilla Ibañez

HIRIGINTZAKO ARAUTEGIA ETA AURREKARIAK NORMATIVA Y ANTECEDENTES URBANÍSTICOS 2.1. «KULTURA ONDAREA» BERRESKURATZEKO 2.1. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE RECUPERACIÓN PROZESUAREN DESKRIPZIOA DEL «BIEN CULTURAL»

1. Kultura ondarearen aitorpena (1994) 1. Declaración de Bien Cultural (1994) Euskal Kultura Ondarearen Inbentario Orokorrean Balmase- El punto de partida de su recuperación será la inscripción de dako Historia Hirigunearen arkeologia ingurunea Kultura Ondare la Zona Arqueológica del Casco Histórico de Balmaseda, como Bien gisa eta monumentu multzo kategorian egindako inskripzioa Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, en el Inven- berreskuratze prozesuaren abiapuntua da, Kultura Sailburuak 1994ko tario General del Patrimonio Cultural Vasco, en virtud de la Orden irailaren 9an emandako aginduaren arabera (1994ko urriaren 11ko de 9 de septiembre de 1994, del Consejero de Cultura («BOPV» 194. zenbakidun EHAAen argitaratua) número 194 de 11 de octubre de 1.994). Babes eremuaren mugek zehazten duten ingurua aipatutako El entorno afectado por el área de protección es el delimitado agindu horretako 1. eranskinean agertzen den planoan islatzen da. por el perímetro que consta en el plano del Anexo I de la citada Perimetro horren barruan Gaztelutik Kadagoa ibaiko bazterreraino Orden. Dicho perímetro recoge el espacio delimitado por las mura- doan orma-hesiak biltzen duen lur eremua sartzen da. (Kadagoa llas, desde la zona del Castillo hasta la ribera del río Cadagua. (Se ibaiaren eskuin aldean dagoen Tenerias auzoa ere, hortxe barruan incluye, también, el barrio de las Tenerías, en la ribera derecha del sartzen da). Cadagua.) 2. Hirigintza arloko udal araudia babes erregimen berriari ego- 2. Adecuación de la normativa municipal al nuevo régimen kitzeko prozesua. de protección. Euskal Kultura Ondarea arautzen duen uztailaren 3ko 7/90 lege- La inclusión del Casco Histórico en el Inventario General del aren arabera Hirigintza arloko udal araudia monumentu-multzoko izen- Patrimonio Cultural Vasco y la posterior calificación, por parte del dapenari dagokion lege xedapen erregimenei egokitzeko beharra dago. Ayuntamiento, de las laderas que se extienden sobre la villa, entre Hori dela eta Balmasedako Historia Hirigunea Euskal Kultura Onda- la calle La Cuesta y la colina de El Castillo, como suelo urbano, rearen Inbentario Orokorrean sartzean eta udalak berak «La dedicado a parque o área de esparcimiento, exigen, en virtud de Cuesta» kalea eta Gazteluaren muinoaren artean zabaltzen diren la Ley 7/90 de 3 de julio, sobre Patrimonio Cultural Vasco, la ade- magalak aisialdi edo parke erabilerarako hiri-lur moduan kalifika- cuación de la normativa municipal a las prescripciones del régimen tzerakoan hirigintzako udal araudi baldintza berriei egokitzeko de protección que se determina para el Conjunto. Evidentemente, beharra sortu zen ere. Begi-bistakoa zen beraz, Hirigintza arloko udal era necesario adecuar la normativa Municipal al nuevo régimen de araudia babes erregimen berriari egokitu behar zitzaiola. Protección. 3. Balmasedako Hiriaren Arkeologia Eremuaren ebaluazio 3. Redacción del Estudio de Evaluación de la Zona Arque- azterlana egitea. (1997). ológica de la Villa de Balmaseda. (1997). Hainbat Arkeologia ekimen burutuz Udalak ingurunea ikertu, El Ayuntamiento encarga el estudio, conocimiento, levantamiento aztertu eta eremuaren topografia planoak landu zituen eta horren topográfico y análisis del área, a través de una serie de interven- ondorioz Balmasedako Hiriaren Arkeologia Eremuaren ebaluazio ciones arqueológicas, que llevan a la redacción del «Estudio de azterlana egin zen. Ikerketa lan hau María José Torrecilla Gorbea Evaluación de la Zona Arqueológica de la Villa de Balmaseda». Este arkeologia teknikariaren agindupean burutu zen, eta berarekin batera Estudio es dirigido por la arqueóloga María José Torrecilla Gorbea, laguntzaile eta arloz arloko aholkulari gisa Juan Manuel González que cuenta con la colaboración de Juan Manuel González Cem- Cembellín (historia aholkularitza), Iñaki Garcia Camino (arkeolo- bellín (asesoramiento histórico), Iñaki García Camino (inspección gia lanetako ikuskaritza) eta Carmelo Nicolas (topografia) jaun- arqueológica) y Carmelo Nicolás (topografía). cve: BAO-BOB-2013a176 andreak aritu ziren ere. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20545 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Arkeologia azterlanak eremuaren barruan etorkizunean garatu El Estudio Arqueológico permitirá establecer las bases de un eta baimendu ahal izango diren jarduera eta erabilerak arautzea- plan que regulará, no sólo las actividades que en este espacio se rekin batera, bertan dauden Kultura balioak erabiltzeko eta kude- permitan y autoricen en un futuro, sino también, el uso y gestión atzeko plan baten oinarriak zehaztu eta ahalbideratzeko balioko du, de sus valores culturales, recuperando para la villa y los habitan- Historia balio eztabaidaezina duen hiria bera Balmasedako biztanleen tes de Balmaseda, un espacio de indiscutible valor histórico. Esto ezagutzera eta zerbitzura jarriz. Hau guztia, gaur egun martxan dau- último, se concreta en la propuesta de creación de un parque temá- den azpiegitura guztiak hartu eta museo proiektu bakar batean inte- tico de arqueología, aprovechando las estructuras existentes e inte- gratuz arkeologiako parke tematikoa sortzeko proposamenean zehaz- grándolas en un proyecto museístico. Todo ello por medio de la ela- ten da. Horretarako Plan Berezi bat sortu beharko da. boración de un Plan Especial. 4. Gazteluko Muinoa Babesteko Plan Bereziaren Aurrerapena. 4. Redacción del Avance del Plan Especial de Protección del (1999). Cerro del Castillo (1999). 1999ko urrian José Miguel Agirregomezkorta Etxezarreta En octubre de 1999, se presenta el Avance del Plan Especial arkitektoak egindako Gazteluko Muinoa Babesteko Plan Berezia- de Protección del Cerro del Castillo, redactado por el arquitecto D. ren Aurrerapena aurkeztu zen. José Miguel Agirregomozkorta Etxezarreta. Oinarrizko programa batean agertu eta udalak berak zehaz- Este Avance, recogiendo las necesidades de un programa tutako funtsezko beharrak kontuan hartuz, nahiz Ebaluazio Azter- básico entregado por el Ayuntamiento y, teniendo en consideración lanean ateratako konklusioak aintzat hartuz ere, aurrerapen lan hone- los resultados del Estudio de Evaluación, marca unos Objetivos y tan, besteak beste honako hauek zehazten dira: Batetik, Plan Berezi Actuaciones Básicos y unos Criterios de Actuación a desarrollar batean bildu eta Araudi eta ordenantza batzuetan islatu behar diren en el Plan Especial, que se plasman en unas Normas y Ordenanzas. oinarrizko helburu eta ekimenak nahiz jarduteko irizpideak. Beste Asimismo, elabora una Propuesta de Ordenación para el ámbito batetik Plan Eremu osorako antolatze proposamen bat egiten da. del Plan. Aurrerapen lan honek 4 eremu eta beste azpi-eremu bat ere El Avance, ya distingue 4 zonas + 1 subzona, para todo el Ámbito banatzen ditu Muinoaren eremu osoan (4+1) (Funtsean, behin betiko del Cerro, (sustancialmente coincidentes con los que se define en dokumentuan zehazten diren eremuekin bat egiten dutenak) el documento Definitivo). Plan eremuaren perimetroaren barruan hiri-lurrak eta urbani- El perímetro del ámbito del Plan engloba suelo Urbano y No zagarriak ez diren lurzoruak sartzen dira. Hiri-lurreko tartea hirigunetik Urbanizable. La franja de suelo Urbano, que corresponde con la hurbilen dagoen aldea da (A eremua). Hirigintza Ordezko Araue- más cercana al Núcleo (Zona A) es un Parque publico, tal y como tan islatzen den moduan Parke Publikoa da. ya quedaba definido en la NN.SS. Behar den moduan parke publikoak ibilbideak, eskailerako sarre- El Parque Público, como corresponde, se diseña con paseos, rak, ortuak eta abar ditu eta eraikin gabea da. Orain dela gutxi arte accesos escalonados, eliminación de construcciones, huertas, etc.. inguru honek izan dituen iresgarritasun eta bazterkeri arazoak eki- Intenta solucionar los problemas de accesibilidad, y marginalidad, diten saiatu da. Azken batean Muino osoa Hiriko bizitzan txerta- que, como hemos comentado anteriormente, esta zona ha ido tzea da helburua. sufriendo a lo largo de su reciente historia. Intenta que el Cerro vuelva la cara a la Villa. Hala ere; eremu osoa babes eremua bada ere, era bateko zein Sin embargo, a pesar de que el conjunto del ámbito está pro- besteko kontraesanak sortuz, muinoaren malda gehiena eta Arke- tegido, se mantiene la contradicción de que la zona que ocupa la ologia Parkea izateko hartutako espazio bera urbanizagarria ez diren mayor parte de la ladera del Cerro y el propio espacio destinado lur zoruetan daude oraindik. Hori dela eta, inguru honetan jardu- a Parque Arqueológico se siguen situando en Suelo No Urbanizable. teko aukerak murritzak dira eta Hiri beraren historiaren aurka doa. Esta circunstancia limita, las posibilidades de actuación y contra- Harresiaren barruko espazioa hiri-lur bihurtu beharko zen bere oso- dice la propia historia de la Villa. El espacio Intramuros, debe vol- tasunean. ver a ser Urbano. 2005ean onartu ziren Hirigintza Ordezko Arau berriek kontraesan Esta contradicción será solventada por la Revisión posterior edo hutsune hori konpondu zuten harresi barruko eremu osoa hiri- de las Normas Subsidiarias, aprobadas en el 2005, que definiti- lurtzat jotzen. Horrela hiriaren jatorrizko perimetroa berreskuratu vamente engloban el conjunto del ámbito intramuros dentro del Suelo zen eta Hiriko Parkea muinoaren magala osoan zehar zabaldu zen Urbano, recuperándose el perímetro original de la Villa, y exten- Arkeologia Parkeak berak zehaztutako mugetaraino. diendo el uso de Parque Urbano al resto de la ladera del Cerro, hasta el límite marcado por el Parque Arqueológico. 5. Planeamenduko Hirigintza Ordezko Arauen Behin betiko 5. Aprobación definitiva de la Revisión de las NN.SS. de Pla- onarpena. neamiento (2005). Udal Harremanetarako eta Hirigintza Foru Ahaldunaren mar- En enero de 2005 se publica en el «Boletín Oficial de Bizkaia», txoaren 18ko 506/2004 aginduaren bitartez behin betiko onartu ondo- la Revisión de las Normas Subsidiarias de Planeamiento de Bal- ren Balmasedako Planeamenduko Hirigintza Ordezko Arauen maseda, aprobadas definitivamente mediante Orden Foral del Depar- Berraztertze lana Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen tamento de Relaciones Municipales y Urbanismo 506/2004, de 18 2005eko urtarrilean. Beraz, Hirigintza Ordezko Arau hauek Babe- de marzo. Estas N.S.P.M. constituyen, por tanto, el marco normativo seko Plan Berezia garatzeko araudi eredua osatzen dute. que desarrollará el Plan Especial de Protección. Planeamenduko Ordezko Arauak berraztertzen dituen doku- Este documento de Revisión de NN.SS. de Planeamiento, aglu- mentu honek 1994tik aurrera burututako ikerketa guztiak batu ditu. tina todas las investigaciones desarrolladas desde 1994. Recoge 1999ko Gazteluko Muinoa Babesteko Plan Bereziaren Aurrerapenak la zonificación básica que se contemplaba en el Avance del P.E.P. xedatutako zonifikazioa aintzat hartu eta harresiaren barruan del Cerro del Castillo de 1999, y resuelve la contradicción de que geratzen ziren lurzoru urbaniza-ezinen kontraesana konpontzen du. exista un Suelo No Urbanizable dentro del recinto amurallado. Es Hots; Kultura ondarea behar den moduan babesteko irizpideak decir, es un paso más en el proceso de maduración de criterios zehaztu eta bideratzen ditu. para la protección del Bien Cultural. Bestalde; harresia barruko eremu osoa hiri-lur moduan izen- La inclusión del conjunto del suelo intramuros dentro del Suelo datzea eta Hiriko Parke moduan kalifikatzea, inguru honek betidanik Urbano, y su calificación como Parque Urbano, permite, por otro izan dituen bazterkeri eta utzikeri arazoei aurre egiteko baliabideak lado, enfrentarse de cara, al problema secular de abandono y mar- eskaini izan ditu. ginación del ámbito. Hiriko parkeak, garrantzi handiko bi eginkizun bete beharko ditu El Parque Urbano, debe combinar en su diseño dos funcio- bere diseinuan. Batetik Kultura Ondarea berreskuratzeko baliabide nes importantes, debe servir como instrumento para recuperar el edo erreminta izan behar da. Muinoaren hiriko historia berreskuratu Bien Cultural, es decir, recuperar la historia urbana del Cerro, su egin behar du alegia, terrazak, mahastiak, fruta arboladiak, baratzeak memoria, sus terrazas, sus viñas, sus frutales, sus bancales, los cve: BAO-BOB-2013a176 harresiaren mugak, dorrearen presentzia gogora ekarri behar ditu bere límites de sus murallas, la presencia de la torre, conservando y pro- BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20546 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013 antzinako arkeologia ondarea babestuz. Beste batetik, hiriko arazo tegiendo los bienes arqueológicos, y por otro lado, solucionar un larria konpondu beharko du ere, hiriaren gainontzeko aldearekin behar grave problema urbano, de accesibilidad y comunicación con el resto moduko komunikazioa eskainiz,orain arte egon diren bazterkeri ara- de la villa, mediante el diseño de un espacio público de calidad, zoak konponduz. Horretarako kalitatezko espazio publikoa diseinatu haciendo que el conjunto del Parque sea accesible y cómodo para behar da Balmasedar guztientzat espazio eroso eta sarrera-bide erra- todos los Balmasedanos, y posea un contenido cultural y lúdico. zak dituena eta kultura nahiz aisialdiko eduki aberatsa duena. 6. Gazteluko Muinoa Babesteko Plan Bereziaren behin 6. Aprobación definitiva del P.E.P. Cerro del Castillo. (2011) betiko onarpena. (2011). 2011ko urtarrilaren 19ko 12. zen- «Boletín Oficial de Bizkaia» número 12, del 19 de enero bakidun Bizkaiko Aldizeko alean argitaratuta. de 2011. Behin Betiko onarpenaren dokumentua ekainaren 30eko Hiri- El documento de Aprobación Definitiva se redacta de acuerdo gintza eta Lurzoruen 2/2006 Legeak Zati Planak eta Plan Bereziak al proceso fijado por la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urba- tramitatzeko xedatzen dituen baldintzen arabera egin zen (2006ko nismo («BOPV», 20 de julio de 2006), para la «Tramitación y Apro- uztailaren 20ko AHAA alean argitaratuta). bación de Planes Parciales y Especiales». Balmasedako Udalak Gazteluko Muinoa Babesteko Plan Acordada, por el Ayuntamiento de Balmaseda, la Aprobación Berezia behinik behin onartu ondoren, onartze akordio bera argi- Inicial del Plan Especial de Protección del Cerro del Castillo, se pro- taratu eta jendaurrean ezartzen da. cede a la publicación de dicho acuerdo y se somete, el Plan Espe- cial, a información pública. Monumentu-multzo bat Babesteko Plan Berezia denez, behi- Por tratarse de un plan especial de protección de un conjunto nik behin onartu ondoren Eusko Jaurlaritzaren Kultura Sailaren iri- monumental, una vez aprobado inicialmente, se somete a informe tzia eskatu eta itxoin behar da. Kultura Sailaren iritzi txostena lotes- del Departamento de Cultura del Gobierno Vasco. Informe que ten- lea izanik. drá carácter vinculante. Ondare berak, gaur egun, dituen babes beharrak plan bertan El Departamento de Cultura del Gobierno Vasco estima ade- behar moduan islatzen direlakoan egonik Eusko Jaurlaritzaren Kul- cuado lo propuesto por el citado Plan Especial, ya que en él que- tura Sailak Plan Bereziak proposatutakoari oniritzia eman dio, eta dan recogidas las obligaciones emanadas de la actual protección horren ondorioz 2009ko ekainaren 4an Balmasedako Gazteluko Mui- del Bien y, por tanto, informa favorablemente la aprobación inicial noa babesteko Plan Berezia behinik behin onartzeko ebazpena- del Plan Especial del Cerro del Castillo de Balmaseda, en fecha ren aldeko txostena egin zuen. de 4 de junio de 2009. Jendaurreko epean aurkeztutako alegazioak erantzun eta eba- Se recogen y responden las alegaciones formuladas en el tzi egin ziren. período de información pública. Ez da funtsezko aldaketarik egon eta horren ondorioz behin No se producen cambios sustanciales, por lo que se procede betiko onarpena burutzeko dokumentua idazten hasi da.Dokumentu a la redacción del documento para su aprobación definitiva, que horretan ondoren aipatzen diren erakunde eta instituzioen aholkuak incorpora las sugerencias y recomendaciones realizadas por los eta iradokizunak txertatu dira: siguientes organismos consultados: — Bizkaiko Foru Aldundiaren Kultura Saila. — Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia. — Bizkaiko Foru Aldundiaren Ingurumen Saila. — Departamento de Medio Ambiente de la Diputación Foral de Bizkaia. — Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen eta Lurralde Politika Saila- — Dirección de Biodiversidad y Participación Ambiental, Dpto. de ren Bioaniztasun eta Ingurumen partaidetzako Zuzendaritza. Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, Gobierno Vasco. — IHOBE. Kudeaketarako Sozietate Publikoa. — IHOBE. Sociedad Pública de Gestión. — Eusko Jaurlaritzaren Osasun Sailaren Osasun Publikoko — Subdirección de Salud Pública, Departamento de Sanidad, azpi-zuzendaritza. Gobierno Vasco. Plan Bereziak hartzen duen eremu osoa Hiri lurraren barruan Todo el ámbito del Plan Especial se desarrolla en Suelo Urbano, dagoenez ez da beharrezkoa Euskal Autonomia Erkidegoko por tanto, no procede someterlo a informe de la Comisión de Orde- Lurralde Politika Antolatzeko Batzordearen oniritzi txostenik.(Batzor- nación del Territorio del País Vasco, (informe de 6 de julio de 2009 dearen 2009ko uztailaren 6ko iritzi txostena). de la COPTV). 03 zenbakidun eta Arkeologia Ikerketa eta Hondatze Lanen Pro- Se incorpora al Plan Especial, el documento número 03: Pro- posamena izeneko dokumentua Plan Berezian txertatzen da. Unai puesta de Proyecto de Investigaciones y Excavaciones Arqueoló- Aurrekoetxea Fernández arkeologia adituak dokumentua hau gicas. Este documento, redactado por el arqueólogo Unai Aurre- egin zuen eta azken batean, 17.artikuluan («Arkeologia ekimenen koetxea Fernández, sirve de base para la definición del artículo proiektuak») garatzen denaren oinarria da. número 17 «Proyectos de Intervención Arqueológica».

2.2. HIRIGINTZA ORDEZKO ARAUETAN AURREIKUSITAKO 2.2. SOLUCIÓN PREVISTA EN LA REVISIÓN KONPONBIDEA DE LAS NORMAS SUBSIDIARIAS 2.2.1. Indarrean dauden Hirigintza Ordezko Arauen doku- 2.2.1. En el Documento de memoria de las NN.SS. vigen- mentuan ondoko hau adierazten da: 2.4.1. Parke eta tes se indica lo siguiente, en su punto: 2.4.1. Parques lorategi publikokoak. y jardines públicos. Planeamenduko Erregelamenduaren 25. artikuluak 1.c atalean El artículo 25 del Reglamento de Planeamiento establece en Espazio Libretako Sistema Orokorra Planeamendu lanabesaren el punto 1.c., que el instrumento de planeamiento deberá definir, barruan definitu behar dela eta Hiriko Parke publikoaren propor- dentro del Sistema General de Espacios Libres, parques urbanos tzioa ez dela inoiz izango biztanleko 5 metro karratukoa baino txi- públicos en proporción no inferior a cinco metros cuadrados de suelo kiagoa izango, aurreikusten den biztanleri osoa aintzat hartuz. . por cada habitante, en relación al total de población prevista. Hirigintza Ordezko Arauetan aurreikusten den etxebizitza El número de viviendas que proponen estas NSPM es de 1.703. kopurua 1.703 da. 2009ko urterako etxebizitza kopurua ondokoa izango da: 2.343 El número de viviendas para el año 2009 será de 2.343 + 1.703 + 1.703 = 4.046 etxebizitza. Familiarentzako bataz besteko okupa- = 4.046 viviendas. Para un tamaño medio familiar de 2,51 perso- zioa 2,51 pertsona/etxebizitza izanik etxebizitza horietan guztietan 4.046 nas/vivienda obtenemos una población de saturación de 4.046 x x 2,51 = 10.155 biztanleko populazioa aurreikuste da guztira. Hori dela 2,51 = 10.155 habitantes, por lo que será preciso definir 5 m2/hab. eta parkeetako azalera biztanleko 5 metro karratukoa izan behar dela x 10.155 Hab. = 50.775 m2 de parques. aintzat hartuz parkeko azalera osoa ondokoa izango da: 5 m2/per- cve: BAO-BOB-2013a176 tsona. x 10.155 pertsona. = 50.775 m2 parkeetarako. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20547 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Arau hauek Hiriko Parke moduan 50.864 m2-ko azalera Las presentes normas prevén una superficie de 50.864 m2 de aurreikusten dute guztira (Horretarako tamaina nahikoa duten espa- parque urbano (constituidos por las áreas de espacios libres con zio libreetako azalera guztiek aintzat hartuz), azalera hau horrela las dimensiones suficientes), que se desglosan de la siguiente banatzen da: manera: Harresia 38.902 Muralla 38.902 Monjen landa 1.626 Campo de las Monjas 1.626 Eskolako plaza 1.427 Plaza de las Escuelas 1.427 San Seberino 1 Plaza 2.335 Plaza de San Severino 1 2.335 Magdalena 6.574 La Magdalena 6.574 50.864 50.864 Goian aipatutakoekin batera Kadagoa ibaiaren bazterretan Además de los indicados se califican como Sistema de Espa- eremu tarte pare bat kalifikatzen dira Espazio Libreetako Sistema cios Libres sendas bandas en ambas márgenes del Cadagua, comu- moduan. Inguru horren planoetan islatzen den bezala lur tarte hauek nicando la zona industrial situada en el límite con Burgos y el núcleo Burgos herrialdeko mugan dagoen Industrialdea eta Hirigunea lotzen urbano, como se puede apreciar en los correspondientes planos, dute. Eskuin aldeko tarteak 31.183 m2-ko azalera du baina ezke- con una superficie de 31.183 m2 en su margen derecha no con- rraldean dagoen tartea ez da aintzat hartzen. tándose el espacio existente en su margen izquierda. 2.2.2. Indarrean dagoen Hirigintza Ordezko Arauen Testu 2.2.2. En el Documento de Normativa Urbanística de las Arauemailearen dokumentuan ondokoa adierazten da NN.SS. vigentes se indica lo siguiente, en su Capí- 6. kapituluan: tulo 6:

6. KAPITULUA CAPÍTULO 6 ESPAZIO LIBREEN GUNEETAKO BEREZKO KONTZEPTUAK CONCEPTOS GENERALES Y PROPIOS DE LAS ÁREAS ETA OROKORRAK DE ESPACIOS LIBRES

1. artikulua.—Cerro del Castillo gunea (Gazteluko Muinoa) Artículo 1.—Área Cerro del Castillo 1. Lurzoruaren sailkapena: Hiri lurzorua. 1. Clasificación del suelo urbano. 2. Lurzoruaren kalifikazioa: Espazio libreen sistema oroko- 2. Calificación del suelo: Sistema General de Espacios rra. Libres. 3. Gunearen azalera: 29.248 m2. 3. Superficie Área: 29.248 m2. 4. Ezaugarriak: 4. Características: Unitate hori Babes Plan Berezi baten bidez eta dagokion hiri- Esta unidad se desarrollará a través de un Plan Especial de gintza proiektuaren bidez garatuko da. Proiektu horiek arreta bere- Protección con su correspondiente proyecto de urbanización. Dichos zia emango diote ingurumenaren eta paisaiaren tratamenduari, eta proyectos contemplarán una espacial atención al tratamiento zuhaitz eta landara gune gisa garatuko dute. Gune horretan, zola- ambiental y paisajístico, desarrollándolo como un área de arbolado tutako eremuak gutxiengoa izango dira eta oinezkoentzako bideak y plantas, donde los espacios pavimentados sean mínimos y los zoladura finkorik gabe egingo dira. Bide horietan harribila edo harrizko senderos peatonales se traten sin pavimentos fijos, utilizando pre- eta betoizko lauzak jarriko dira, ez dute zintarririk izango, ez eta ferentemente, guijarro, o losas de piedra y hormigón, sin bordillos, hiri diseinu hutseko errematerik ere. ni remates de claro diseño urbano.

2. artikulua.—La Muralla gunea (Harresia) Artículo 2.—Área La Muralla 1. Lurzoruaren sailkapena: Hiri lurzorua. 1. Clasificacion del suelo: ...Urbano. 2. Lurzoruaren kalifikazioa: Espazio libreen sistema oro- 2. Calificacion del suelo: Sistema General de Espacios korra. Libres. 3. Gunearen azalera: 38.902 m2. 3. Superficie área: 38.902 m2. 4. Ezaugarriak: Unitate hori Babes Plan Berezi baten bidez 4. Características: Esta unidad se desarrollará a través de eta dagokion hirigintza proiektuaren bidez garatuko da. Proiektu un Plan Especial de Protección con su correspondiente proyecto horiek arreta berezia emango diote ingurumenaren eta paisaiaren de urbanización. Dichos proyectos contemplarán una espacial aten- tratamenduari, eta zuhaitz eta landara gune gisa garatuko dute. Gune ción al tratamiento ambiental y paisajístico, desarrollándolo como horretan, zolatutako eremuak gutxiengoa izango dira eta oinez- un área de arbolado y plantas, donde los espacios pavimentados koentzako bideak zoladura finkorik gabe egingo dira. Bide horie- sean mínimos y los senderos peatonales se traten sin pavimen- tan harribila edo harrizko eta betoizko lauzak jarriko dira, ez dute tos fijos, utilizando preferentemente, guijarro, o losas de piedra y zintarririk izango, ez eta hiri diseinu hutsezko errematerik ere hiri hormigón, sin bordillos, ni remates de claro diseño urbano. diseinu hutseko errematerik ere.

2.3. BPB-AN AURREIKUSITAKO KONPONBIDEA 2.3. SOLUCIÓN PREVISTA EN EL P.E.P. 3. Eranskineko planoak ikusi. (BPB-ren behin betiko onarpena). Ver planos Anexo 3 (Pep. Aprobación definitiva). 2.3.1. BPB memoria dokumentuaren 8 kapituluan ondokoa 2.3.1. En el Documento de Memoria del P.E.P. se indica lo adierazten da: siguiente, en su capítulo 8:

8. ZONIFIKAZIO JARDUKETA EREMUAK 8. ÁREAS DE ACTUACIÓN. ZONIFICACIÓN Babeseko Plan Bereziaren jardute esparrua ondokoa da: Cerro El ámbito de actuación del presente Plan Especial de Protección, del Castillo izeneko eremua, 29.248 m2-ko azalera duena, Espa- es el formado por el Área Cerro del Castillo de 29.248 m2 calificado zio Libreetako Sistema Orokorraren kalifikazioa duena eta era berean como Sistema General de Espacios Libres. Parque Arqueológico Arkeologia Parkea dena (HOA-en 117. artikulua). La Muralla ize- (artículo 117 de las NN.SS.), y el Área La Muralla de 38.902 m2, neko eremua 38.902 m2-ko azalera duena, Espazio Libreetako Sis- calificado como Sistema General de Espacios Libres Parque Urbano tema Orokorraren kalifikazioa duena eta era berean Hiriko Parkea (artículo 118 de las NN.SS.). dena (HOA-en 118.) artikulua). Gutxi gorabehera esparru osoaren azalera ondokoa litzateke La superficie estimada total del Ámbito es de 29.248 m2 + 38.902 cve: BAO-BOB-2013a176 Ordezko Arauen arabera: 29.248 m2 + 38.902 m2 = 68.150 m2 m2 = 68.150 m2 (según NN.SS.) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20548 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Babeseko Plan Berezian aurreikusten diren ekimen guztiak Para el desarrollo y ejecución de todas las actuaciones pre- burutu eta gartzeko dokumentu honek eremu osoa hainbat zona, vistas en el Plan Especial de Protección, este documento dividirá alde edo zatitan banatzen du. el Ámbito en varias Zonas. Zona banaketa hau Hiriko Planeamenduan zehaztutako era- Esta división en Zonas se realiza teniendo en cuenta los usos bilera xeheen arabera egin da (Hiriko parkea; Arkeologia Parkea pormenorizados definidos en el Planeamiento Urbano (parque eta Arkeologia Parkearen Erreserba). Bestalde, Arkeologia Ikerketa urbano, parque arqueológico y reserva del parque arqueológico) lanean definitutako irizpideak jarraituz, inguru bakoitzean egin beha- y el distinto nivel de intervención previsto dentro de cada una de rreko eta eskuartze maila ere kontuan hartu da. ellos, siguiendo, entre otros, los criterios definidos por el Estudio Arqueológico. Beraz; Hirigintza Ordezko Arauek eremu osoa bi Jardute Espa- Las NN.SS por tanto, dividen el ámbito en dos Áreas de actua- rruetan banatzen dute eta era berean Babeseko Plan Berezi honek ción, que a su vez el presente Plan Especial de Protección desa- bost zona sailkatzen du: rrolla en cinco zonas: 1. 1. Jardute Esparrua.—Espazio Libreetako Sistema Oro- 1. Área de Actuación 1.—Sistema General de Espacios Libres- korra- Hiriko Parkea. (38.902 m2). Parque Urbano. (38.902 m2) — 1-1. zona Hiriko Parkea- Historia Hirigunearen alda- — Zona 1-1. Parque Urbano - Zona Colindante con meneko eremua. (9.683 m2). Casco Histórico. (9.683 m2). — 1-2. zona Hiriko Parkea- Maldaren Zona. (29.219 m2). — Zona 1-2. Parque Urbano - Zona Ladera. (29.219 m2). 2. 2. Jardute Esparrua.—Espazio Libreetako Sistema Oro- 2. Área de Actuación 2.—Sistema General de Espacios Libres- korra- Arkeologia Parkea (29.248 m2). Parque Arqueológico. (29.248 m2). — 2-1. zona Arkeologia Parkea.- Karlisten gaztelua eta — Zona 2-1. Parque Arqueológico.- Zona Castillo y Fortaleza gotorlekuaren ingurua. (2.858 m2). Carlista. (2.858 m2). — 2-2. zona. Arkeologia Parkea Mendebaldeko harresia- — Zona 2-2. Parque Arqueológico.- Zona Muralla de Poniente. ren ingurua. (1.993 m2). (1.993 m2). — 2-3. zona Arkeologia Parkearen Erreserba (23.397 m2). — Zona 2-3. Reserva de Parque Arqueológico. (23.397 m2). Zonaka aurreikusten diren eskuartze ekimenak ondoko hauek Las actuaciones previstas por Zonas, serán las siguientes: dira: — 1.1 Zona. Hiriko parkea- Historia hirigunearen aldameneko — Zona 1.1: Parque urbano - Colindante con casco histórico. eremua. Hiri-lur moduan kalifikatuta Espazio Libreetako Sistema Oro- Clasificado como Suelo Urbano, forma parte del Sistema Gene- korra- Hiriko Parkea atalean agertzen da. Historia Hirigunearen alda- ral de Espacios Libres - Parque Urbano. Es la franja inferior del ámbito menean dagoen eremuko beheko lur tartea da. que linda con el Casco Histórico. Maldan egon eta Hiriko alde Zaharra edo hirigunea lotuko duen Mediante rampas, escaleras y plataformas escalonadas que parke berriaren arteko komunikazioa bermatzeko luzerako ibilbi- soporten paseos longitudinales, se resolverá la unión entre el Casco deak egingo dira arrapala, eskailera eta plataformen bitartez. Lan Histórico y el nuevo parque, en ladera. Esta área soportará, por gehienak, beraz, inguru edo esparru honetan egin beharko dira, tanto, la mayor carga constructiva y se convertirá en la parte estruc- eta neurri handi batean eskuartze osoa egituratuko duen muina turante del resto de la intervención. izango da. Bere diseinuan kontu handiz ibili beharko da, bertan egongo Su diseño debe ser especialmente cuidadoso, ya que la dimen- diren elementu guztien dimentsioa eta garrantzia, lortu gure den sión y fuerza de estos elementos debe analizarse con el equilibrio helbururako behar den orekaren arabera aztertu behar da eta. y adecuación necesarios al fin previsto. Ez da «euste-horma» izan behar. Luzeetara zabaltzen den hiri No debe convertirse en un «muro de contención» del parque. eta arkitekturako elementu bat izan behar da, hiriko hirigunea eta Debe ser concebido como un elemento urbano y arquitectónico lon- parkea era erraz eta jarraian lotzen duen komunikabidea. Lotura gitudinal que conecte, de una forma continua y permeable, el Casco hainbat leku ezberdinetan lortu beharko da: Campo de las Mon- con el Parque. Esta conexión debe realizarse en varios puntos: en jas kalean; Ikastola inguruko erdigunean; eta San Seberino Pla- la calle Campo de las Monjas, en la zona central de la Ikastola y zan. Bestalde; Parkea eta Gracia nahiz Arroyo auzoak lotu en la plaza San Severino. También debe conectar el Parque con beharko ditu ere. los barrios de Gracia y El Arroyo. — 1.2. Zona: Hiriko Parkea - Maldaren Zona. — Zona 1.2: Parque urbano - Ladera. Hiri-lur moduan kalifikatuta Espazio Libreetako Sistema Oro- Clasificado como Suelo Urbano. Es el resto del suelo califi- korra- Hiriko Parkea atalean eta Hirigune aldameneko lur tartetik cado como Sistema General de Espacios Libres - Parque Urbano, gazteluraino igotzen den gainontzeko lurzoru osoa da. Alboetako a partir de la franja colindante con el Casco y que asciende hasta mugetan batez ere harresia aurkitzen dugu, baina behe aldeko mutu- el castillo. Sus limites laterales son, básicamente, las murallas, exten- rretan La Torre kaleraino eta Gracia auzoan dagoen Ertzaintzaren diéndose, en sus extremos inferiores, hacia la calle La Torre y el etxera doan bideraino hedatzen da. camino que asciende desde el cuartel de la Ertzaintza (Barrio de Gracia). Zona honetan parkearen zatirik handiena zabalduko da. En esta área se desarrollará la mayor parte del Parque. Adap- aldapa txikien ibilbideak,begiratokiak terrazetako baratzak eta gai- tada al terreno y a las preexistencias (muros de cultivo, orografía, nontzeko elementu guztiak lurzoruaren aldatsa eta bertako baldintzen etc.), se desarrollarán en ella los recorridos, de suave pendiente, arabera (laborantza ormak,orografia eta abar) garatu beharko dira. los miradores, las zonas de descanso, las huertas aterrazadas, etc. Parkeko ibilbideak Arkeologia parke nahiz Arkeologia Parkeko Los recorridos por el Parque deberán conectarse, en puntos Erreserba eta Interpretazio Zentrotik etorriko diren sarrera bidee- estratégicos, con los accesos al mismo, con los accesos desde el kin lotu beharko dira leku estrategikoetan. Bestalde, hiria, ingurua Parque Arqueológico y desde la Reserva del Parque Arqueológico eta aztarnategia behatzeko begiratokiak ere kokatu beharko dira. y con el área de interpretación. También se ubicarán en ellos pun- tos de observación tanto de las ruinas como de la Villa y su entorno. Berreskuratutako laborantza terrazetan fruta arbolak eta Se plantarán árboles frutales y viñas en las terrazas de cul- mahastiak landatuko dira. Beste inguru batzuetan ikuspegia ozto- tivo recuperadas. En otras zonas se plantarán árboles autóctonos patu barik eta gerizpea sortzeko bertoko zuhaitz autoktonoak lan- que, sin suponer un obstáculo a las vistas, proporcionen zonas de cve: BAO-BOB-2013a176 datuko dira ere. sombra. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20549 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Zona honen ardatz nagusia Ikastolatik Muinoaren tontorreraino El eje central de esta área será el nuevo camino escalonado mailaz maila igoko den bide berria izango da. Gaur egun bide honek directo desde la zona de la Ikastola a lo alto del cerro. Este camino aldapa malkartsua eta arriskutsua duenez berriro diseinatuko da que, hoy en día tiene una pendiente excesiva y peligrosa, se redi- mailaz maila eta tarte ezberdinak eginez, atseden lekuak eta terra- señará dividiendo la escalinata en diferentes tramos que permitan zak sortuz. intercalar terrazas, como zonas de descanso. — 2.1 Zona. Arkeologia parkea - Karlisten Gaztelua eta — Zona 2.1: Parque arqueológico - Castillo y fortaleza carlista. Gotorlekuaren Ingurua. HIRI-lur moduan sailkatua Arkeologia Parkea atalean kalifikatuta Clasificado como Suelo Urbano. Forma parte del suelo califi- Karlisten gaztelua eta gotorlekua muinoaren goiko aldean okupa- cado como Parque Arqueológico y se corresponde con la zona alta tzen duten ingurua da. de la colina, donde se ubican el Castillo y la fortaleza carlista. Inguru honetan egin beharrekoak Arkeologia adituek egindako En esta área se procederá a realizar las intervenciones pro- Arkeologia Parkearen Proposamena izeneko txostenean agertzen puestas por el equipo de arqueólogos redactor de la Propuesta de direnak dira. Ondokoak alegia: Parque Arqueológico. Son las siguientes: — Gaur egun, bertan diraute eraikin eta egitura guztiak sen- — Consolidación de las estructuras que se observan en la actua- dotu eta tinkotu beraien hondamendia geldiarazteko. lidad para frenar su deterioro. — Goiko eta beheko aldeko plataformen Arkeologia Indusketa — Excavación arqueológica integral e investigación de las pla- lan integrala, erdi aroko gazteluaren planta eta tipologiako taformas superior e inferior, definiendo la planta y carac- ezaugarri definituz, eta geroxeago Aro modernoan jasan zuen terísticas tipológicas del castillo medieval; su progresivo aban- abandonua, eta Lehenengo Karlisten gerran berriro okupatu dono en la Edad Moderna y su reocupación en la I Guerra zeneko ezaugarriak aztertuz Carlista. — Erdi Aroko Gaztelu, Karlisten gotorlekuaren aztarnak beha- — Instalación de diversos puntos de observación de las rui- tzeko eta oro har Balmasedako hiria eta inguruko paisaia nas del castillo medieval y de la fortaleza carlista, de la villa mira egiteko begiratokiak jartzea,.Horiekin batera ingurua de Balmaseda, del castillo de la Piedra y del paisaje del ulertzeko eta ezagutzeko behar moduko seinaleak ezarri entorno; todo ello acompañado de las correspondientes seña- beharko dira ere. lizaciones que favorezcan su legibilidad y comprensión. — Ondarea bera berreskuratu eta balioan jartzea multzo oso- — Recuperación y puesta en valor del Bien, mediante la res- aren berritze, sendotze eta bolumeneko berrinterpretazio tauración, consolidación, re-interpretación volumétrica, naiz bestelako ekimen bitartez. Egindako arkeologia iker- etc. del conjunto. Reconstrucción simbólica de los volúmenes, ketak oinarritzat hartuz eta arkitektura eta museoko jarduera de acuerdo a las directrices de los arqueólogos, fruto de osoa bideratu eta koordinatuko duen Jardute Plan orokor las conclusiones derivadas de los estudios arqueológicos batetik abiatuta, arkeologia adituen zuzendaritzapean bolu- y, en base a un posible Plan Director de intervención, que menak era sinboliko batean berreskuratuko dira. coordine la actuación arquitectónica y museística. — 2.2. Zona. Arkeologia parkea - Mendebaldeko Harresia — Zona 2.2: Parque arqueológico - Muralla de poniente Hiri lur moduan sailkatua. Arkeologia Parke moduan kalifika- Clasificado como Suelo Urbano. Forma parte del suelo califi- tutako lur zoruaren zatia da eta Mendebaldeko Harresiaren ibilbi- cado como Parque Arqueológico y se corresponde con el trazado dearekin bat dator. de la muralla de poniente. Leku honetan baino ez da geratzen erdi aroan Hiria eta gaz- Es el único punto donde se conserva la muralla medieval que telua lotzen zuen harresiaren beste aztarnarik. Erdi aroko hiria eta conectaba la villa con el castillo. Se procederá a la restitución de bere defentsa sistemaren ikuspegi orokorra eta behar moduan uler- la misma, con el objetivo de mostrar la conexión e interrelación entre tzeko eta ezagutarazteko harresia berreraikiko da. la ciudad medieval y su sistema defensivo. Bertan ere, arkeologia adituek proposatutako ekimenak buru- También aquí, se propone realizar las operaciones propues- tzea planteatzen da. Ondokoak dira: tas por los arqueólogos. Son las siguientes: — Harresia estaltzen duen landaredia garbitu eta kendu. — Limpieza de la vegetación que cubre la muralla. — Erauste hondakinak eta orain dela gutxiko higadura hon- — Retirada de los escombros procedentes del derrumbe y de dakinak kendu. Bat ez datozen elementuak kendu. procesos de erosión recientes. Eliminación de elementos discordantes. — Dorrea eta harresia bera eta Karlisten garaiko egituren arteko — Excavación arqueológica del torreón y de la zona de cone- loturetan arkeologia indusketa egin. Leku hauetan baino ezin xión entre la muralla y las estructuras carlistas; únicos luga- izango da egin azterketa eta ikerketa sakona elementu horien res de todo el trazado en los que un análisis más profundo guztien funtzioa, egitura eta tipologia ezagutzeko. permitirá definir su función, estructura y tipología. — Berreskuratutako inguruak tinkotu. Hondamendia ekiditeko — Consolidar las zonas recuperadas, libres de vegetación, para landaredirik gabe utzi. Ormak zaindu eta tinkotu kare evitar su deterioro. Se sanearán los muros y se consolidarán masaz jatorrizko itxura berreskuratzeko. con argamasa, buscando el parecido con la original. — Zimenduak baino ez dira geratzen leku eta tarteetan harre- — Restitución del trazado de la muralla en los tramos donde siaren trazadura berreskuratu. apenas se conserva el cimiento. — Aztarna batzuk gordetzen dituen tartean erdi aroko harre- — Restitución esquemática del coronamiento del muro medie- siaren gailurra eskematikoki berreskuratzea, harresiak erdi val en el tramo que aún conserva algunos vestigios, al objeto aroan eskaintzen zuen itxura begiraleari erakutsi ahal iza- de mostrar al espectador, la fisonomía que ofrecía en el teko. medievo. — Begiratokiak sortzea. Erdi aroko harresi nahiz Karlisten egi- — Creación de puntos de observación, mostrando el sistema turen defentsa ezaugarriak eta eraikitze sistema erakusteko. constructivo y características defensivas de la muralla medie- val y de las defensas carlistas. — 2.3 Zona: Arkeologia Parkearen Erreserba — Zona 2.3.: Reserva de parque arqueológico Hiri lur moduan sailkatua.. Arkeologia Parke moduan kalifika- Clasificado como Suelo Urbano. Forma parte del suelo califi- tutako lur zoruaren zatia da eta xehekako erabilerarako Arkeolo- cado como Parque Arqueológico, con el uso pormenorizado de gia Parkeko Erreserbako erabilera du. Reserva de Parque Arqueológico.

Parkean nahiz aztarnategian gara daitezkeen jardueretarako Se trata de un espacio de apoyo a la actividad, tanto para el cve: BAO-BOB-2013a176 laguntza gunea izango da. parque como para las ruinas. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20550 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Interpretazio zentroa izango den eraikinera ailegatzeko eta, era Se habilitan los aparcamientos y el acceso rodado al edificio mugatuan ere muinoaren tontorreraino nahiz harresitik kanpora aile- de área de interpretación y servicios y, de forma restringida, a lo gatzeko, bide eta aparkalekuak kokatzen dira bertan. alto del cerro, extramuros del mismo. Egin beharreko proiektua orografiari egokituko zaio instalazioek Lo proyectado se adecuará a la orografía, intentando que las ahalik eta eraginik txikien izan ditzaten. Behar moduko tamainako instalaciones tengan el menor impacto posible: aparcamiento no aparkalekua, ez handiegia, belardia sortzen uzten duen losetaz egina, sobredimensionado, con pavimento de losetas para césped y acceso eta asfalto gabeko norabide bakarreko bidea eraikinetik muinoa- desde el edificio a lo alto del Cerro de carril único sin asfaltar. El ren tontorreraino. Ibilgailuentzako bide honen trazadurak eremuaren trazado de este acceso rodado respetará las zonas de robledal y ipar-mendebalde eta hego-mendebaldean dauden harizti eta hos- jóvenes frondosas, situados en los límites noroeste y suroeste del tozabalen basoak errespetatuko ditu. Ámbito.

9. ANTOLATZE PROPOSAMENA 9. PROPUESTA DE ORDENACIÓN Babeseko Plan Berezi honek Eremu osoa Antolatzeko pro- El presente Plan Especial de Protección presenta una Propuesta posamen zehatz bat egiten du.Proposamen honek Planaren Oina- de Ordenación del Ámbito. Esta propuesta recoge las Actuaciones rrizko Jardute ekimenak biltzen ditu. Básicas del Plan. Hirigunearen aldamenean dagoen lur tartean arkitektura izaera En la franja colindante con el casco, se plantea una ordena- handiko mailaz mailako terrazen bitartez egindako luzeetarako ibil- ción de accesos (rampas y escalinatas) y paseos longitudinales en bide eta sarrera bideak planteatzen dira (arrapalak eta eskailerak). terrazas escalonadas, con un fuerte carácter arquitectónico, nece- Hauek guztiak beharrezkoak dira hirigunea eta maldaren artean sario para salvar la gran diferencia de cotas entre el área del casco dagoen altuera kota aldera handia gainditzeko. Terrazak mailaz maila y la ladera. El escalonamiento de las terrazas permite limitar la altura ezartzean egin beharreko hormen altuera txikiagoak izan daitezke. de los muros. Terraza hauetara ailegatzeko hiriko hainbat lekutatik sarrera Se accede a estas terrazas desde varios puntos de la Villa: bideak egingo dira: Campo de las Monjas kaletik, Ikastola Zaha- desde la calle Campo de las Monjas, desde la zona de la antigua rreko ingurutik, eta San Seberino plazatik. Luzeetara hedatzen diren Ikastola y desde la Plaza de San Severino. Estos paseos longitu- ibilbide hauek parkea eta harresitik kanpotik Ertzaintza etxetik mui- dinales conectan el Parque, además, con el acceso rodado extra- noren tontorreraino igotzen den ibilgailuen bidea nahiz La Torre kalea muros que asciende al Cerro desde la zona del cuartel de la Ertzain- lotzen dute. tza y con la calle La Torre. Ikastola zaharretik muinora igotzen den eskailera parkea egi- La escalinata de subida al Cerro, desde la antigua Ikastola, turatzeko ardatz nagusi bihurtzen da. Eskailera hau tarte ezberdi- se convierte en el eje principal que estructura la ordenación del Par- netan banatzen da, atseden leku eta hiria behatzeko begiratokiak que. Esta escalinata, divida en tramos, se interrumpe con terrazas ezarriz terraza batzuk sortuz. que se convierten en zonas de descanso y miradores hacia la Villa. Parkearen barruan hedatzen diren ibilbideek %6a baino txi- Los paseos propuestos dentro del parque, con pendientes no kiagoko aldapa dute,eta malda osoan zehar hedatzen dira. Ardatz superiores al 6%, se desarrollan a lo ancho de toda la ladera. Par- nagusiko eskaileraren parean ezarritako begiratokietatik sortu eta ten de los miradores de la escalinata central y se extienden hacia harresiraino zabaltzen dira,sarrera bide guztiak elkarren artean lotuz las murallas conectando los distintos puntos de acceso y confi- eta begiratoki sarea osatuz. gurando puntos de observación. Maldaren erdiko aldean eta gazteluko igoeraren parean, lur mai- En la zona central de la ladera, junto a la subida al Castillo, laren kota lerroak jarraituz laborantzako terraza batzuk berresku- se plantea, siguiendo las curvas de nivel, la recuperación de algu- ratzea planteatzen da ere. Bertan; maldaren antzinako erabilera nas terrazas de cultivo, donde se plantarían árboles frutales y viñas gogora ekartzeko, fruta arbolak eta mahastiak landatzea plantea- en recuerdo del antiguo uso de la ladera. tzen da. Harresiaren pareko parkearen mugetan, eta harresiaren ibil- En los límites del parque contiguos a las murallas, se plantean bidea jarraituz, Gaztelura ailegatzeko igoera zuzen pare bat plan- dos ascensiones directas al Castillo, de forma paralela al trazado teatzen da. de las murallas. Arkeologia Zonaren barruan dauden inguru edo esparruak (Gaz- Las áreas pertenecientes a la Zona Arqueológica (Castillo y telua eta Mendebaldeko harresia) arkeologia adituek zehaztutako muralla de poniente) se tratarán conforme a los criterios fijados por irizpideen arabera landuko dira: Harresia estaltzen duen landare- los arqueólogos: retirada de vegetación y escombros, consolida- dia eta hondakinak garbitu eta kendu, egiturak sendotu eta trinkotu, ción de estructuras, protección de zonas para estudios arqueoló- Arkeologia ikerketa sakonak egiteko babes lekuak prestatu, hon- gicos en profundidad, restitución de partes y creación de puntos datutako aldeak berreskuratu, eta bisitarientzako behatokiak sortu. de observación para los visitantes. Arkeologia Parkearen Erreserbako esparruan Gracia auzotik En el área de Reserva de Parque Arqueológico, se recupera interpretazio eta zerbitzu zentrora eta bertatik muinoraino doan baso la pista forestal existente como camino rodado desde el barrio de bidea errekuperatzen da. Halaber; Interpretazio zentrotik muino- Gracia hasta el área de interpretación y servicios del parque y desde raino sarrera mugatua izango da. aquí, con acceso restringido, hasta el Castillo. 2.3.2. Babeseko plan bereziaren hirigintza araudiaren doku- 2.3.2. En el Documento de Normativa Urbanística del P.E.P. mentuan ondokoa adierazten da: se indica o siguiente:

2. KAPITULUA CAPÍTULO 2 LURZORUAREN KALIFIKAZIO ERREGIMENA RÉGIMEN DE CALIFICACIÓN DEL SUELO

13.Artikulua.—Eremuaren xehekako zonifikazioa Artículo 13.—Zonificación pormenorizada del ámbito Babeseko Plan Bereziaren jardute esparrua ondokoa da: Cerro El ámbito de actuación del presente Plan Especial de Protección, del Castillo izeneko eremua, 29.248 m2-ko azalera duena, Espa- es el formado por el Área Cerro del Castillo de 29.248 m2 calificado zio Libreetako Sistema Orokorraren kalifikazioa duena eta era berean como Sistema General de Espacios Libres. Parque Arqueológico Arkeologia Parkea dena (HOA-en 117. artikulua). La Muralla ize- (artículo 117 de las NN.SS.), y el Área La Muralla de 38.902 m2, neko eremua 38.902 m2-ko azalera duena, Espazio Libreetako Sis- calificado como Sistema General de Espacios Libres Parque Urbano tema Orokorraren kalifikazioa duena eta era berean Hiriko Parkea (artículo 118 de las NN.SS.). dena (HOA-en 118. artikulua).

Gutxi gorabehera esparru osoaren azalera ondokoa litzateke La superficie estimada total del Ámbito es de 29.248 m2 + 38.902 cve: BAO-BOB-2013a176 Ordezko Arauen arabera: 29.248 m2 + 38.902 m2 = 68.150 m2. m2 = 68.150 m2 (según NN.SS.). BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20551 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Beraz; Hirigintza Ordezko Arauek eremu osoa bi Jardute Espa- Las NN.SS. por tanto, dividen el ámbito en dos Áreas de actua- rruetan banatzen dute eta era berean Babeseko Plan Berezi honek ción, que a su vez el presente Plan Especial de Protección desa- bost zona sailkatzen du: rrolla en cinco zonas: 1. 1. Jardute Esparrua.—Espazio Libreetako Sistema Oro- 1. Área de Actuación 1.—Sistema General de Espacios Libres- korra - Hiriko Parkea. (38.902 m2). Parque Urbano. (38.902 m2). — 1-1. zona Hiriko Parkea- Historia Hirigunearen alda- — Zona 1-1. Parque Urbano- Zona Colindante con Casco meneko eremua. (9.683 m2). Histórico. (9.683 m2). — 1-2. zona Hiriko Parkea- Maldaren Zona. (29.219 m2) — Zona 1-2. Parque Urbano- Zona Ladera. (29.219 m2). 2. 2. Jardute Esparrua.—Espazio Libreetako Sistema Oro- 2. Área de Actuación 2.—Sistema General de Espacios Libres- korra- Arkeologia Parkea (29.248 m2). Parque Arqueológico. (29.248 m2). — 2-1.zona Arkeologia Parkea Karlisten gaztelua eta — Zona 2-1. Parque Arqueológico. Zona Castillo y Fortaleza gotorlekuaren ingurua. (2.858 m2). Carlista. (2.858 m2). — 2-2. zona. Arkeologia Parkea Mendebaldeko harresia- — Zona 2-2. Parque Arqueológico. Zona Muralla de ren ingurua. (1.993 m2). Poniente. (1.993 m2). — 2-3. zona. Arkeologia Parkearen Erreserba (23.397 m2). — Zona 2-3. Reserva de Parque Arqueológico. (23.397 m2). Zona banaketa honek inguru bakoitzean lortu gure diren hel- La zonificación planteada obedece a los diferentes objetivos buruei erantzun nahi die (Hirigunearekin konexioa; muinoraino igo- a resolver en cada Zona (relación con el Casco, subida al Cerro, tzeko bidea, arkeologiako jarduerak,arkeologia jardueretarako actividades arqueológicas, apoyo a las actividades arqueológicas…) laguntza eta abar). Halaber, banaketa egiteko aintzat hartu dira leku y a los distintos niveles de intervención previstos en cada una de bakoitzean aurreikusten diren ekimenak edo eskuartze maila. ellas.

VI. TITULUA TÍTULO VI ZONAKAKO BALDINTZA BEREZIAK CONDICIONES PARTICULARES POR ZONAS

1. KAPITULUA CAPÍTULO 1 1-1. ZONA. HIRIKO PARKEA. HISTORIA HIRIGUNEAREN ZONA 1-1. PARQUE URBANO - COLINDANTE ALDAMENEKO INGURU EDO ZONA CON CASCO HISTÓRICO

42.Artikulua.—Xede orokorrak Artículo 42.—Objetivos generales Planeamenduko Hirigintza ordezko Arauen aurreikuspenak gara- Desarrollar las previsiones de las Normas Subsidiarias de Pla- tzea bereziki Espazio Libreetako Sistema, Orokorrei dagozkienak neamiento en lo que al Sistema General de Espacios Libres respecta; eta Balmaseda Hiriaren arkeologia eremua Euskal Kultura Onda- así como desarrollar las previsiones de la Ley 7/90 de Patrimonio Cul- rearen Inbentario orokorrean inskribatu eta txertatu ondoren Eus- tural Vasco, articulando las medidas de protección necesarias aten- kal Kultura Ondarearen 7/90 legearen xedapenak betetzeko behar diendo a la inclusión del área arqueológica de la villa de Balmaseda moduko babes neurriak martxan jartzea. en el Inventario General de Patrimonio Cultural Vasco. Oinarrizko helburua parke publiko bat sortzea da. Parke hau El Objetivo básico es la formación de un parque público que Espazio Libreetako Sistema Orokorreko partea izanik lurraldearen como parte del Sistema General de Espacios Libres, quede per- egituran txertatzen da, Horretarako ondoko eginkizunak bete fectamente articulado en la estructura del territorio, interviniendo behar dira: para ello de las siguientes maneras: 1. Zona edo eremua osatzen duen lurzoru osoaren jabetza 1. Adquiriendo el dominio público del suelo integrante de la publikoa eskuratzea. zona. 2. Aisialdi, jolas toki eta atseden erabilera ahalbideratuko duten 2. Estableciendo el proyecto arquitectónico y de las obras de urbanizazio lanak eta arkitektura proiektua zehaztea. urbanización que permita su uso como lugar de ocio, recreo y esparcimiento. 3. Behar moduko babes neurriak hartzea. 3. Estableciendo las medidas de protección necesarias. Eremuak gutxi gorabehera 9.683 m2-ko azalera du. Cuenta con una superficie estimada de 9.683 m2. Hiri lur moduan sailkatuta dago, Espazio Libreetako Sistema Clasificado como Suelo Urbano, forma parte del Sistema Gene- Orokorreko partea izanik Hiriko Parke moduan kalifikatuta.Hiriko ral de Espacios Libres - Parque Urbano. Es la franja inferior del ámbito alde zaharrarekin muga egiten duen eremuko beheko aldea da. que linda con el Casco Viejo. Hiria eta muinoaren artean, nahiz hiriaren eki eta mendebal- Debe solucionar un grave problema de incomunicación de la deko bi muturren artean, dagoen komunikazio arazo larriari kon- Villa con el Cerro, y de la propia Villa entre sus dos extremos este ponbidea eskaini beharko dio eremu honek. y oeste. Lan gehienak, beraz, inguru edo esparru honetan egin Soporta, por tanto, la mayor carga constructiva del conjunto, beharko dira, eta neurri handi batean eremu osoan egingo den guz- y es parte estructurante del resto de la intervención. tia egituratuko duen muina izango da. 43. Artikulua.—Erabilerak Artículo 43.—Usos 1-1. Zona, Ondoren aipatzen diren baimenduta nahiz debe- La zona 1-1, queda determinada por la relación de usos admi- katutako erabileren arabera definituta geratzen da: tidos y prohibidos siguientes: — Baimendutako erabilerak: — Usos admitidos: 1. Espazio libreak. Hiriko Parkea. 1. Espacios libres: Parque Urbano Parke publikoari dagokion aisialdi, jolas eta atsedeneko era- Uso recreativo de ocio y esparcimiento propio de un parque bilera. público. 2. Erabilera komuna eta publikoa:Gizarte ekipamenduak. 2. Uso Comunitario y Público: Equipamiento Social. Parkearen erabilera nagusia aisialdi, jolas eta atsedeneko bada Si bien el uso principal del parque es esparcimiento y recreo ere, erdigunean aldi baterako ustiatze erregimenean kudeatu eta pasivo de la población, se ha generado en el centro de la zona, terrazako zerbitzua eskainiko duen kafetegi-taberna batentzat lekua un espacio destinado a bar-cafetería con servicio de terraza, (en erreserbatu da. Halaber, komun publikoa eta lorezaintza lanetarako régimen de concesión temporal), aseos públicos, y almacenes de biltegia aurreikusi da ere.. mantenimiento de jardinería. cve: BAO-BOB-2013a176 — Debekatutako erabilerak: Gainontzeko guztiak. — Usos prohibidos: Todos los demás. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20552 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

44. Artikulua.—Babes baldintzak Artículo 44.—Condiciones de protección

1-1 zonaren esparruan, arkeologiako interesa izan dezakeen Puesto que en el ámbito de la zona 1-1, por el momento, no inolako egiturarik, oraindik ere ez da agertu baina hala eta guztiz han aparecido estructuras de interés arqueológico, aunque sí pudie- ere maldatik behera eroritako elementuren bat aurki zitekeen eta ran encontrarse elementos decantados por rodamiento desde la horregatik lekuan egin beharreko edozein lur mugimendu egin ahal parte alta de la ladera, se prevé el mantenimiento de controles arque- izateko arkeologiako kontrolak mantenduko dira 41.artikuluak ológicos, en los términos del artículo 41 (Definiciones), para cual- (definizioak) xedatzen dituen baldintzetan), eta bereziki honelako quier movimiento de tierra previsto y preferentemente para los kasuetan: siguientes: — Castillo kalearen gainean eta luzeetara eraiki beharreko mai- — Construcción de los muros escalonados longitudinales sobre laz mailako ormak altxatzerakoan. calle Castillo. — Bide sarea nahiz terrazak egiteko, zein parkeko zerbitzuko — Excavaciones y movimientos de tierra en viario, aterraza- zementazio eta gainontzeko kanalizazio lanetan egin beha- dos, cimentaciones, y canalizaciones de servicios en par- rreko lur hondeaketa eta mugimenduak. que. — Landaredia kentzeko egin beharreko lur hondeaketa eta — Excavaciones y movimientos de tierra para radicación de mugimenduak. plantones. Arkeologia parkearen eremuaren barruan egon ez arren, 1.1 En esta Zona 1.1 (Parque Urbano-Colindante con Casco His- zona honetan, Hiriko Parkea - Historia Hirigunearen Aldameneko tórico), aun no formando parte del Parque Arqueológico, este Plan Inguruan alegia, eta bereziki udaletxeko atzeko aldean dagoen dorre propone realizar labores de limpieza, excavación y/o sondeos y docu- semizirkularraren inguruan Babeseko Plan honek garbiketa nahiz mentación, en la zona del torreón semicircular (parte trasera del indusketa eta dokumentazioko lanak egitea proposatzen du onda- Ayuntamiento), con el fin de determinar, posteriormente, las posi- rea hau babesteko, berritzeko eta balioan jartzeko etorkizunean egin bles actuaciones de protección, restauración y puesta en valor del zitezkeen ekimenak zehazteko, gaur egun elementu honi buruzko citado elemento, del cual, hoy en día, no se dispone de informa- informazioa urria da eta. ción.

45. Artikulua.—Jardute baldintzak Artículo 45.—Condiciones de actuación

Jabetza publikoko 1-1 zona honetan egin beharrekoak horre- Las intervenciones en esta zona 1-1, de dominio público, serán lako kasuetan egin behar den Urbanizazio Proiektuan zehaztu concretadas en el Proyecto de Urbanización correspondiente, en beharko dira, 14.artikuluak xedatzen dituen baldintzetan (Plan onar- los términos del artículo 14 (Consecuencias de la aprobación del penaren ondorioak) eta edozein kasutan ere, ondoren aipatzen diren Plan), dando respuesta técnica a las cuestiones: arazoei konponbide teknikoa eman beharko die: — Inguru honetan gaur egun dauden eraikinak erausteko egin — Demolición de la edificación existente en la zona. beharrak.. — Hirigunearekin hainbat lotura: Campo de las Monjas kalean, — Conexiones en diversos puntos con el Casco: en la calle Gazteluaren erdigunearen inguruan (ikastola aldean) eta San Campo de las Monjas, en la zona central de la calle Cas- Seberino Plazan. Bestalde, Parkea Gracia eta Arroyo tillo, (zona Ikastola), y en la Plaza San Severino. También auzoekin ere, lotu beharko da. Azken honetatik oinezko- debe conectarse el Parque con los barrios de Gracia y El entzako eta gaitasun guztiei egokitutako bidea aterako da Arroyo. Desde este último, partirá un camino peatonal adap- parkean sartzeko. tado, de entrada al Parque. — Udaletxeko atzeko aldean egon eta zirkuluko formako oina- — Reconstrucción esquemática de la silueta y volumen del rria duen defentsa dorrearen itxura eta bolumena era eske- Torreón defensivo de base circular, que se encuentra en la matikoan berreraikitzea. Lan hauek guztiak, arkeologia adi- zona trasera al Ayuntamiento. Se recuperará su dimensión tuek aurretik egindako ikerketa lanetan zehazten diren arau teórica, de acuerdo a las pautas y criterios marcados por eta irizpideen arabera burutuko dira jatorrian zeukan los arqueólogos, en base a los estudios arqueológicohis- ustezko tamaina lortu arte.Halaber, Parke multzo osora sar- tóricos, realizados, y el acceso peatonal, al conjunto del Par- tzeko oinezkoentzako ibilbidea egitea. que. — Hirigintza Ordezko Arauetan zehazten zen euste-horma baino — Construcción de muros escalonados, de menor altura que txikiagoak izango diren mailaz mailako hainbat horma egi- el definido por las NN.SS. (muro único de entre 10 y 11 metros tea. Ordezko arauek 10 eta 11 metro bitarteko horma baka- de altura y remate superior en talud inclinado), que permi- rra eta gailurra lur ezponda bat aurreikusten zuten, mailaz tan construir sobre ellos paseos longitudinales de sección mailako horma txikiagoak eginez, berriz, sekzio horizonta- horizontal. lean eta luzeetarako ibilbideak egitea ahalbideratzen da. — Ibilbide, aldatsa, lorategia, begiratoki argiztapen, zerbitzu — Desarrollo y trazado de los recorridos, rampas, paseos, jar- eta abarreko beharrak diseinatu, garatu eta trazatu. dinería, acabados, mobiliario,iluminación, servicios, etc. — Mailaz mailako terrazetan doazen luzeretako ibilbideak lora- — Los paseos longitudinales aterrazados, deberán tratarse tegi moduko espazioak izan beharko dira. Harria eta zola- como espacios ajardinados. Primará la vegetación a lo pétreo, duraren gainetik landaredia nabarmenduko da,naturakoa lo natural a lo artificial, en cuanto a tratamientos de suelo, artifiziala baino garrantzitsuagoa izango da. Zoladura nahiz y jardinería en general se refiere. El pavimento será fun- lorezaintza lanei dagokienez eta,zoladura ez da jarraikorra damentalmente discontinuo, formado por losas pétreas de izango eta lur naturalaren edo belardiaren gainean banan- hormigón colocadas de forma aislada y estratégica sobre banan ezarritako hormigoiko harlauzaz osatuko da. la tierra natural y el césped. — Mailaz mailako terrazak arbolatsuak izango dira. Tamaina — Las plataformas aterrazadas, estarán densamente arboladas. eta espezie ezberdinetako arbolak landatuko dira. Bereziki Árboles de diferentes dimensiones y especies, principalmente bertako arbola autoktonoak, itxuraz era irregular eta zen- autóctonas, que se colocarán de forma aparentemente irre- tzu gabekoan landatuak izango balira moduan. Giro berezi gular y casual. Se estudiará la agrupación de diferentes espe- eta bitxiak sortzeko asmoz, arboladi edo zuhaitz multzo zeha- cies arbóreas, para conseguir ambientes singulares y tzak sortzea aztertuko da. Halaber gerizpean eta eguzki- diferenciados. Se estudiarán las zonas en sombra y en sol. cve: BAO-BOB-2013a176 tan geratuko diren inguruak aztertuko dira. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20553 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Gizarte ekipamendurako eraikina: Edificio de equipamiento social: — Eraikitze baldintzak: — Condiciones de edificabilidad: Eremuak bere osotasunean 68.150 m2-ko azalera du. El ámbito en su conjunto dispone de 68.150 m2. Hirigintzako Ordezko arauek Hektarea bat baino gehiagoko aza- Las NN.SS. consideran una edificabilidad de 0.01m2/m2 para leretan 0.01m2/m2-ko eraikitze maila xedatzen dute. Beraz; eremu una superficie superior a 1 Ha. Por tanto la superficie construida osoan gehienez eraiki daiteken azalera ondokoa da: 68.150 m2 x máxima del ámbito en su conjunto, es de: 68.150 m2 x 0,01m2/m2= 0,01m2/m2= 681,50 m2 681,50 m2 Eraikitzeko azalera horretatik 181,50 m2 erreserbatzen dira Se reservan 181,50 m2 edificables para uso Equipamiento Social Gizarte Ekipamenduko eraikinerako: taberna/kafetegia. - bar/ cafetería. — Diseinu eta eraikitze baldintzak: — Condiciones de diseño y constructivas: Hormen geometriaren barruan integratutako erabilerak. Ez da Usos integrados dentro de la geometría de los muros, sin cons- eranskineko eraikinik altxatuko.Erabilera horiek guztiek parkeko zer- trucción de edificio anexo alguno, y que servirán de apoyo de ser- bitzuko beharretan laguntzekoak dira, zerbitzu eskaintza parke osoan vicio al parque en su conjunto, permitiendo una mayor diversificación zehar sakabanatzeko eta beraz erabilera estentsiboagoa lortzen. de los puntos de atención, y por tanto un uso más extenso del mismo. Eraikuntza lanetan hormigoi armatuko egiturak eta egur eta La construcción se materializará con estructuras de recinto de beirako fatxadak erabiliko dira. hormigón armado y frentes de madera y vidrio.

46.Artikulua.—Estetika eta eraikitze baldintzak Artículo 46.—Condiciones estéticas y constructivas Estetika baldintzak betetzen direla bermatzeko multzo osoa- Para la exigencia del cumplimiento de las condiciones esté- ren «diseinu unitate» bakar baten irizpidearen arabera jardungo da. ticas se partirá siempre del criterio de «unidad de diseño» del con- junto. Luzeetarako ibilbideak eusten dituzten ezpondak, aldatsak, mai- Los desmontes, las rampas, escaleras, plataformas escalo- laz mailako plataformak eta abar interbentzio osoaren egiturazko nadas que soportan paseos longitudinales, etc., son parte estruc- elementuak dira. Elementu horien guztien diseinua behar moduan turante del resto de la intervención. Su diseño debe ser especial- zaindu behar da, elementu bakoitzaren tamaina eta pisua lortu gure mente cuidadoso, ya que la dimensión y fuerza de estos elementos den helburuarekin orekatuta egon behar delako. debe analizarse con el equilibrio y adecuación necesarios al fin pre- visto. Akaberako materialak, mailaz mailako ormen altuera, eskai- Los materiales de acabado, la altura de los muros escalona- leren trazadura, aldapen maldak, azalerako tratamenduak, arbo- dos, los recorridos, las escaleras, las pendientes, los tratamientos ladiak, lorezaintza, hiriko altzaria, jolas tokiak, argiztapena, geriz- superficiales, el arbolado, la jardinería, el mobiliario urbano, los pun- pea, zerbitzuko erreferentzia puntuak eta abar, garrantzi handiko tos de referencia de actividad, las zonas de juegos, la iluminación, elementuak dira behar moduko diseinua lortzeko, eta Balmaseda la sombra, la luz, etc., son consideraciones de gran importancia Hiriko mende eta iparraldeko aldeak lotuko duen komunikabide hau para el buen diseño, uso y disfrute de este canal de comunicación behar moduan erabiltzeko eta gozatzekoa izan dadin. este - oeste y norte -sur del la villa de Balmaseda entre sí y su Cerro. Hirigintza Ordezko Arauek beraien 6. Kapituluan espazio libreen Las NN.SS. en su Capítulo 6: Conceptos generales y propios guneetako berezko kontzeptuak eta orokorrak xedatzen ditu eta Urba- de las áreas de espacios libres, artículo 118 ( Área del Castillo, seña- nizazio Proiektuen edukiari buruz ondokoa dio: 118. (7) artikulua.— lan lo siguiente: Cerro del Castillo gunea: Proiektu horiek arreta berezia emango diote ingurumenaren Los proyectos de urbanización «…contemplarán una especial eta paisaiaren tratamenduari, eta zuhaitz eta landara gune gisa gara- atención al tratamiento ambiental y paisajístico, desarrollándolo como tuko dute. Gune horretan, zolatutako eremuak gutxiengoa izango área de arbolado y plantas, donde los espacios pavimentados sean dira eta oinezkoentzako bideak zoladura finkorik gabe egingo dira. mínimos y los senderos peatonales se traten sin pavimentos fijos, Bide horietan harribila edo harrizko eta betoizko lauzak jarriko dira, utilizando preferentemente guijarro, o losas de piedra y hormigón, ez dute zintarririk izango, ez eta hiri diseinu hutseko errematerik sin bordillos, ni remates de claro diseño urbano». ere. • Ormak: • Muros: Inguru honek hiriko izaera duenez bertan planteatzen diren hor- Dado el carácter más urbano de esta zona, su geometría, y men geometria eta pisua zehazteko orduan aukera ezberdin la fuerte presencia de estos muros, se plantean varias posibilida- dagoenez Urbanizazio Proiektuak behar moduan zehaztuko ditu des que deberán ser resueltas por el Proyecto de Urbanización aukeratutako aukera. correspondiente. 1. Hormako kolorezko hormigoiaz (ez pintatua) altxa daitezke 1. Los muros podrán construirse de hormigón coloreado (no eta bistan hormigoiaren itxura edo diseinua gordez. pintado), con el correspondiente diseño de «hormigón visto», (dosiak, egiturak, moduluak, tarteak edo berenjenoak eta (dosificaciones, texturas, modulaciones, berenjenos, etc.). abar). 2. Hormigoi armatuko hormak, zimurtasun handiko itxuraz eta 2. Muros de hormigón armado, con acabado de fuerte rugo- matrizeko enkofratuak edo antzeko teknikak erabiliz. sidad mediante la utilización de encofrados matrizados, o procedimientos similares. 3. Hormigoi armatuko hormak. Tamaina handiko harri lauzaz 3. Muros de hormigón armado, revestidos con aplacado de estalita eta gailurrean hormigoia begi bistan. piedra regular y de gran formato, con remate superior en hormigón visto. 4. Hormigoi armatuko hormak. Errekuperatutako harriekin edo 4. Muros de hormigón armado revestido con mampostería antzekoarekin estalita eta gailurrean hormigoia begi bistan. recuperada o similar, y coronación de hormigón visto. 5. Horma hauek guztiak altxatzeko erabili behar den harria, 5. La piedra a utilizar en la construcción de estos muros será, lehentasunez, erausitako horma zaharretatik berreskura- preferentemente, procedente de derribos de antiguos muros. tutako harria izango da. Horma amaitzeko beste harri egon En caso de que la disponibilidad no fuese suficiente, la pie- ezean, Balmasedatik hurbil ateratako harria edo inguruan dra a utilizar será de procedencia cercana a Balmaseda dauden gainontzeko horma edo eraikinetan erabilitakoa- y similar o del mismo tipo que la de los muros y edifica- ren antzekoa erabili beharko da. Ez da erabiliko inguruan ciones existentes en el entorno. Se evitará la utilización cve: BAO-BOB-2013a176 agertzen ez den material geologikorik. de piedra ajena a los materiales geológicos del entorno. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20554 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

• Zoladura: • Pavimentación: Terrazetan lorategi moduko espazio handiak izango dira. Pase- Estas terrazas dispondrán de amplias zonas ajardinadas. Los aleku eta ibilbideetan harrizko materialak erabiliko dira. Zoladura beraz, paseos y recorridos se pavimentarán con materiales pétreos. Podrá harri adokina, harri lauza edo landu gabeko harrikoa izango da.Beste ser de adoquín de piedra, o lajas de piedra con empedrado. Otra posi- aukera bat, harri eta hormigoia nahastea litzateke . Azken batean, lortu bilidad será a base de piezas de piedra entremezcladas con hormi- behar den itxura lorategi bateko pasealekuarena izango da. gón. El aspecto final de acabado deberá ser el de un paseo ajardinado. • Azpiegiturak: • Infraestructuras: Elektrizitate, telefono eta hari bidezko gainontzeko instalazio Las instalaciones eléctricas, telefónicas y demás instalacio- guztiak lurpetik joango dira. Urbanizazioan bertan etorkizunean nes por cable, habrán de ser subterráneas. En las actuaciones futu- egingo diren instalazio horietan guztietan betebehar hau eskatuko ras de urbanización se contemplará expresamente esa exigencia. da espresuki. Gaur egun airetik datozen instalazioen kasuetan, Udala En las instalaciones aéreas existentes, se producirá la subterra- eta zerbitzu esleipendun enpresen arteko akordioak lortu behar dira nización mediante convenio entre las compañías concesionarias airetik kentzeko eta lur azpitik sartu eta eramateko. y el Ayuntamiento. Ur horniketa, euri uren, ur zikin eta ureztatze sareetako ins- Las instalaciones de abastecimiento de agua, recogida de pluviales talazioetan Hirigintza Ordezko Arauek 3. sekzioan (Urbanizazioko y fecales, el riego, etc. deberán ajustarse a las exigencias de la sec- Arau Orokorrak) xedatutako baldintzak beteko dira. ción 3.a de las NN.SS. - Ordenanzas Generales de Urbanización. • Argiteria edo argi sarea: • Iluminación: Argiztapena behar moduan zaindu eta aztertuko da. La iluminación será especialmente cuidadosa y estudiada. Oinezkoentzako ibilbideetan nahiz lorategi eta belardietan argiak Se iluminarán los recorridos peatonales y la vegetación, evi- ezarriko dira baina ahal den neurrian makuluak edo goitiko argiz- tando, siempre que sea posible, la colocación de báculos y pun- tatze puntuak saihestuko dira. tos de iluminación elevados. Argiztatze sistema, lehentasunez beheko aldean joango da La iluminación será preferiblemente baja, mediante la utilización baliza eta zeharkako argiak erabiliz. Argi kutsadura saihestuko da. de balizas y luces indirectas. Se evitará la contaminación lumínica. Garrantzi bereziko landare guneak,elkarguneak,eta intereseko Los elementos vegetales de especial importancia, los lugares gainontzeko guneak nabarmenak izango dira multzo osoan, ibil- de encuentro y demás puntos de interés destacarán del conjunto, tariari seinaleak eta orientazioa eskainiz. señalando y orientando al paseante. Hirigintza Ordezko Arauen 92. artikuluek xedatzen duena apli- Será de aplicación el artículo 92 de las NN.SS. que señalan katu beharko da eta bertan adierazten denez; Erabilera eta jabe- que la iluminación de zonas de esparcimiento y recreo de uso y tza publikoko aisiarako eta jolaserako guneetan, argiak kasuan- dominio público, se estudiará en cada caso en función de sus pecu- kasuan aztertuko dira, leku bakoitzeko ezaugarrien arabera. liaridades, pero como regla general, se deberá disponer de un mínimo Baina, oro har, 200 metro koadroko gutxienez argi-unitate bat jar- de una unidad luminosa cada 200 m2 de superficie. El proyecto de tzea izango da araua. Argiztatze proiektuak kanpoko argiteri instalación de la iluminación se elaborará cumpliendo las deter- sareen Energia Eraginkortasunari buruzko Erregelamenduaren xeda- minaciones del Reglamento de eficiencia energética en instalaciones penak nahiz berari lotutako instrukzio teknika osagarrien baldintzak de alumbrado exterior y sus instrucciones técnicas complementarias. bete beharko ditu. Horrez gain; aurretik aipatutako Erregelamen- Además, las instalaciones de alumbrado exterior del Parque se duaren ITC-EA-01 instrukzio osagarriak xedatzen duen moduan, encuadrarán, en su totalidad, dentro de la calificación energética energia eraginkortasun indizearen arabera ematen den kalifikazio en función de su índice de eficiencia energética, con la etiqueta energetikoan Parkeko argiteri sare osoaren instalazioak A etiketa A, según se especifica en la instrucción técnica complementaria izan beharko du. ITC-EA-01 del citado Reglamento. • Landaredi eta arboladia: • Jardinería y arbolado: Hiriko Parkearen 1-1 zona honetan oinezkoentzako platafor- En esta zona 1-1 del Parque Urbano, las plataformas peato- mak lorezaintzako behar moduan aztertutako proiektu batekin osa- nales creadas, deberán completarse en su diseño, con un estu- tuko dira. diado proyecto de jardinería. Mugitzeko gaitasun urria duten pertsonentzat egokitutako luze- Los paseos longitudinales adaptados en su recorrido al uso ratako ibilbideetan ere, lore, landare eta zuhaitz gune zabalak egongo de personas con movilidad reducida, dispondrán de amplias dira. Tamaina handiko arbolak edo apaingarriak ere ezarri daitezke. zonas ajardinadas, y arboladas. Podrán ser árboles de gran porte, Lehentasunez,landatzen diren arbolak bertako espezie autoktonokoak y ornamentales. Las plantaciones serán preferentemente autóc- izango dira eta udalak zuhaitz mota, jakin eta berezia eska dezake tonas, pudiendo el Ayuntamiento exigir el tipo de plantación con- gune batean zein bestean. (Hirigintza Ordezko Arauen 94. artikulua). creta en cada zona. (artículo 94 de las NN.SS.). Prozesu inbaditzaileak eragin dezaketen espezieak saihestuko Se evitará la utilización de especies susceptibles de generar dira. procesos invasivos. • Hiri altzariak: • Mobiliario urbano: Parkearen eremu osoan hiri altzarien itxura antzekoa izango Se procurará la homogeneidad del mobiliario, bancos, pape- da eta batasuna gordeko da; bankuak, paperontziak, argiak, leras, luminarias, bolardos, hitos, señalización, etc., en todo el ámbito bolardoak, mugarriak, seinaleak eta abar. del parque. Birziklatzeko ontziak ezarriko dira ere (Beira, plastiko, latak Se instalarán contenedores de reciclaje (vidrio, plástico, ,papera eta kartoia, materia organikoa). Beti ere behar moduko ezau- latas, papel y cartón, materia orgánica) con las características y garriak mantenduz eta Parkearen beharren arabera kokatuta ubicaciones necesarias para su integración en el Parque. behar moduko integrazioa lortuz. • Kanpoko publizitateari eta seinalizazioari mugak: • Limitaciones a la publicidad exterior y señalítica: Kanpoko Publizitateari dagokionez, Parkearen eremu osoan La publicidad exterior mediante carteles, rótulos, anuncios, vallas aisialdi, jolas, kultura, turismo eta informazio orokorreko iragarkiak, queda limitada en todo el ámbito del Plan a los de información gene- errotuluak nahiz kartelak baino ezin dira jarri, eta beti ere Plan hone- ral, turística o de actividades culturales, recreativas o de ocio, siem- tan xedatzen diren baldintzak betetzen badira eta aldez aurretiko pre que se ajusten a las condiciones previstas por el presente Plan administrazio baimena eskuratuta. y previa autorización administrativa. Bereziki, ezin da kartel, iragarki edo informazio oharrik horre- Quedan expresamente prohibidas la fijación directa de carteles, tarako jarritako horma, hesi edo tauletatik kanpo, ezta publizitateko anuncios o información, sobre muros o vallas no habilitadas al efecto; argi makulu edo bestelako euskarrietan jarri. y la fijación de soportes exteriores o bastidores exentos o luminosos. cve: BAO-BOB-2013a176 (II-6061) (II-6061) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20555 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Etxez etxeko laguntza zerbitzua (Oker zuzenketa) Servicio de Ayuda a Domicilio (Corrección de errores)

2013ko irailaren 5eko 170 zenbakidun Bizkaiko Aldizkari Ofi- En el «Boletín Oficial de Bizkaia» de fecha 5 de septiembre zialean etxez etxeko laguntza zerbitzuari buruzko iragarkia argitaratu de 2013 número 170, se publicó el anuncio del Servicio de Ayuda zen. Bertan, lizitaziorako gehienezko prezioa 460.000 eurokoa (gehi a Domicilio en el que consta un precio máximo de licitación de BEZa) dela dio. Bada, prezio hori okerra da. 460.000 euros mas IVA, siendo erróneo dicho precio. Lizitaziorako oinarrizko prezio zuzena hauxe da: 442.307,69 El precio base de licitación correcto es 442.307,69 euros mas euro gehi BEZari dagozkion 17.692,31 euro. Guztira: 460.000 euro. 17.692,31 euros de IVA. Total: 460.000 euros. Aurkezteko epea honako hau da: iragarki hau Bizkaiko Aldiz- La fecha de presentación las 14:00 horas del decimoquinto día kari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik zenbatzen natural contado desde el siguiente de la publicación de este aun- hasita eta egutegiko hamabosgarren (15) eguneko 14:00ak arte. cio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Balmasedan, 2013ko irailaren 10ean.—Alkatea, Joseba Zorri- En Balmaseda, a 10 de septiembre de 2013.—El Alcalde, lla Ibáñez Joseba Zorrilla Ibáñez (II-6324) (II-6324) • •

Muxikako Udala Ayuntamiento de Muxika

Kaleen Garbitasuna arautzen duen ordenantzaren behin Aprobación definitiva de la ordenanza reguladora de la betiko onestea. Limpieza Viaria. Jendaurrean azaltzeko epean erreklamaziorik aurkeztu ez Al no haberse presentado reclamaciones durante el plazo de denez, Kaleen Garbitasuna arautzen duen ordenantza hasieran ones- exposición al público, queda automáticamente elevado a definitivo teko Muxikako Udalaren osoko bilkurak hartu zuen erabakia auto- el acuerdo plenario inicial aprobatorio de la Ordenanza reguladora matikoki behin betiko bihurtuko da. Ordenantzaren testu osoa jen- de la Limpieza Viaria, cuyo texto íntegro se hace público, para su daurrean erakutsiko da, denek jakin dezaten eta Tokiko Araubidearen general conocimiento y en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo Oinarriak arautu dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeko 70.2 artiku- 70.2 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases del lua betez. Régimen Local. Muxikan, 2013ko abuztuaren 27an.—Alkateordea, Maider Oar- En Muxika, a 27 de septiembre de 2013.—La Alcaldesa en fun- Arteta ciones, Maider Oar-Arteta

KALEEN GARBITASUNERAKO ORDENANTZA ORDENANZA REGULADORA DE LA LIMPIEZA VIARIA

I. IZENBURUA TÍTULO I XEDAPEN OROKORRAK DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.—Lege Oinarria Artículo 1.—Fundamento Legal Toki Araubideko Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko A tenor de lo dispuesto en el artículo 26.1.a) de la Ley 7/1985, 7/1985 Legearen 26.1.a) artikuluan xedatutakoaren arabera, bide de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, la lim- garbiketa Udalak derrigorrez eman behar duen gutxieneko zerbi- pieza viaria es un servicio mínimo obligatorio cuya titularidad corres- tzua da. ponde al Municipio. Ingurumenaren babesaz, zehatz-mehatz, kale-bideen garbi- La presente Ordenanza se dicta en virtud de las competen- keta eta hondakinen bilketa eta tratamendu zerbitzuen arautzeaz cias atribuidas a las Entidades Locales en el artículo 25.1.f) y l) de toki erakundeei eman dieten agintebideen indarrez idatzi da Orde- la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régi- nantza hau: Toki Jaurbideko Oinarriak araupetzen dituen apirila- men Local, en materia de protección del medio ambiente, y en con- ren 2ko 7/1985 Legearen 25.1.f) artikuluak emandako agintebideen creto, en la regulación de los servicios de limpieza viaria, recogida indarrez, hain zuzen ere. y tratamiento de residuos. Euskal Herriko Ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 A tenor de lo dispuesto en el artículo 87 de la Ley 3/1998, de Lege Orokorraren 87. artikuluan xedatzen denaren arabera, Udal 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País honek, ingurumenaz eman dioten agintebideen indarrez, inguru- Vasco, este Ayuntamiento, en ejercicio de sus atribuciones en mate- menaren gaineko ordenantza egokiak onetsi behar ditu. ria ambiental, debe aprobar las correspondientes Ordenanzas de Medio Ambiente.

2. artikulua.—Xedea Artículo 2.—Objeto Ordenantza honen xedea da, bide publikoaren garbiketaren El objeto de la presente Ordenanza es el mantenimiento de mantentze lanak eta horien zikintzea saihesteko zuzendutako pre- la limpieza de la vía pública, así como las acciones de prevención bentzio-ekintzak arautzea da. orientadas a evitar el ensuciamiento de la misma. Ordenantza honetan araupetzen ez diren baina, bere ezau- En los supuestos no regulados por la presente ordenanza, pero garriak edo abaguneak direla eta bere aplikazio eremuan sar dai- que por sus características o circunstancias pudieran estar com- tezkeen balizkoetan, analogia bitartez, aurreikusitako kasuan prendidos en su ámbito de aplicación, les serán aplicadas, por ana- antzekotasuna duten arauak aplikatuko dira, eskubideen murriz- logía, las normas de la misma que guarden similitud en el caso con- ketei eta zehapenei buruzkoak izan ezik. templado, a excepción de las restrictivas de derechos y las sancionadoras.

3. artikulua.—Behartuak Artículo 3.—Obligados Ordenantza hau betetzeko beharra dute udalerriko bizilagun Quedan obligados al cumplimiento de la presente Ordenanza guztiek, bai eta herri bidea erabiltzen duen edozein pertsonak ere, todos los habitantes de este Municipio, así como cualquier persona cve: BAO-BOB-2013a176 haiei dagozkien alderdietan. que utilice la vía pública, en aquellos aspectos que les afecten. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20556 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

4. artikulua.—Herri bidea Artículo 4.—Vía Pública Ordenantza honen ondorioetarako, honako hauek hartuko ditugu A los efectos de esta Ordenanza se entiende por vía pública bide-publikotzat: hiritarren erabilera orokorrerako diren etorbide, kale, las avenidas, calles, paseos, aceras, plazas, caminos, jardines, zonas pasealeku, espaloi, plaza, bidexka, lorategi, eremu berde, lur-eremu, verdes, zonas terrosas, puentes, túneles peatonales y demás bie- zubi, oinezkoen zubi eta udalaren beste jabetza guztiak. nes de propiedad municipal destinados a uso común general de los ciudadanos.

II. IZENBURUA TÍTULO II KALEEN GARBIKETA LIMPIEZA VIARIA

I. KAPITULUA CAPÍTULO I ERABILERA KOMUN OROKORRA USO COMÚN GENERAL

5. artikulua.—Erabilera Komun Orokorra Artículo 5.—Uso Común General Debekatuta dago bide-publikora paperak, azalak, kutxak, Queda prohibido arrojar a la vía pública papeles, cáscaras, cajas, poltsak edo edozein motako hondakinak botatzea. Horiek guztiak bolsas o desperdicios de cualquier tipo. Estos deberán depositarse horretarako jarri diren paperontzietan bota behar dira. Garbiketa en papeleras y contenedores instalados a tal efecto, que los ser- zerbitzuak aldian-aldian paperontzi horiek hustu egingo ditu. vicios de limpieza municipales vaciarán periódicamente. Debekatuta dago paperontzietan zigarroak, zigarrokinak edo Se prohíbe dejar en las papeleras cigarros, colillas u otras mate- beste edozein gai piztuta botatzea. Botatzekotan, beti ere, ama- rias encendidas. Estos residuos deberán depositarse en ellas una tatu ondoren bota beharko dira. vez apagados. Halaber, debekatuta dago etxeetako leiho edo balkoietatik bide Asimismo se prohíbe arrojar desperdicios a la vía pública desde publikora hondakinak botatzea; hondakin horiek guztiak etxeko beste las ventanas y balcones de los domicilios; estos deberán evacuarse hondakinekin batera zabor-poltsetan atera behar dira etxetik. junto con los residuos domiciliarios en bolsas de basura. Bide publikoan ezin da ur zikinik bota edo isurpen edo tanta No se permite tirar agua sucia o producir derramamientos o jariorik sortu. goteos sobre la vía pública. Bide publikoan zikinkeria eragin dezaketen jarduera guztiek, Todas las actividades que puedan ocasionar suciedad en la edozein lekutan egiten badira ere, eta kasu bakoitzean bidezkoak vía pública, cualquiera que sea el lugar en que se desarrollen, y izango diren lizentzien edo baimenen kalterik gabe, haien titularrei, sin perjuicio de las licencias o autorizaciones que en cada caso sean bide publikoa zikintzea saihesteko beharrezkoak diren neurriak har- procedentes, exigen de sus titulares la obligación de adoptar las tzeko beharra jarriko die, eta baita horren eragina jaso dezakeen medidas necesarias para evitar que se ensucie la vía pública, así gunea maiztasun egokiarekin garbitzeko eta ondorioz sor daitez- como la de limpiar con la frecuencia adecuada la parte afectada keen hondakin materialak kentzeko ere. por la misma y retirar los materiales residuales resultantes. 6. artikulua.—Etxeetako hondakinak Artículo 6.—Residuos domiciliarios Debekatuta dago etxeko jardueretatik sortutako zaborrak Se prohíbe depositar las basuras procedentes de actividades bide publikoan, paperontzietan edo obra-hondakinak biltzeko domésticas en la vía pública, papeleras o contenedores para escom- ontzietan botatzea. Etxeko hondakinak biltzeko jarri diren edu- bros de obras. En todo caso, deberán depositarse en los conte- kiontzietan bota behar dira beti, aurreikusitako ordutegiaren nedores colectivos instalados a tal efecto y dentro de los horarios barruan. Hori dela eta, udal garbiketa zerbitzuak aldian-aldian hus- previstos. Los servicios de limpieza municipales los vaciarán perió- tuko ditu edukiontziak. dicamente. Ondore horietarako, Muxikako Udalak, bilketa selektiborako A estos efectos el Ayuntamiento de Muxika cuenta con con- jarritako edukiontziak ditu, eta edukiontzi bakoitza, dagozkion hon- tenedores colocados para recogida selectiva que se utilizarán exclu- dakinak jasotzeko baino ez da erabiliko. Erabat debekatuta dago sivamente para depósito de los residuos para los que estén des- adierazitakoak ez diren hondakinak uztea edukiontzi horietan. Bil- tinados, quedando absolutamente prohibido depositar residuos keta selektiborako jarritako edukiontziak hauek dira: distintos a los indicados. Los contenedores de recogida selectiva dispuestos son los siguientes: — Hondakin organikoak jasotzeko edukiontziak. — Contenedores para depósito de residuos orgánicos. — Papera eta kartoia jasotzeko edukiontziak. — Contenedores para depósito de papel y cartón. — Beira jasotzeko edukiontziak. — Contenedores para depósito de vidrios. — Ontziak jasotzeko edukiontziak. — Contenedores para depósito de envases. — Pilak jasotzeko edukiontziak. — Contenedores para depósito de pilas. — Olioak jasotzeko edukiontziak. — Contenedores para depósito de aceites. — Negutegiko plastikoak jasotzeko edukiontziak. — Contenedores para depósito de plásticos de invernadero. — Arropa, etxeko tresna elektriko txikiak, liburuak eta birzikla — Contenedores para depósito de ropa, pequeños electro- daitezkeen beste batzuk jasotzeko edukiontziak. domésticos, libros y otros reciclables. Hala ere, etxeko tresna elektrikoak, erabilitako altzariak, kol- No obstante, los residuos consistentes en electrodomésticos, txoiak eta bolumen handiko beste elementu batzuk hilero jasoko muebles usados, colchones y otros elementos voluminosos se reco- dira, aurretik horren berri emanez edo zerbitzuaren kudeatzaileari gerán mensualmente previo aviso o llamada al gestor del servicio. deitu eta gero. Udal zerbitzuek jasotako materialak, udal agintaritzak horre- Los materiales retirados por los servicios municipales serán tarako aurreikusitako lekuetara eramango dira, bertan uzteko edo trasladados, para su depósito o eliminación, a los lugares previs- deuseztatzeko. tos a tal fin por la autoridad municipal.

II. KAPITULUA CAPÍTULO II ANIMALIEN ZIRKULAZIOA HERRI BIDEAN CIRCULACIÓN DE ANIMALES EN LA VÍA PÚBLICA

7. artikulua.—Konpainiako animaliak Artículo 7.—Animales de compañía Konpainiako animaliatzat hartuko ditugu pertsonekin bizitzeko Se considerará animal de compañía los perros, gatos y demás hazi eta ugaltzen diren txakur, katu eta beste animalia batzuk. Jene- animales que se críen y reproduzcan con la finalidad de vivir con ralean etxean izaten dituzte, eta etxekoek mantentzen dituzte kon- las personas, generalmente en su hogar, siendo mantenidos por cve: BAO-BOB-2013a176 painia egin diezaioten. estas para su compañía. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20557 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

8. artikulua.—Arduradunak Artículo 8.—Responsables Animalien jabedunak zuzenean izango dira animalia horiek per- Los propietarios son directamente responsables de los daños tsonei edo gauzei sortzen dizkieten kalte edo gaitzen arduradunak o afecciones a personas o cosas y de cualquier acción que oca- bai bide publikoan zikinkeria sortzen duen edozein ekintzaren ardu- sione suciedad en la vía pública por los animales de su pertenencia. radunak ere. Animaliaren jabea ez badago, erantzule subsidiario izango da Será responsable subsidiario, en ausencia del dueño del ani- zikinkeria sortzen duen ekintza gertatzen den unean animaliare- mal, la persona que condujera el animal en el momento en que se kin dagoena. produjese la acción que ocasionó suciedad.

9. artikulua.—Animaliaren jabearen edo edukitzailearen bete- Artículo 9.—Obligaciones del propietario o tenedor beharrak Bide publikotik doazen txakurrek lepokoa duen uhala edo katea Los perros que circulen por la vía pública irán provistos de correa eraman behar dute dagokien identifikazioarekin batera. o cadena con collar y la correspondiente identificación. Txakurrekin edo beste animalia batzuekin doazen pertsonek Las personas que conduzcan perros u otros animales debe- ezin diete utzi bide publikoan kaka egiten. rán impedir que realicen sus deposiciones en la vía pública. Animalien jabeek edo edukitzaileek bide publikoan utzitako goro- Los propietarios o tenedores de los animales estarán obliga- tzak berehala kendu behar dituzte; halaber, zikindutako eremua gar- dos a retirar inmediatamente las deposiciones que estos realicen bitu behar dute. en la vía pública; asimismo procederán a limpiar la zona de la misma que hubiesen ensuciado. Gorotzak ondo lotutako poltsetan sartu behar dira eta edukiontzi Los excrementos deberán introducirse en bolsas perfectamente edo paperontzietan bota behar dira, ondoren handik kendu ditza- cerradas y depositarse en contenedores o papeleras, con el fin de ten. proceder a su eliminación. 10. artikulua.—Txakurren kaketarako guneak Artículo 10.—Zonas para deposiciones caninas Udala gune aproposak eta ondo seinaleztatutakoak egokitzen El Ayuntamiento estudiará habilitar zonas adecuadas debidamente saiatuko da txakurrek eginkariak egin ditzaten. señalizadas para que los perros realicen sus deposiciones.

11. artikulua.—Animaliek tiratutako ibilgailuak Artículo 11.—Vehículos de tracción animal Animali trakziodun ibilgailuen jabeak ibilgailua uzteko tokien Los propietarios de los vehículos de tracción animal serán res- garbiketaz arduratuko dira. ponsables de la limpieza de los lugares de estacionamiento del vehículo.

III. KAPITULUA CAPÍTULO III OBRAK ETA BESTELAKO JARDUERAK OBRAS Y ACTIVIDADES DIVERSAS

12. artikulua.—Babes hesiak Artículo 12.—Vallas de protección Obrak egiteko, nahiz aurretik udalaren baimena eskatu behar Para el desarrollo de obras, sin perjuicio de la previa autori- den, babesteko hesiak eta bestelako elementuak jarri behar dira zación municipal, será necesaria la colocación de vallas y elementos bide publikoa zikindu ez daitezen. de protección para evitar el ensuciamiento de la vía pública.

13. artikulua.—Obretako Hondakinen Isurketa Artículo 13.—Vertido de los residuos de las obras Obretan sortzen diren hondakinak, behin udalaren baimena Los residuos procedentes de las obras deberán depositarse, lortuta, eraikitzaileak hornitutako edukiontzi egokietan sartu behar previa autorización municipal, en contenedores adecuados sumi- dira, baina ezin dira inolaz ere bide publikoan bota. Gainera erai- nistrados por el constructor, pero nunca directamente sobre la vía kitzaileak obraren eraginez zikindutako bide publikoa berehala gar- pública, siendo obligación del constructor la limpieza de la vía pública bitzeko beharra du, adibidez material utzi eta hartzeko ibilgailuen que resultare afectada por el desarrollo de la obra así como por sarrera eta irteeragatik sortzen den zikinkeria garbitzeko ardura. la entrada y salida de vehículos o carga y descarga de material.

14. artikulua.—Sakabanatu daitezkeen materialen garraioa Artículo 14.—Transporte de materiales susceptibles de dise- minarse Lurra, obra-hondakin, paperak edo sakabanatu daitezkeen beste Los conductores de vehículos que transportaren materiales material batzuk garraiatzen dituzten gidariek, karga hori eguzki-oihal como tierra, escombros, papeles o cualquier otra materia susceptible edo olana batekin estali behar dute, edo bestelako neurri batzuk de diseminarse, deberán cubrir la carga con lonas o toldos, u otras hartu behar dituzte karga hori bide publikoan erori ez daitezen. medidas que eviten que dichos productos caigan sobre la vía pública.

IV. KAPITULUA CAPÍTULO IV ORUBEEN GARBIKETA LIMPIEZA DE SOLARES

15. artikulua.—Orubeen garbiketa Artículo 15. —Limpieza de solares Orubeen jabeek garbi eta egoera onean eduki behar dituzte Los propietarios de los solares están obligados a mantener- orube horiek, eta debekatuta dute zaborra, obra-hondakinak edo los vallados, limpios y en buen estado, no pudiendo arrojar en ellos industria-hondakinak botatzea. basura, escombros o residuos industriales. Debekatuta dago orube publiko zein pribatuetan zaborrik, indus- Queda prohibido a cualquier persona arrojar, tanto en solares tria-hondakinik, hiri-hondakin solidorik, obra-hondakinik, sasitzarik, públicos como privados, basura, residuos industriales, residuos sóli- ezin erabilizko gauzarik edo bestelako hondakinik botatzea, hon- dos urbanos, escombros, objetos inservibles y cualquier otro pro- dakin horiek osasun publikoa arriskuan jar dezaketenean edo herria- ducto de desecho, que pueda representar riesgos para la salud ren apaindura kaltetu dezaketenean. pública, o bien que incida negativamente en el ornato público. Debekatuta dago, halaber, orubeetan sua egitea, edozein hel- Queda, así mismo, prohibido encender fuego en los solares, bururekin, nahiz eta hesitutako esparruko landaretza edo natura con cualquier fin, incluso para deshacerse de la vegetación o natu- cve: BAO-BOB-2013a176 kentzeko egin. raleza que crezca en el recinto vallado. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20558 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

V. KAPITULUA CAPÍTULO V HIGIEZINEN ELEMENTUEN ETA KANPOALDEEN GARBIKETA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS ELEMENTOS ETA MANTENTZE LANAK Y PARTES EXTERIORES DE LOS INMUEBLES

16. artikulua.—Higiezinen elementuen eta kanpoaldeen gar- Artículo 16.—Limpieza y mantenimiento de los elementos y par- biketa eta mantentze lanak tes exteriores de los Inmuebles Saltokien, finken eta etxebizitzen jabeek herri-apaindura man- Los propietarios de los establecimientos comerciales, fincas tentzeko beharra dute eta, horretarako, aurrealdeak, sarrerak, ins- y viviendas estarán obligados a conservar el ornato público, lim- talazio osagarriak (adibidez, telebista-antenak, tximiniak eta abar) piando y manteniendo adecuadamente las fachadas, entradas, inclu- eta bide publikotik ikusi ahal den higiezinaren bestelako elemen- yendo las instalaciones complementarias como antenas de tele- tuak garbi eta ondo eduki behar dituzte. visión, chimeneas y cualquier otro elemento o parte del inmueble visible desde la vía pública.

VI. KAPITULUA CAPÍTULO VI KARTELAK JARTZEA ETA PINTADAK COLOCACIÓN DE CARTELES Y PINTADAS

17. artikulua.—Kartelak Artículo 17.—Carteles Debekatuta dago kartelak, jartzea horretarako bereziki ditugun Queda prohibida la colocación de carteles fuera de los luga- lekuetan ez bada. Hori dela eta, Udalak udalerriko zenbait tokitan res expresamente destinados a tal fin. En este sentido, el Ayun- panelak jarriko ditu. tamiento habilitará paneles en diversos lugares del Municipio.

18. artikulua.—Pintadak Artículo 18.—Pintadas Debekatuta dago inolako pintadarik egitea bide publikoan, gal- Se prohíbe toda clase de pintadas, en la vía pública, ya sea tzadetan, espaloietan, hormetan zein hiri-altzarietan. en calzadas, aceras, muros o en el mobiliario urbano. Salbuespena ondokoak dira: udalak baimendutako pintadak Se exceptúan las pintadas autorizadas municipalmente y aque- eta jabearen baimenarekin egindako pintada artistikoak. llas pintadas murales de contenido artístico realizadas con auto- rización del propietario.

III. IZENBURUA TÍTULO III HONDAKINEN BILKETA RECOGIDA DE RESIDUOS

19. artikulua.—Etxeetako hondakinak Artículo 19.—Residuos domiciliarios Udalak aldian-aldian jasoko ditu zaborrak. Horretarako, biz- El Ayuntamiento realizará la recogida de basuras periódica- tanleek etxeko hondakinak zabor poltsetan sartu beharko dituzte mente; a estos efectos, los habitantes deberán evacuar los resi- eta horretarako prestatutako talde edukiontzietan utzi. duos domiciliarios en bolsas de basura y depositarlos en los con- tenedores colectivos habilitados a tal efecto. Zaborren bilketa Udalak eta Busturialdeko mankomunitateak La recogida de basuras se realizará de acuerdo con la regu- aipatu zerbitzurako ezarritako arautzearen arabera egingo da. lación establecida por el Ayuntamiento y Busturialdeko manko- munitatea para el citado servicio. 20. artikulua.—Obretatik sortutako hondakinak Artículo 20.—Residuos procedentes de las obras Partikularrak Udalak baimendutako hondakindegira eraman Los escombros originados por las obras deberán ser trasla- behar ditu obretan sortutako hondakinak, manuzko tratamendua dados por parte del particular a los vertederos que autorice el Ayun- eginez. tamiento, efectuando el preceptivo tratamiento.

IV. IZENBURUA TÍTULO IV ARAU HAUSTEAK ETA ZEHAPENAK INFRACCIONES Y SANCIONES

21. artikulua.—Zehatzeko gaitasuna Artículo 21.—Potestad sancionadora Alkateek arau hausteak zehatzeko gaitasuna dute eremu hone- La potestad sancionadora de las infracciones cometidas en tan, Hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legearen 37.2 esta materia se atribuye a los Alcaldes, tal y como establece el artículo artikuluan eta Toki Araubideko Oinarriak arautzen dituen apirilaren 49.3 de la Ley 22/2011, de 28 de julio, de Residuos y Suelos Con- 2ko 7/1985 Legearen 21.1n) artikuluan ezartzen den bezala. taminados, y el artículo 21.1.n) de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Regu- ladora de las Bases del Régimen Local. Otsailaren 2ko 2/1998 Legeak, Euskal Autonomia Erkidegoko El procedimiento sancionador se regirá por la Ley 2/1998, de Herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzkoak, arautuko 20 de febrero, de la Potestad Sancionadora de las Administracio- du zehatzeko prozedura. nes Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco. 22. artikulua.—Arau hausteak Artículo 22.—Infracciones Hutsegite administratiboak izango dira Ordenantza honetan eza- Los actos u omisiones que contravengan lo estipulado en esta rritakoaren aurkako ekintzak eta ez-egite guztiak. Ekintza eta ez- Ordenanza y en el punto siguiente, tendrán la consideración de infrac- egite horiek erantzukizun administratiboa izango dute, bide pena- ciones administrativas, generando una responsabilidad de natu- lean edo zibilean ere exijitu daitekeena alde batera utzi gabe. raleza administrativa, sin perjuicio de la que pudiera ser exigible en vía penal o civil. Ordenantza honetan xedaturikoari eginiko arau hausteak Las infracciones a lo dispuesto en la presente Ordenanza se arin, larri eta larri-larri bezala kalifikatuko dira. calificarán como leves, graves y muy graves. 1. Arau hauste arinak dira: 1. Son infracciones leves: — Bide publikora edozein motatako hondakinak botatzea. — Arrojar a la vía pública desperdicios de cualquier tipo. — Hondakinak, ezarritako edukiontzitik edo/eta ordutegi- — Depositar residuos fuera del contenedor y/o del hora-

tik kanpo uztea. rio establecido. cve: BAO-BOB-2013a176 — Animaliak izateari buruzko arauak ez betetzea. — Incumplir las normas sobre tenencia de animales. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20559 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

2. Arau hauste larritzat jotzen dira: 2. Tienen la consideración de infracciones graves: — Edozein motako hondakin ez arriskutsuren kopuru han- — El abandono, vertido o eliminación incontrolados de cual- dia kontrolik gabe utzi, isuri edo eliminatzea; beti ere, quier tipo de residuos no peligrosos, de cierta entidad, ingurumenean kalte edo narriadura garrantzirik eragin sin que se haya producido un daño o deterioro grave ez bada edo pertsonen osasuna arrisku larrian jarri ez para el medio ambiente o se haya puesto en peligro bada. grave la salud de las personas. — Higiezinen elementuak eta kanpoko aldeak garbitu eta — El incumplimiento de la obligación de limpieza y man- mantentzeko betebeharra ez betetzea. tenimiento de los elementos y partes exteriores de los inmuebles. — Orubeak garbirik izateko betebeharra ez betetzea. — El incumplimiento del deber de limpieza de solares. — Kartelak horretarako ezarritako tokietatik kanpo jartzea. — La colocación de carteles fuera de los lugares destinados a tal fin. — Bide publikoan pintadak egitea baimen egokia (Udalarena — La realización de pintadas en la vía pública sin contar edo jabearena) izan gabe. con la oportuna autorización (del Ayuntamiento o del propietario). — Arau hauste arinak behin eta berriro egitea. — La reincidencia en la comisión de infracciones leves. 3. Arau hauste larri-larriak dira: 3. Son infracciones muy graves: — Obretan sortzen diren hondakinak bide publikoan — Depositar directamente sobre la vía pública los residuos zuzenean uztea. procedentes de las obras. — Sakabanatu daitezkeen materialen garraioaz bide — Ensuciar la vía pública con motivo del transporte de mate- publikoa zikintzea. riales susceptibles de diseminarse. — Arau hauste larriak behin eta berriro egitea. — La reincidencia en la comisión de infracciones graves. 23. artikulua.—Zehapenak Artículo 23.—Sanciones 1. Ordenantza honi eginiko arau hausteak horrela zigortu- 1. Las infracciones a la presente Ordenanza se sancionarán ko dira: de la forma siguiente: — Arau hauste arinak: euro 1etik 750 euro bitarteko isuna. — Las infracciones leves con multa desde 1 hasta 750 euros. — Arau hauste larriak: 751 eta 1.500 euro bitarteko isuna. — Las infracciones graves con multa desde 751 hasta 1500 euros. — Arau hauste larri-larriak: 1.501 eta 3.000 euro bitarteko isuna. — Las infracciones muy graves con multa desde 1501 hasta 3000 euros. 2. Arau hauste larria, nolabaiteko neurria duten edozein mota- 2. En el supuesto de que la infracción grave consista en el tako hondakin ez arriskutsuak kontrolik gabe bertan behera uztea, abandono, vertido o eliminación incontrolados de cualquier tipo de isurtzea edo deuseztatzea baldin bada, eta horrek ingurumenari residuos no peligrosos, de cierta entidad, sin que se haya produ- kalte larririk eragin ez badio edo pertsonen osasuna arrisku larrian cido un daño o deterioro grave para el medio ambiente o se haya jarri ez bada, zehapena 901 eta 45.000 ? artekoa izango da. Hon- puesto en peligro grave la salud de las personas, la sanción con- dakin arriskutsuak baldin badira, isuna 9.001 eta 300.000 euro arte- sistirá en multa de 901 hasta 45.000 euros, excepto si se trata de koa izango da. residuos peligrosos, en cuyo caso la multa será desde 9.001 euros hasta 300.000 euros. 3. Halaber, jarriko den zigor penal edo administratiboari utzi 3. Así mismo, sin perjuicio de la sanción penal o administrativa gabe, arau-hausleek gauzak konpondu edo ordezkatu behar que se imponga, los infractores estarán obligados a la reposición dituzte arau-hautsi baino lehen zegoen bezala utziz. o restauración de las cosas al ser y estado anteriores a la infrac- ción cometida.

AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Ordenantza honen behin betiko idazketa Udalbatza Osoak La presente Ordenanza, cuya redacción definitiva ha sido apro- 2013ko uztailaren 10ean eginiko bilkuran onetsi zuen eta Bizkaiko bada por el Pleno del Ayuntamiento en sesión celebrada en fecha Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Ez da indarrean egongo tes- 10 de julio de 2013, se publicará en el «Boletín Oficial de Bizkaia», tua oso-osorik argitaratu eta Toki Araubideko Oinarriak araupetzen y no entrará en vigor hasta que se haya publicado completamente dituen Legearen 65.2 artikuluan aurreikusitako epea igaro arte. Inda- su texto y haya transcurrido el plazo previsto en el artículo 65.2 de rrean egongo da berariaz aldarazi edo indargabetzen ez den bitar- la Ley Reguladora de las Bases del Régimen Local, permaneciendo tean. en vigor hasta su modificación o derogación expresa. Muxikan, 2013ko uztailaren 10ean. En Muxika, a 10 de julio de 2013. (II-6084) (II-6084) • •

Etxebarriko Udala Ayuntamiento de Etxebarri

Hilerriko 644 horma-hobia Nicho 644 del cementerio Herri Administrazioen Araubide Juridikoa eta Administrazio Pro- No habiéndose podido practicar la notificación de forma zedura Erkidearen Legeak xedatutakoa betez, interesdunari behar expresa al interesado, conforme a los artículos 59.1 y 59.2 de la moduko jakinarazpena ezin izan zaionez helarazi, Herri Adminis- Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Admi- trazioen Araubide Juridikoa eta Administrazio Prozedura Erkidea- nistraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común ren azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.1 eta 59.2. artikuluek eza- y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.5 de la citada rritakoa kontuan izanik eta 30/1992 lege xedapen beraren 59.5 Ley 30/1992, se hace público el presente Decreto de Alcaldía artikuluarekin bat eginez, 14/2013A zenbakidun Alkatearen Dekretu 14/2013A en el tablón de edictos del Ayuntamiento de su último domi- hau argitaratzen da, interesdunaren azken etxebizitza ezagunaren cilio y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de los dis- udaleko ediktu-taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean: puesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públi- cve: BAO-BOB-2013a176 cas y del Procedimiento Administrativo Común: BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20560 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Alkatetza honek, Esta Alcaldía, Ikusita Etxebarriko Udaleko Gobernu Batzordeak, 1991ko otsai- Visto el acuerdo de la Comisión de Gobierno del Ayuntamiento laren 25ean hartutako akordio baten bidez, 15 urterako eman zuela de Etxebarri de 25 de febrero de 1991 concediendo por un plazo de 1990/01/09(e)an hildako Manuel Trigo Martínez-en gorpua lurpe- 15 años el nicho número 644 de la calle Larga, para la inhumación ratzeko Luzea kaleko 644 zenbakidun horma-hobian. del cuerpo de Manuel Trigo Martínez, fallecido/a el 09/01/1990. Kontuan izanda indarrean dagoen Udal Hilerriaren tasen 10. Considerando que según la Ordenanza Fiscal número 10 regu- ordenantza fiskal arautzailearen arabera kontzesioa 15 urterako ladora de las tasas del Cementerio Municipal vigente al momento egingo dela, dagokion lurperatze datatik zenbatzen hasita. 15 urteko de la concesión del nicho, la concesión se realizará por plazo de epea igarota, lurperatutako gorpua hobitik aterako da, eta gorpuzkiak 15 años, a computar desde la fecha de enterramiento correspon- horretarako ezarrita dauden hezurtegietara eraman ahal izango dira. diente. Transcurrido el plazo de 15 años, se procederá a la exhu- Orduan, horma-hobia Udalaren esku egongo da berriro. mación del cadáver enterrado, pudiendo ser trasladados los res- tos a los osarios establecidos al efecto, produciéndose la inmediata reversión del nicho en favor del Ayuntamiento. Ikusita entzunaldi epean interesdunak ez du, emandako auke- Visto que en el plazo de audiencia concedido la persona inte- ren artean, gorpuzkiekin zer egiteko inolako adierazpenik egin. resada no ha ejercitado ninguna de las opciones ofrecidas para el destino de los referidos restos.

EBATZI DUT: RESUELVE: 1. Manuel Trigo Martinez zanaren hondarrak desehortzi eta 1. Exhumar los restos de Manuel Trigo Martínez para su tras- hezurtegi komunera eramatea. lado a osario común. 2. Desehorzketa eta hondarren garraioa, Osasun Sailak, urriak 2. La exhumación, y el traslado de restos se realizará con- 19ko, 202/24 dekretuaren esanetara egin behar da. forme a lo establecido en el Decreto del Departamento de Sani- dad 202/2004, de 19 de octubre. 3. Luzea kaleko 644 zenbakidun horma-hobian emakida amai- 3. Declarar extinguida la concesión sobre el nicho 644 de la tutzat emon, emondako epemuga agortuta dagolako. calle Larga por vencimiento del plazo para el que fue otorgado. 4. Guzti hori, hirugarren batzuen kalterik gabi baimentzen dela. 4. Todo ello sin perjuicio de terceros. 5. Interesatuari ebazpen hau jakinaraztea, honen berri 5. Notificar la presente resolución a la persona interesada, Bulego Teknikoari emanez, dagokion ondorioak izan ditzan. dando traslado del mismo a la Oficina Técnica, a los efectos opor- tunos. Etxebarrin, 2013ko irailaren 10ean.—Alkateak, Loren Oliva En Etxebarri, a 10 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Loren Oliva • (II-6326) • (II-6326) Getxoko Udala Ayuntamiento de Getxo

2013.urteko hezkuntza arloko dirulaguntzen emakida Concesión de subvenciones en materia educativa 2013

2013.urteko hezkuntza arloko dirulaguntzen oinarri erregula- En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 14 de las bases tzaile orokorren 14an artikuluan xedatzen dena betez, emandako reguladoras generales para la concesión de subvenciones en mate- dirulaguntzak argitaratzen dira, dirulaguntza lerroak, onuradunak ria educativa del año 2013, procede publicar la relación de las sub- diren entitateak eta zenbatekoak zehaztuz. venciones concedidas, especificando las líneas de subvención, enti- dades beneficiarias y cantidades concedidas. Getxon, 2013ko irailaren 5ean.—Hezkuntza Zinegotzia, Kepa En Getxo, a 5 de septiembre de 2013 —El Concejal de Edu- Miñambres Llona cación, Kepa Miñambres Llona

Lerroak Elkarteak IFK Zenbatekoa Líneas Entidades C.I.F. Importe

1.LERROA: INTERES PUBLIKO ETA SOZIALEKO JARDUERAK, GETXOKO UME MUGABARIK G-95223004 681,08 € ETA GAZTEEN GURASOENTZAT, HEZTEN ORIENTATZEKO ETA LAGUNTZEKO LINEA 1: ACTIVIDADES DIRIGIDAS A MADRES/MADRES Y JOVENES COMO ESCUELA DE PADRES ECCA ROMO G-48260715 518,92 € ORIENTACIÓN, AYUDA Y APOYO A SU EDUCACIÓN

2.LERROA: INGURUMEN ARLOKO HEZKUNTZA PROIEKTUAK ETA JARDUERAK, FEDERACIÓN DE ASOCIACIONES DE PADRES UDALERRIKO IKASTETEETAKO IKASLEENTZAT ALUMNOS COLEGIOS PUBLICOS DE GETXO G-48479786 28.500 € LINEA 2: PROYECTOS Y ACCIONES DE EDUCACIÓN AMBIENTAL DIRIGIDOS A ALUMNOS DE CENTROS EDUCATIVOS MUNICIPALES. FEDERACION DE ASOCIACIONES DE PADRES DE ALUMNOS DE CENTROS PUBLICOS DE ENSEÑANZAS MEDIAS Y SECUNDARIAS DE GETXO «ELKARGARRI» G-48773907 28.500 €

3. LERROA: GETXOKO IKASTETXEETAKO ADIMEN HANDIKO IKASLEENTZAKO ADIMAC (GAR) G-95538153 1.200 € ESKOLAZ KANPOKO JARDUERAK LINEA 3: ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES DIRIGIDAS A ALUMNADO CON ALTAS CAPACIDADES INTELECTUALES DE CENTROS EDUCATIVOS DE GETXO

4. LERROA: GELA EGONKORRETAN ETA IKASLE GORRENTZAKKO CP ROMO S-4833001C 199,65 € PROGRAMETAN GARATUTAKO JARDUERAK, GETXOKO IKASTETXE PUBLIKOETAN LINEA 4: ACTIVIDADES DESARROLLADAS EN AULAS ESTABLES Y PROGRAMAS CP ZUBILLETA S-4833001C 399,31 € PARA ALUMNADO CON SORDERA DE LOS CENTROS EDUCATIVOS DE GETXO IES JULIO CARO BAROJA S-4833001C 732,07 €

CP ANDRA MARI S-4833001C 332,76 € cve: BAO-BOB-2013a176 IES ARTAZA ROMO S-4833001C 266,21 € BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20561 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Lerroak Elkarteak IFK Zenbatekoa Líneas Entidades C.I.F. Importe

5. LERROA: GETXOKO LEHEN HEZKUNTZAKO ETA HELDUENTZAKO IKASTETXE CP SAN IGNACIO S-4833001C 400 € PUBLIKOETAN GARATUTAKO ESKOLAZ KANPOKO JARDUERAK ETA JARDUERA OSAGARRIAK CP ANDRA MARI S-4833001C 400 € LINEA 5: ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES Y COMPLEMENTARIAS DESARROLLADAS EN LOS CENTROS PUBLICOS DE PRIMARIA Y PARA ADULTOS CP JUAN BAUTISTA ZABALA S-4833001C 400 €

CP LARRAÑAZUBI S-4833001C 400 €

IKASTOLA GEROA S-4833001C 400 €

IKASTOLA GOBELA S-4833001C 400 €

CP ZUBILLETA S-4833001C 400 €

CP ROMO S-4833001C 400 €

EPA GETXO S-4833001C 400 €

(II-6301) — • —

Laukizko Udala Ayuntamiento de Laukiz

Ofiziozko bajak (81 Alkatetza Dekretua) Bajas de Oficio (Decreto de Alcaldía 81) 2013ko irailaren 9ko Alkatetzaren Dekretuz, adostasun hone- Por Decreto de Alcaldía de fecha 9 de septiembre de 2013, tara heldu zen: se adoptó el siguiente acuerdo: Lehena.—Biztanle erroldan baja ematea Mohammed Fakh- Primero.—Proceder a dar de baja de oficio en el padrón de reddine, Plaiasu Ricuta-Avramia eta Monika Pauline Gnann 81 zen- habitantes a las personas incluidas en los Decreto de Alcaldía número bakiko alkatetza dekretu bitartez bertan agertzen diren pertsonei. 81 Mohammed Fakhreddine, Plaiasu Ricuta-Avramia y Monika Pau- line Gnann. Bigarren.—Iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea. Segundo.—Publicar la presente resolución en el «Boletín Ofi- cial de Bizkaia». Laukizen, 2013ko irailaren 10ean.—Alkatea, Salvador Artaza En Laukiz, a 10 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Salva- Argintxona dor Artaza Argintxona (II-6328) (II-6328) • •

Lemoako Udala Ayuntamiento de Lemoa

Lemoako Udalean eta udalerrian euskararen erabilera nor- Ordenanza Municipal para la normalización del euskera malizatzeko udal-ordenantza iragarkia. en el Ayuntamiento y municipio de Lemoa. Udal honek, aurtengo 2013ko ekainaren 5 datazko Ohizko Este Ayuntamiento, reunido en Sesión Plenaria Ordinaria de Osoko Batzarraldian bilduta, «Lemoako Udalean eta Udalerrian eus- fecha 5 de Junio del año en curso, adoptó el acuerdo de aprobar kararen erabilera normalizatzeko Udal-Ordenantza» onartzeko era- la «Ordenanza Municipal para la normalización del Euskera en el bakia hartu dau. Ayuntamiento y Municipio de Lemoa». Jorrailaren 2ko 7/1985 Legearen 49 eta 70-2. xedatua betez, En cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 49 y 70-2º aipatu espedientea jendaurreko informazinorako jarri zan 30 egu- de la Ley 7/1.985 de 2 de Abril, el referido expediente se sometió neko epean zehar, zenbatuz «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» iragarkia a información pública, durante el plazo de 30 días contados a par- argitaratu zan egunaren hurrengotik aurrera, erreklamazinorik bat tir del siguiente a la publicación del correspondiente anuncio en el bera be aurkeztu egin barik. «Boletín Oficial de Bizkaia», sin que se hayan presentado recla- maciones. Aipatu onarpena, beraz, behin betiko izaerakoa da, jarraian argi- Dicha aprobación tiene en consecuencia carácter definitivo, taratuz egindako testu osoa, indarrean jarri daiten, eta Toki Arau- publicándose a continuación el texto íntegro de la Ordenanza, en bideko Oinarrien jorrailaren 2ko 7/1985 Lege arautzailearen 70.2 orden a su entrada en vigor y dando cumplimiento a lo exigido en artikuluan eskatua betez. el artículo 70.2 de la Ley 7/1.985 de 2 de Abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local.

LEMOAKO UDALEAN ETA UDALERRIAN EUSKARAREN ORDENANZA MUNICIPAL PARA LA NORMALIZACIÓN ERABILERA NORMALIZATZEKO UDAL-ORDENANTZA DEL EUSKERA EN EL AYUNTAMIENTO Y MUNICIPIO DE (2013KO URTARRILA) LEMOA (ENERO DE 2013) SARRERA INTRODUCCIÓN

Errealitatearen eta indarrean dagoen legediaren arabera, Lemo- Según la realidad y la legislación vigente, la lengua propia de ako berezko hizkuntza euskara da. Horregatik, Ordenantza honen Lemoa es el euskara. Por tal motivo, la finalidad de esta Ordenanza helburua da, Lemoako Udalean eta udalerrian euskararen nor- es el desarrollo de las consecuencias jurídicas que garanticen en malizazioa bermatuko duten ondorio juridikoak garatzea. Horretarako, el ayuntamiento y municipio de Lemoa la normalización del uso del herriko errealitate soziolinguistikoa aintzat hartu da. euskara. Atal fin se ha considerado la realidad sociolingüística del cve: BAO-BOB-2013a176 municipio. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20562 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Lemoako Udalak ez du orain arte Euskararen gaineko inolako El ayuntamiento de Lemoa no ha desarrollado hasta ahora nin- ordenantzarik garatu. Beraz, Udalak eta udalerriak Euskararen gai- guna ordenanza relativa al euskara. Por lo tanto, el ayuntamiento neko ordenamendu juridikoa izan dezan ondoko ordenantzetan oina- y el municipio desarrollará su actividad en base a la siguiente orde- rritutako jardunbidea eramango du aurrera. nanza con la finalidad de que cuente con un ordenamiento jurídico relativo al euskara. Autonomia estatutuaren 6. artikuluari jarraiki, eta hizkuntza- Siguiendo el artículo 6 del Estatuto de Autonomía y también alorrean garatzen duen legediari ere bai —funtsean 10/1982 Legea, la legislación que desarrolla en el ámbito del euskara —básicamente azaroaren 24koa—, Euskal Autonomia Erkidegoko berezko hizkuntza la Ley 10/1982, de 24 de noviembre—, la lengua propia de la Comu- euskara da; euskara eta gaztelania, biak hizkuntza ofizialak dira. nidad Autónoma Vasca es el euskara; el euskara y el castellano son, ambas, lenguas oficiales. Hori dela eta, Lemoan ere bi hizkuntzak erabil daitezke balio Por ello, también en Lemoa se pueden utilizar ambas lenguas juridiko osoarekin, mota guztietako harreman publikoetan zein pri- con un valor jurídico total, en las relaciones públicas o privadas de batuetan. Ordenantza honek euskararen normalizazioa du xede, todo tipo. Esta ordenanza tiene como finalidad la normalización del eta eraginkortasunez bermatu nahi du Lemoako berezko hizkun- euskara y desea garantizar con eficacia la utilización real —y no tzaren erabilera erreala —eta ez bakarrik teorikoa—, herritarrek bi tan solo teórica— de la lengua propia de Lemoa en los casos en hizkuntza ofizialen artean aukera egin dezaketenean. Lemoako biz- que los vecinos puedan optar entre ambas lenguas oficiales. Han tanle guztiei bermatu behar zaizkie hizkuntza-eskubideak, eta Uda- de garantizarse a todos los habitantes de Lemoa los derechos lin- larekiko harremanetan ez da hizkuntza dela-eta inolako diskrimi- güísticos y en las relaciones con el ayuntamiento no se admitirá naziorik onartuko. ninguna discriminación por motivo del idioma. Beraz, udal izaera duen araudi honen oinarrizko helburua da Por lo tanto, la finalidad básica de esta normativa de carác- Lemoako administrazio eremuan, kultura-alorrean eta mota guz- ter municipal es que en el ámbito administrativo de Lemoa, en el tietako gizarte-harremanetan euskararen erabilera ahalbidetzea, ámbito cultural y en las relaciones sociales de todo tipo se posi- sustatzea, erraztea eta bermatzea, euskararen normalizazioa bilite, fomente, facilite y garantice el uso del euskara, a fin de que erabatekoa izan dadin. Lemoako udalerrian herritar guztiak edo- su normalización sea plenamente efectiva. La finalidad es que, en zein harremanetan edo gizarte-jardueratan euskaraz bizi ahal iza- el municipio de Lemoa, los vecinos puedan vivir en euskara en cual- tea da helburua. quier relación o actividad de carácter social. Halaber, Ordenantza honek adierazten du Lemoako Udalean Asimismo, esta ordenanza manifiesta que en el ayunta- eta haren menpeko erakunde eta sozietateetan lan-hizkuntza eus- miento de Lemoa y sus organismos y sociedades dependientes la kara dela, baldin eta bertan aritzen den langileak lanpostuari dago- lengua de trabajo es el euskara, siempre y cuando el trabajador kion hizkuntza-eskakizuna egiaztatua badu. que actúa en las mismas acredita el perfil lingüístico correspon- diente al puesto de trabajo. Era bateko edo besteko arrazoiak tarteko, XX. mendean eus- Como consecuencia de razones de distintos tipos el euskara kara baztertuta egon da udal administrazioan eta harreman publi- ha estado en el siglo XX desplazado en la administración munici- koetan, eta horregatik merezi eta behar du lehentasunezko trata- pal y en las relaciones públicas, motivo por el cual merece y nece- era. Horrenbestez, Lemoako udalerriko eremu guztietan herritar orok sita un trato preferente. En consecuencia, la finalidad principal de euskara erabiltzeko duen eskubidea sustatu eta bermatzea izango esta ordenanza será promocionar y garantizar el derecho que asiste da Ordenantza honen helburu nagusia. a todos los vecinos para que utilicen el euskara en todos los ámbi- tos del municipio de Lemoa.

LEHENENGO KAPITULUA CAPÍTULO PRIMERO XEDAPEN OROKORRAK DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.—Euskararen ofizialtasuna Artículo 1.—Oficialidad del euskara Euskara da Lemoako udal-barrutiko eta haren erakunde El euskara es la lengua oficial del ámbito municipal de Lemoa publiko guztietako hizkuntza ofiziala, eta herritarrek erabili ahal izango y de todos sus organismos públicos y los vecinos podrán utilizarlo, dute, balio eta eraginkortasun juridiko osoz, mota guztietako con todo valor y eficacia jurídica, en las relaciones públicas y pri- harreman publikoetan zein pribatuetan. Herritarrei ezagutu eta era- vadas de todo tipo. Alos vecinos les corresponde una derecho irre- biltzeko eskubide ukaezina dagokie. nunciable a su conocimiento y uso.

2. artikulua.—Berezko hizkuntza Artículo 2.—Lengua propia Euskara da Lemoako berezko hizkuntza, baita haren erakunde El euskara es la lengua propia de Lemoa y también de todos publiko guztietakoa ere. sus organismos públicos.

3. artikulua.—Lehentasunezko tratamendua Artículo 3.—Tratamiento preferencial Berdintasunerako bidean eta herritarrek nahiz udal-langile eus- En el camino de la igualdad y para que tanto los vecinos cuanto kaldunek euskara normaltasun osoz erabiltzeko aukera izan deza- los empleados municipales vasco-hablantes tengan la posibilidad ten, lehentasunezko tratamendu berezitua emango dio Lemoako de utilizar el euskara con total normalidad, el ayuntamiento de Lemoa Udalak euskarari. concederá un tratamiento preferencial al euskara.

4. artikulua.—Herritarren hizkuntza-eskubideak Artículo 4.—Derechos lingüísticos de los vecinos Lemoako Udalak, indarrean dagoen legeriak oro har onartu- El ayuntamiento de Lemoa, en la línea de la total aceptación takoaren ildotik, honako hizkuntza eskubideak aitortzen dizkie herri- de la legislación vigente, reconoce los siguientes derechos lingüísticos tarrei: a los vecinos: a) Udalarekin, azpikontratatutako enpresekin eta Udalaren a) Derecho a mantener relaciones orales y/o escritas en eus- menpeko erakunde guztiekin ahozko eta/edo idatzizko harrema- kara con el ayuntamiento, empresas subcontratadas y todos los nak euskaraz izateko eskubidea, zerbitzuaren kalitatean murrizketarik organismos dependientes del ayuntamiento, sin limitación de la cali- izan gabe. dad del servicio. b) Euskara erabiltzeko eskubidea, kontsumitzaile edo era- b) Derecho a utilizar el euskara, en cuanto consumidor o usua- biltzaile gisa, udal-barrutian diharduten enpresa, saltoki edo esta- rio, a la hora de relacionarse con las empresas, tiendas o esta- blezimenduekin harremanak izaterakoan. Eta hori, 6/2003 euskal blecimientos que actúan en el ámbito municipal. Y, ello, según la Legearen arabera, baita Legea garatzen duen araudiari nahiz Orde- Ley vasca 6/2003, así como la normativa que desarrolla la ley y cve: BAO-BOB-2013a176 nantza honi jarraiki ere. lo establecido en esta ordenanza. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20563 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

c) Udalaren argitalpenak eta Udalak, egunkari, aldizkari, irrati c) Derecho a recibir en euskara las publicaciones del ayun- eta beste edozein komunikabidetan jakitera ematen dituen berri eta tamiento y las noticias y disposiciones que el ayuntamiento da a xedapenak, euskaraz hartzeko eskubidea. conocer en diarios, revistas, radios y cualquier otro medio de comu- nicación. d) Udaleko edozein bileratan euskaraz aritzeko eskubidea. d) Derecho a utilizar el euskara en cualquier reunión del ayun- tamiento.

5. artikulua.—Aplikazio-esparrua Artículo 5.—Ámbito de aplicación Ezarpen orokorra izan dezaten, Ordenantza honetako xeda- A fin de que se establezca con carácter general, el ayuntamiento penen arabera erabiliko dute euskara Lemoako Udalak eta haren de Lemoa y sus organismos autónomos utilizarán el euskara según erakunde autonomoek. Barne-funtzionamenduan, eta herritarrekiko las disposiciones de esta ordenanza. También en su funcionamiento edo erakunde guztietako harremanetan ere bai, azken helburua eus- interno y en las relaciones con los vecinos y con todos los orga- kararen erabilera normalizatzea izango da. nismos el objetivo final será la normalización del uso del euskara. Udalaren eskumeneko edozelako zerbitzuak hirugarrenek egi- Si los servicios cuya prerrogativa corresponde al ayuntamiento ten badituzte, edozein delarik ere horretarako kudeaketa-modua, son realizados por terceros, sea cual fuere su modo de gestión, haietan ere ordenantza hau aplikatuko da. se aplicara también a los mismos esta ordenanza.

BIGARREN KAPITULUA CAPÍTULO SEGUNDO 6. artikulua.—Herritarrekiko harremanak Artículo 6.—Relaciones con los vecinos Udalak eta haren menpeko erakunde autonomoek herriko per- La utilización del euskara estará garantizada en las comuni- tsona fisiko zein juridikoei zuzendutako komunikazio zein jakina- caciones o notificaciones que el ayuntamiento y sus organismos razpenetan euskararen erabilera bermatuta egongo da. autónomos dependientes mantengan con las personas físicas o jurídicas del municipio. Euskararen Erabilera Arauzkotzeko 10/1982 Legeak arautzen Conforme a lo establecido en la Ley 10/1982, Básica de Nor- duenarekin bat, udal administrazioarekiko harremanei dagokienez, malización del Uso del Euskera, el Ayuntamiento de Lemoa reco- Berrizko Udalak honako oinarrizko hizkuntza eskubideok aitortzen noce los siguientes derechos lingüísticos a su ciudadanía: dizkie bere herritarrei: — Udaleko harrerako langileek lehen hitza euskaraz egingo — Los trabajadores y trabajadoras de recepción hablarán eus- dute (aurrez aurre eta telefonoz). kera como primera lengua (en ventanilla como por teléfono). — Udalak eta haren menpeko edozein erakundek herritarrei — Toda documentación enviada por el Ayuntamiento de bidaltzen dizkien komunikazio, jakinarazpen, gutun, inpri- Lemoa o sus órganos dependientes a la ciudadanía deberá maki, ziurtagiri eta gainerako komunikazio idatziak ele bie- estar escrita en ambos idiomas oficiales, excepto en los casos tan bidaliko dira, Udalarekin komunikazioa euskara hutsean en los que la o el ciudadano se haya inscrito en el censo nahi duten errolda bete ez duten kasutan. 10/1982 Legeko para recibir toda documentación únicamente en euskera de 8.2 artikuluaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoko herri- acuerdo con el artículo 8.2 Ley 10/1982, todo acto en el que agintariek esku-hartu dezateneko egintza guztiek, eta bai intervengan los poderes públicos sitos en la CAPV, así como administrazio-jakinarazpenek eta adierazpenek ere, bi hiz- las notificaciones y comunicaciones administrativas, debe- kuntzetan egon beharko dute; doakienek berariaz Euskal rán ir redactados en forma bilingüe, salvo que los intere- Autonomia Erkidegoko hizkuntza ofizialetatik bat aukeratu sados/as elijan expresamente la utilización de una de las dezatenean salbu. lenguas oficiales de la CAPV. — Euskara hutsezko komunikazioaren eskaera egin dutenen — En el caso en el que el o la ciudadana esté inscrito en dicho kasuan, komunikazioa euskara hutsean egingo da. censo, la documentación se le enviará únicamente en euskera. — Herritar multzo euskaldunari (gazteak, haurrak, herriko elkar- — Las publicaciones dirigidas al colectivo vascoparlante teak, ikastetxeak..) zuzendutako argitalpenak euskaraz izango (jóvenes, niños y niñas, asociaciones, colegios,..) serán ínte- dira. Gainontzeko kasuetan, euskarazko mezua lehenetsiko gramente en euskara. En los demás casos, se priorizará da. el euskera. Udalak izenpetzen duen kontratazio-dokumentu oro euskaraz Todos los documentos de contratación que firme el ayuntamiento idatzita egongo da. estarán redactados en euskara. Udalarekin harremana euskara hutsean eduki nahi duten herri- A fin de facilitar la relación a los vecinos que deseen relacio- tarrei hori errazteko, neurriak hartu eta bitartekoak jarriko ditu Uda- narse con el ayuntamiento exclusivamente en euskara, aquél adop- lak. Horretarako, errolda edo zerrenda berezituak egin ahal izango tará medidas y recursos. Podrá confeccionar padrones o listas espe- ditu, edota dagokion eskabidearekin batera herritarrei hizkuntza hau- cíficas para tal fin u ofrecer a los vecinos la posibilidad de escoger tatzeko aukera eman, erantzuna euskaraz edo ele bietan jaso deza- el idioma juntamente con la solicitud correspondiente, a fin de que ten. reciban la respuesta en euskara o en los dos idiomas.

7. artikulua.—Erakundeekiko harremanak Artículo 7.—Relaciones con las instituciones Euskara ofiziala den eremuan dauden beste Administrazio Publi- El ayuntamiento de Lemoa enviará en euskara o en bilingüe koei nahiz erakunde ofizialei zuzendutako dokumentazioa guztia pero dando predominio al euskara en toda la documentación diri- euskaraz edo ele bietan euskara lehenetsita bidaliko du Lemoako gida a otras Administraciones Públicas u organismos oficiales en Udalak. Beste Administrazio Publikoek nahiz erakunde ofizialek cuyo ámbito sea oficial el euskara. El ayuntamiento de Lemoa exi- Lemoako Udalari zuzendutako dokumentazioa, euskara ofiziala den girá que le llegue la documentación en euskara cuando, procedente eremutik datorrenean, euskaraz irits dadin eskatuko du Udalak. Eus- de otras Administraciones Públicas u organismos oficiales, las mis- karaz heldu ezean, dokumentazioa ez da udalean onartuko eta ez mas se sitúen en lugares donde el euskara es oficial. En el supuesto zaio sarrerarik emango. de que no lleguen en dicha lengua, la documentación no se apro- bará en el ayuntamiento y no se le dará entrada.

8. artikulua.—Hornitzaileekiko harremanak Artículo 8.—Relaciones con proveedores Lemoako Udalak bere hornitzaileekin harremanak, ahozkoak El ayuntamiento de Lemoa se esforzará en que las relaciones nahiz idatzizkoak, euskaraz izan daitezen ahalegina egingo du eta con sus proveedores, orales o escritas, sean en euskara, y solici- cve: BAO-BOB-2013a176 besteak beste, faktura guztiak euskaraz helarazteko eskatuko du. tará que se le hagan llegar todas las facturas en euskara. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20564 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

HIRUGARREN KAPITULUA CAPÍTULO TERCERO BARNE-ERABILERA UTILIZACIÓN INTERNA

9. artikulua.—Lan-hizkuntza Artículo 9.—Idioma de trabajo Ordenantza honetan xedatutakoaren arabera, herritarren zer- Según lo establecido en esta ordenanza el euskara será en bitzurako hizkuntza ez ezik, lanerako hizkuntza ere izango da eus- el ayuntamiento de Lemoa, no solamente el idioma de servicio para kara Lemoako Udalean. los vecinos sino, además, idioma de trabajo.

10. artikulua.—Derrigorrezko hizkuntza-eskakizunak Artículo 10.—Perfiles lingüísticos preceptivos 1. Funtzio publikoari dagokion legediaren arabera, baita legedi 1. Según la legislación correspondiente a la Función Pública, hori garatzen duen araudiari jarraiki ere, udal-administrazioaren zer- así como en cumplimiento de la normativa que desarrolla la men- bitzuan jarduten duten langile-zerrendan, bertako lanpostu orori hiz- cionada legislación, en la relación de puestos que actúan en los kuntza-eskakizuna esleituko zaio, ondoko helburuarekin: admi- servicios de la administración municipal, se adjudicará el perfil lin- nistrazio-unitate guztiek euskaraz lan egin eta zerbitzua euskaraz güístico a todos los puestos de trabajo existentes en los mismos, eman ahal izatea. con la siguiente finalidad: que todas las unidades administrativas trabajen y presten sus servicios en euskara. 2. Udal-administrazioaren zerbitzuan jarduten duten langile 2. Todos los trabajadores al servicio de la administración muni- guztiek, beraiei egokitutako hizkuntza-eskakizuna egiaztatu beharko cipal habrán de de acreditar el perfil lingüístico que les corresponda dute, dagokion lanpostua eskuratu edo beren lanpostuei atxikita a fin de que puedan hacerse cargo o continuar adscritos a sus pues- jarraitu ahal izateko, legedi autonomikoarekin bat. tos de trabajo, en conformidad con la legislación autonómica.

11. artikulua.—Langile berriak izendatzea eta kontratatzea Artículo 11.—Nombramiento y contratación de nuevos traba- jadores 1. Funtzionario izaera edo behin-betiko nahiz behin-behineko 1. Para cubrir los puestos de trabajo con carácter de fun- izaera laborala duten lanpostuak betetzeko, euskara jakitea ezin- cionario o de naturaleza laboral provisional o definitiva constituirá bestekoa izango da kontratazio berrietan. Jakite-maila lanpostua- requisito indispensable el conocimiento del euskara en las nuevas ren ezaugarrien eta betekizunen araberakoa izango da. Lemoako contrataciones. El nivel de conocimiento será proporcional a las Udalak lanpostuak betetzeko egiten dituen deialdietan lanpostu- características y tareas del puesto de trabajo. Aquienes acrediten rako eskatzen den euskara-maila baino jasoagoa kreditatzen un nivel de euskara más alto que el establecido en las convoca- duena merezimenduz baloratuko da. torias del ayuntamiento de Lemoa para la cubrición de los pues- tos de trabajo se les reconocerá dicha circunstancia como mérito. 2. Lemoako Udaleko lanpostuez jabetu ahal izateko langileak 2. Para poder tomar posesión de los puestos de trabajo del egiaztatu egin beharko du baduela gaitasuna lanpostu horren fun- ayuntamiento de Lemoa el trabajador deberá acreditar que sí cuenta tzioak euskaraz betetzeko. con la capacidad para desarrollar en euskara las funciones de dicho puesto.

12. artikulua.—Zerbitzu publikoetako langileen hizkuntza- Artículo 12.—Obligaciones lingüísticas de los trabajadores de obligazioak los servicios públicos 1. Udal-administrazioan lan egiten duten langileek, baita Uda- 1. Los trabajadores que trabajan en la administración muni- laren erakunde publikoetakoek nahiz menpeko sozietateenak ere, cipal, así como los de los organismos públicos municipales y empre- euskaraz egin behar du bere lana baldin eta hizkuntza-eskakizuna sas dependientes habrán de desarrollar en euskara su trabajo siem- egiaztatuta badute. pre y cuando hayan acreditado su perfil lingüístico. 2. Udal-administrazioan lan egiten duten udal-langileek, 2. Los trabajadores que trabajan en la administración muni- baita Udalaren erakunde publikoetakoek nahiz menpeko sozieta- cipal, así como los de los organismos públicos municipales y empre- teetakoek ere, herritarrei lehenengo hitza euskaraz egin behar diete. sas dependientes, habrán de dirigirse a los vecinos primero en eus- Baina herritarrak hizkuntza ofizial baten hautua egiten duenean, kara. Pero si el vecino opta por una de las lenguas oficiales, el udal-langileak hizkuntza ofizial horretan erantzungo dio herritarrari. trabajador municipal le responderá en la misma.

13. artikulua.—Udal-administrazioaren menpeko sozietate eta Artículo 13.—Sociedades y organismos dependientes de la erakundeak administración municipal Udalak kontratatutako bestelako langileek, enpresak zein nor- Los restantes trabajadores, empresas o particulares contra- banakoak, Udalean edo haren menpeko erakunde batean lanean tados por el ayuntamiento, si desarrollan sus funciones en aquél arituz gero, euskaraz lan egiteko eskubidea bermatze aldera, kasu o en un organismo dependiente del mismo, con el fin de garanti- guztietan betetzen duten lanpostuaren ezaugarrien araberako eus- zar el derecho de trabajar en euskara, habrán de certificar en todos kara-maila egokia ziurtatu beharko dute, eta, hala badagokio, zer- los casos que cuentan con el nivel de euskara correspondiente a bitzua euskaraz emateko ezagutza-maila ere bai. las características del puesto que ocupan y, si procede, también el conocimiento de euskara suficiente para prestar el servicio en euskara. Enpresa kontzesiodunetan lan egiten duten langileek, edo zer- Los trabajadores que trabajan en empresas concesionarias o bitzu publikoak emateko Udalak kontratatzen dituen enpresetakoek, los de las empresas que contrata el ayuntamiento para prestar ser- zerbitzua udal-administrazioari eskatutako baldintza berberetan eman vicios públicos habrán de prestar el servicio en las mismas con- beharko dute. diciones que se solicitan a la administración municipal.

14. artikulua.—Udalaren hizkuntza-plangintza Artículo 14.—Planificación lingüística del ayuntamiento 1. Dagokion hizkuntza-plangintza abian jarriko edo egokituko 1. Se pondrá en marcha o adecuará la planificación lingüística da, ondoko helburuarekin: Administrazio-unitate guztiek euskaraz correspondiente con los siguientes objetivos: que todas las unidades lan egin eta zerbitzua erabat euskaraz eman ahal izatea, udal-admi- administrativas puedan trabajar y prestar el servicio íntegramente nistrazioaren zerbitzuan jarduten duten langile guztiek beren lan- en euskara, a fin de que todos los trabajadores que trabajan en el postuari egokitutako zereginak euskaraz bete ditzaten. servicio de la administración municipal desempeñen en euskara cve: BAO-BOB-2013a176 todas las tareas correspondientes a su puesto de trabajo. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20565 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

2. Horretarako, besteak beste, langileen esku jarriko ditu Uda- 2. A tal fin, entre otros, el ayuntamiento pondrá al servicio de lak beharrezko diren lexiko, hiztegi, terminologia zerrenda, aldiz- los trabajadores el léxico, diccionarios, listas terminológicas, revis- kari eta liburu bereziak eta gainerako dokumentu, inprimaki eta ere- tas y libros específicos y demás documentos, impresos y mode- duak. Era berean, Euskara Zerbitzuaren aholkularitzaz ere baliatu los. Asimismo, los trabajadores podrán también utilizar el aseso- ahal izango dira langileak. ramiento del Servicio de Euskara.

15. artikulua.—Udal-erregistroa Artículo 15.—Registro municipal 1. Euskaraz idatziko dira sarrera eta irteeren erregistro-libu- 1. Se redactarán en euskara el libro de registro de entradas rua, urteko aurrekontu-liburua, baita Udaleko gainerako liburu ofi- y salidas, el libro de presupuestos anual, así como el resto de libros zialak ere. oficiales del ayuntamiento. 2. Udaleko administrazio-erregistroan euskaraz inskriba- 2. En el registro administrativo del ayuntamiento se inscri- tuko dira Lemoako erroldan aurkeztutako dokumentuak, baita Uda- birán en euskara los documentos presentados al padrón de lak berak igortzen dituenak ere. Lemoa, así como aquellos que el propio ayuntamiento remite. 16. artikulua.—Udal-organoetako lan-hizkuntza Artículo 16.—Idioma de trabajo de los órganos municipales 1. Udal-organo guztietako ohiko lan-hizkuntza euskara 1. El idioma de trabajo ordinario de todos los órganos de tra- izango da, udalerriko berezko hizkuntza delako. bajo municipales será el euskara, puesto que es el idioma propio del municipio. 2. Udal-organo guztien batzarretarako deialdiak, gai-zerren- 2. Las convocatorias, órdenes del día, mociones, votos par- dak, mozioak, boto partikularrak eta proposamenak, baita informazio- ticulares y propuestas, así como las criterios de las comisiones infor- batzordeen irizpenak ere, euskaraz jakinaraziko zaizkie hartzaileei. mativas se notificarán en euskara a sus destinatarios. En cualquier Dena den, hala eskatzen duten udal-organoetako kideei gaztela- caso, a los miembros de los órganos municipales que así lo soli- niaz ere igorriko zaie dokumentazio guztia. citen se enviará toda la documentación también en castellano. 3. Udal-organoetako bilerak euskaraz egingo dira. Dena dela, 3. Las reuniones de los órganos municipales se harán en eus- udal-ordezkaritzat hautatu diren organoetako kideek edozein hiz- kara. En cualquier caso, los miembros electos de representación kuntza ofizial erabil dezakete. municipal pueden utilizar cualquier idioma oficial. 4. Udal-organoek eskatutako txosten nahiz proiektu tekniko 4. Todos los informes o proyectos técnicos que soliciten los órga- guztiak gutxienez euskaraz idatziko dira. nos municipales habrán de estar redactados al menos en euskara. 17. artikulua.—Udal-organoetako aktak Artículo 17.—Actas de los órganos municipales Udal-organo guztien bileretako akten jatorrizko testuak eus- Los textos originales de las actas de todos los órganos muni- karaz idatziko dira. Dena dela, hala eskatzen duten udal-organo- cipales se redactarán en euskara. En cualquier caso, se traduci- etako kideei gaztelaniara itzuliko zaie. Akta-liburu ofiziala euska- rán al castellano a los miembros de los órganos municipales que raz idatziko da. así lo soliciten. El libro oficial de actas se redactará en euskara.

18. artikulua.—Ekitaldi publikoetako hizkuntza Artículo 18.—Idioma de los actos públicos Lemoako Udaleko kargu politikoek, oso bereziki euskaraz jar- Los cargos públicos del ayuntamiento de Lemoa, especialmente duteko eragozpenik ez dutenek, euskaraz hitz egingo dute ekitaldi aquellos que no tengan dificultades para manifestarse en euskara, publikoetan Udalaren ordezkari gisa parte hartzen dutenean. Bi hiz- hablarán en ese idioma en los actos públicos cuando toman parte kuntza ofizialetan hitz egiten badute, lehenik euskaraz arituko dira. en calidad de representantes del ayuntamiento. Si hablan en los dos idiomas oficiales, lo harán primero en euskara.

19. artikulua.—Hizkuntza-paisaia Artículo 19.—Visión lingüística 1. Bulego eta langeletako errotuluak eta antzeko adierazleak 1. Los rótulos y manifiestos semejantes de las oficinas y salas euskaraz egongo dira. de trabajo estarán en euskara. 2. Paperen idazpuruak, gomazko zigiluak, tinbre zigilatuak 2. Los encabezamientos de los folios, sellos de goma, eta antzeko beste elementuak euskaraz egongo dira. sellos de timbre y demás elementos análogos estarán en euskara. 3. Udaletxeko eta Udalaren menpeko erakundeen egoitze- 3. La rotulación de la casa consistorial y de las sedes de los tako errotulazioa euskaraz egongo da; eta ohar oro gutxienez eus- organismos dependientes de la misma estará en euskara. karaz egongo da. 4. Udal langileen jantzietan txertatutako idazkunak euskaraz 4. Los rótulos fijados en la vestimenta de los trabajadores del egongo dira. ayuntamiento estarán en euskara. 5. Udalaren ibilgailu, garraio eta makineriako idazkunak 5. Los indicadores de los vehículos, transportes y maquinaria euskaraz egongo dira. del ayuntamiento estarán en euskara. Irudi lagungarriei esker inorentzat zailtasunik ez duten kartel, Los carteles, rótulos o equivalentes que mediante imágenes errotulu edo bestelakoak, euskara hutsean jarriko dira. explicativas no ofrecen dificultades para su comprensión, se redactarán solo en euskara.

LAUGARREN KAPITULUA CAPÍTULO CUARTO 20. artikulua.—Oharrak, argitalpenak eta komunikabideekiko Artículo 20.—Avisos, publicaciones y relaciones con los harremanak medios de comunicación Udalaren bandoak, araudiak, ordenantzak eta erabaki ofizial Todos los bandos, normativas, ordenanzas y acuerdos oficiales guztiak bi hizkuntza ofizialetan argitaratuko dira, eta euskarazkoak se publicarán en las dos lenguas oficiales, predominando la ver- lehentasuna izango du. sión en euskara. Komunikabideetan argitaratzen diren iragarkiak euskaraz Los anuncios que se publican en los medios de comunicación se emango dira ezagutzera lehentasunez, eta gaztelania erabili darán a conocer en primer lugar en euskara y, en los casos en que haya behar denean euskarazko mezua lehenetsiko da. de utilizarse el castellano, tendrá carácter preferencial el euskara. Publizitatea egiteko garaian euskarazko hedabideek izango dute En los momentos de realización de publicidad contarán con lehentasuna. Era berean, euskarazko herri-eskualde hedabidee- preferencia los medios de comunicación euskaldunes. Al propio kin hitzarmenak egingo dira diru-laguntzak bideratzeko xedez. tiempo, se realizarán convenios con los medios de comunicación cve: BAO-BOB-2013a176 locales en euskara a fin de concederles subvenciones. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20566 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

BOSGARREN KAPITULUA CAPÍTULO QUINTO 21. artikulua.—Udalerrian euskararen erabilera bultzatu eta nor- Artículo 21.—Sobre la utilización y normalización del euskara malizatzeaz en el municipio Nagusiki hiru dira euskararen erabilera Lemoako udalerrian nor- Principalmente son tres, en lo relativo a la normalización del malizatzeari dagokionez Udalak bere gain hartzen dituen helburu euskara en el municipio de Lemoa, los objetivos principales que nagusiak: toma para sí el ayuntamiento: — euskaraz dakiten herritarren kopurua gehitzea. — el aumento del número de vecinos vasco-hablantes. — gaurko euskararen erabilpena ziurtatzea. — el aseguramiento de la utilización actual del euskara. — eta nahiz euskaraz dakitenek nahiz ikasten ari direnek era- — y el impulso decidido para que utilicen el idioma tanto quie- bil dezaten bultzada iraunkorra ematea. nes lo saben cuanto quienes lo están aprendiendo. Gizarte-bizitzaren bilakaeran, mota guztietako jardueretan eus- En el desarrollo de la vida social, el ayuntamiento de Lemoa kara sustatzearren, Lemoako Udalak egokitzat jotako neurriak abia- desarrollará las medidas que considere adecuadas cara al fomento raziko ditu. Horren helburua da herritar orori erraztasunak ematea del euskara en todas las actividades. El objetivo de lo manifestado udalerriko berezko hizkuntzan bizi dadin. es conceder facilidades a todos los vecinos para que vivan en la lengua propia del municipio. Esparru sozioekonomikoa euskalduntzeko programa bereziak Con el fin de euskaldunizar el ámbito socio-económico se desa- garatuko dira merkataritzan eta enpresetan euskararen erabilera rrollarán programas específicos con el fin de intensificar el uso del areagotzeko. euskara en el comercio y en las empresas. Euskaraz dakitenak euskaraz bizi daitezen bultzatzeko asmoz, Con la finalidad de impulsar que quienes saben euskara vivan saio bereziak egingo ditu Udalak, haur, gazte eta helduentzat kul- en ese idioma, el ayuntamiento desarrollará actividades específi- tur eta aisia ospakizun bereziak euskaraz antolatuz. cas, organizando en euskara celebraciones culturales y lúdicas. Era berean, euskarazko sormena indartu eta euskaraz idatzi Al propio tiempo, para reforzar la creatividad en euskara y la eta irakurtzeko zaletasuna bultzatzeko xedez, herritarrek euska- afición por escribir y leer en ese idioma, concederá ayudas para raz idatzitako lanak argitaratzeko laguntzak emango ditu. Horre- la publicación de los trabajos escritos por los vecinos en euskara. tarako, literaturaren inguruko zenbait ekintza antolatu edo diruz lagun- A tal fin, se organizarán o subvencionarán actividades en torno a duko dira. la literatura. Euskaraz ez dakitenek ikasteko erraztasunak izan ditzaten eta El ayuntamiento ayudará a fin de que quienes no saben eus- euskaldunak gero eta gehiago izan daitezen baliabideak jartzen kara cuenten con facilidades y de que se multipliquen cada vez más lagunduko du Udalak. Besteak beste, herrian lanean ari den eus- quienes lo saben. Entre otras iniciativas, ayudando y subvencio- kaltegiari lagunduz eta babesa emanez, eta herritarrei euskara ikas- nando al euskaltegi que trabaja en el pueblo y concediendo ayu- teko edo euskaraz dakitenak alfabetatzeko diru-laguntzak emanda. das para la euskaldunización y alfabetización de los vecinos.

22. artikulua.—Trafiko-seinaleak, toponimoak eta piktogramak Artículo 22.—Señales de tráfico, topónimos y pictogramas 1. Lemoako udalerriko kale, bide, auzo, auzune, mendi, ibai 1. La nomenclatura oficial de las calles, caminos, barrios, eta erreken izendegi ofiziala eta oro har toponimoak, Lemoako Uda- barrios urbanos, montes, ríos y arroyos y, en general, de todos los lak finkatuko ditu bere eskumenen esparruan; betiere, toponimoen topónimos, será fijada por el ayuntamiento de Lemoa en el ámbito jatorria errespetatuz eta hizkuntza bakoitzaren grafia akademiko de sus competencias; en todo caso se respetará el origen de los propioa erabiliz. topónimos y se utilizará la grafía académica propia de cada idioma. 2. Herri bideetako trafiko-seinaleak, obretako seinaleak eta 2. Las señales de tráfico, señales de obras y otras se escri- abar gutxienez euskaraz idatzita egongo dira. Ele bietan ipini behar birán al menos en euskara. En los casos en los que han de figu- diren kasuan, euskarazko testua lehenetsiko da, nazioarteko rar en los dos idiomas prevalecerá el texto en euskara, sin perjui- arauak errespetatu eta ulergarritasuna bermatzearen kalterik cio del respeto a las normas internacionales y de garantizar la gabe. comprensión. Ulergarritasuna piktograma bidez bermatu litekeen kasuetan, En los casos en los que se pueda garantizar la comprensión eta euskaraz eta gaztelaniaz oso antzeko grafia duten hitzak idaz- mediante pictogramas y en la redacción de palabras cuya grafía terakoan, euskarazko testua bakarrik izango dute seinaleek. es casi coincidente en los dos idiomas, las señales contarán solo con texto en euskara.

23. artikulua.—Interes orokorreko zerbitzuak ematen dituzten Artículo 23.—Personas jurídicas que ofrecen servicios de inte- pertsona juridikoak rés general Interes orokorreko zerbitzuak _besteak beste, garraioak, tele- Quienes presten servicios de interés general -entre otros los komunikabideak, eta energía-alorrekoak_ ematen dituztenek de los ámbitos del transporte, telecomunicaciones y energía- en Lemoako udal-barrutian, kontsumitzaile eta erabiltzaileen hizkun- el término municipal de Lemoa habrán de garantizar los derechos tza- eskubideak bermatu beharko dituzte: lingüísticos de los consumidores y usuarios: a) Idatziz zein ahoz, gutxienez euskaraz harrera eginez eta a) Por escrito o de palabra, atendiendo y respondiendo al erantzunez, baita beraien zerbitzuei buruzko informazioa emanez menos en euskara, también en la prestación de la información rela- ere. tiva a sus servicios. b) Gutxienez euskaraz errotulatuz euren lokalak, zerbitzuak b) Rotulando al menos en euskara sus locales, servicios y eta argitalpenak. publicaciones. c) Gutxienez euskaraz eskainiz euren jarduerari dagozkion c) Ofreciendo al menos en euskara los impresos, avisos, docu- inprimakiak, oharrak, dokumentazioa, eskaintzak edo gainerako zer- mentación, ofertas y demás servicios correspondientes a su acti- bitzuak. vidad. Bestelako eskumenak eta betebeharrak dituzten erakunde El ayuntamiento de Lemoa se esforzará en que también otros batzuek ere eskubide horiek errespeta ditzaten ahaleginduko da organismos que cuentan con distintos derechos y obligaciones, como Lemoako Udala, esaterako, postan, justizian eta osasun-zerbitzuetan. por ejemplo correos, justicia y servicios sanitarios, respeten esos cve: BAO-BOB-2013a176 derechos. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20567 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

24. artikulua.—Udalaren laguntzak, instalazio eta materialaren Artículo 24.—Ayudas del ayuntamiento, utilización de insta- erabilera, eta baimenak laciones y material, y permisos Gizarte-esparru guztietan euskararen presentzia eta erabilera Con la finalidad de incrementar la presencia y uso del euskara gehitzeko xedez eta bere jarduketa-eremuan, neurri hauek bete- en todos los ámbitos sociales y en su ámbito de actuación, el ayun- araziko ditu Lemoako Udalak: tamiento de Lemoa hará cumplir las siguientes medidas: 1. Kultura, kirol, gizarte eta beste alorretako elkarteei lagun- 1. Se tendrán también en cuenta el criterio del idioma a la tzak ematerakoan hizkuntzaren irizpidea ere kontuan hartuko da. hora de conceder ayudas a los organismos culturales, deportivos, Ondorioz, Lemoako Udalaren aldetik diru-laguntzaren bat jasotzen sociales y de otros ámbitos. En consecuencia, los organismos, per- duten elkarteek, pertsona fisikoek nahiz entitate juridikoek, diruz sonas físicas o entidades jurídicas que reciban alguna subvención lagundutako jardueretan argitaratzen dituzten idatzi, iragarki, ohar por parte del ayuntamiento de Lemoa habrán de utilizar el euskara eta gainerakoak euskaraz edo ele bietan euskara lehenetsita egin solamente o los dos idiomas pero primando al euskara en los escri- beharko dituzte. Era berean, ospakizun edo ekintzetan bozgorailu tos, anuncios, avisos y demás comunicaciones. De la misma forma bidez euskara erabili beharko da, lehentasunez. Horretaz gain, elkarte habrá de utilizarse el euskara en primer lugar al utilizar la mega- horiei diru-laguntzak bideratzerakoan langile, arduradun, begirale fonía en celebraciones o actos. eta abarren euskara ezagutza eta gaitasun maila kontuan hartuko da. Horrela, erabilera indartzeko bideak landu nahi dira. Euskaraz eta gaztelaniaz egiten diren adierazpenetan, eta batez En las manifestaciones que se realicen en euskara y caste- ere ahozkoetan, euskarari eman beharko zaio lehentasuna. Ida- llano, y principalmente en las orales, habrá de dar preferencia al tzizkoari dagokionez ere, aurkezten diren eskaera, memoria eta txos- euskara. También en lo relativo a lo escrito, todas las solicitudes, ten oro euskaraz aurkeztu beharko dira gutxienez. memorias e informes habrán de presentarse en euskara. Laguntzak eskuratzeko baldintzetariko bat izango da hori guz- El cumplimiento de todo lo manifestado será una de las con- tia, diru-laguntza jasoko badute, hartzaileek derrigorrez bete diciones para poder conseguir ayudas, a fin de que efectivamente beharko dutena. las puedan percibir. 2. Udal-instalazioak eta materialak erabili ahal izateko ere, 2. También, para poder utilizar las instalaciones y materia- aurreko puntuan aipaturiko baldintzak bete beharko dira. Udalak, les municipales, habrán de cumplirse las condiciones menciona- beraz, pilotalekua, hesiak, oholtzak eta beste edozein instalazio eta das en el punto anterior. Por lo tanto, el ayuntamiento, a la hora material erabiltzeko baimena ematerakoan, hizkuntza baldintza horren de conceder la autorización para utilizar el frontón, las vallas, tablo- berri emango die interesdunei, eta fidantza itzuli baino lehen egin nes y demás instalaciones y materiales, dará cuenta de las men- ohi diren egiaztapenetariko bat izango da hizkuntzari buruzkoa ere. cionadas obligaciones lingüísticas a los interesados y los requisi- tos relativos al idioma formarán parte de todos aquellos que se certifican con carácter previo a la devolución de la fianza. 3. Herriko festetako barraketako idatzi eta iragarkiak, euskaraz 3. Los escritos y anuncios de las barracas de las fiestas loca- emango dira ezagutzera lehentasunez, eta beraz, barrakak ireki- les se darán a conocer primeramente en euskara y, por lo tanto, tzeko baimena emateko baldintzen artean, hori ere azalduko da, entre las condiciones para conceder el permiso de apertura a las eta hala jakinaraziko zaie barrakadunei, eta fidantza itzuli aurretik barracas figurará también ese requisito, lo cual se notificará a los baldintza hori bete den ala ez egiaztatu beharko da. feriantes, cuyo cumplimiento habrá de certificarse antes de devol- ver la fianza. 4. Kanpoko taldeek kalean edo herriko beste gune batzue- 4. En las actividades y actuaciones que grupos de fuera del tan antolatutako jarduera eta ekitaldietan euskarak ahoz eta ida- municipio desarrollan en las calles o en otros lugares el ayunta- tziz trataera egokia izan dezan zainduko du Lemoako Udalak. miento de Lemoa velará para que el euskara tenga un tratamiento oral y escrito adecuado.

25. artikulua.—Establezimenduetako errotuluak Artículo 25.—Rótulos de los establecimientos Euskararen erabilera areagotzeko establezimenduetako erro- A fin de impulsar la utilización del euskara en los rótulos de tuluak euskara hutsez jartzeagatik, Lemoako Udalak diru-laguntzak los establecimientos, el ayuntamiento de Lemoa concederá sub- eman litzake, horri dagokion araubideari jarraiki. venciones por la inserción de los mismos solamente en euskara. Establezimendua irekitzeko baimenaren jakinarazpenarekin Juntamente con la notificación del permiso de apertura del esta- batera, artikulu honetan ezarritako diru-laguntzen berri emango zaie blecimiento se dará cuenta a los interesados de las subvenciones interesdunei, eta aldi berean errotuluak euskara hutsez jar ditza- establecidas en este artículo, recomendándose al propio tiempo tela gomendatuko zaie. la instalación de los rótulos solamente en euskara. Artikulu honetan xedatutakoa betetzeko, dohainik eskainiko ditu A fin de cumplir lo establecido en este artículo el ayuntamiento Udalak bere Euskara Zerbitzuaren itzulpen eta aholkularitza, eta ofrecerá de forma gratuita la traducción y asesoramiento del Ser- horrela jakinaraziko zaie interesdunei. vicio de Euskara, lo cual se notificará a los interesados.

26. artikulua.—Euskara hezkuntza alorrean Artículo 26.—El euskara en el ámbito educativo 1. Lemoako Udalak, eskola mundua eta eskola umeen 1. El ayuntamiento de Lemoa impulsará actividades com- arteko giroa euskalduntzeko jarduera osagarriak bultzatuko ditu. plementarias para euskaldunizar el mundo de la escuela y las rela- Hori guztia ikastetxearekin, kultura-teknikariarekin, haurreskolarekin, ciones entre los niños y niñas alumnos. Todo ello lo desarrollará guraso-elkarteekin... elkarlanean egingo da. en colaboración con el colegio, técnico cultural, asociación de padres- madres etc. 2. Lemoako Udalak, orain arte bezala, herriko ikastetxeetan 2. El ayuntamiento de Lemoa, tal y como ha hecho hasta ahora, euskara hutsezko ereduari eustearen alde egingo du. Ildo horre- actuará a favor del modelo exclusivamente en euskara en los cole- tan, haurreskolatik hasi eta DBH amaitu arte herriko umeek eus- gios del municipio. En este sentido impulsará que, comenzando por kara hutsean ikasi ahal izatea bultzatuko du eta bere esku dagoen preescolar y hasta el fin del bachillerato, cuando proceda, los niños guztia egingo du hori bermatzeko. y niñas de pueblo puedan estudiar en euskara, desarrollando todo lo que se halle en su mano para la consecución de ese fin. 3. Lemoako Udalak ikastetxeekin elkarlanean programak gara- 3. El ayuntamiento de Lemoa desarrollará en colaboración tuko ditu kanpotik etorritako ume eta gaztetxoek euskara lehen- con los colegios programas para que los niños y jóvenes que vie- bailehen eta errazago beregana dezaten, eta herriko hizkuntza, ohi- nen de fuera aprendan el euskara cuanto antes y del modo más tura eta kulturaz jabetzen laguntzeko. sencillo posible, ayudando a que se inserten en el idioma, costumbres cve: BAO-BOB-2013a176 y cultura del pueblo. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20568 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

SEIGARREN KAPITULUA CAPÍTULO SEXTO 27. artikulua.—Udalaren hizkuntza-normalizaziorako azpiegi- Artículo 27.—Infraestructura de normalización lingüística del tura ayuntamiento Ordenantza honen aplikazio eta garapenerako etorkizunean El servicio de euskara del ayuntamiento se ocupara de lo rela- har daitezkeen neurri teknikoen zuzendaritza eta jarraipenaz, Uda- tivo a la dirección y seguimiento de las medidas técnicas que se leko Euskara Zerbitzua arduratuko da. Udaleko Euskara Batzor- pueden adoptar en el futuro para la aplicación y desarrollo de esta deak esandakoa kontuan hartu ondoren eta jasotako irizpideen ara- ordenanza. Dicho servicio habrá de adoptar las resoluciones y rea- bera, erabakiak eta programak gauzatu beharko ditu. lizar los programas teniendo en cuenta lo dicho y según los crite- rios recibidos. Udaleko Euskara Aholku Batzordeari eta Udaleko gainerako Por lo tanto, corresponde la comisión consultiva de euskara organo politikoei dagokie, beraz, Udalaren hizkuntza-normalizaziorako del ayuntamiento y al resto de sus órganos políticos la aprobación erabakiak, proposatu eta eztabaidatu ondoren, onartzea. Hitz batez, de los acuerdos de normalización de la lengua, tras su oportuna Udalaren hizkuntza-politika definitzea. proposición y discusión. En una palabra, la definición de la polí- tica lingüística del ayuntamiento. Lemoako Euskara Aholku Batzordeari dagokio, Ordenantza Corresponde a la comisión consultiva de euskara de Lemoa honen ezarpenaren jarraipenaz arduratzea, eta horretarako Uda- responsabilizarse del seguimiento del establecimiento de esta orde- lak, besteak beste, ordenantza hauek betetzeko behar adina balia- nanza y, a tal fin, el ayuntamiento, entre otros, aprovisionará de cuan- bidez hornituko du Euskara Zerbitzua. tos recursos sean suficientes al servicio de euskara. Era berean, Euskara kontuetan aholkuak emateko batzorde De la misma forma existirá una comisión consultiva en temas bat egongo da (Euskararen Aholku Batzordea), Lemoako udale- relativos al euskara (Comisión Consultiva de Euskara), compuesta rrian euskararen normalkuntza lanetan diharduten hainbat pertsona, por una serie de personas, asociaciones organismos y personas elkarte, erakunde eta gizarte-esparrutako jendez osatua. Batzorde pertenecientes a distintos ámbitos sociales que trabajan en el muni- hori aipatutako eragileen eztabaidarako elkargunea izango da eta cipio por la normalización del euskara. Dicha comisión constituirá Udalaren hizkuntza-normalizaziorako jardunean aholku eman, el foro de discusión de los mencionados agentes y tendrá como ekintzak gauzatzen lagundu, jarraipena egin eta ebaluatzea izango finalidad dar consejo en la actividad de normalización lingüística du helburu. del ayuntamiento, ayudar en la realización de actividades, efectuar el seguimiento y la evaluación de lo realizado.

XEDAPEN GEHIGARRIAK DISPOSICIONES ADICIONALES 1. Lemoako Udalak sortu eta/edo bultzatzen dituen programa 1. En todos los programas que cree y/o impulse el ayunta- guztietan hizkuntza-normalizazioko ikuspegia kontuan hartu miento de Lemoa habrá de tomarse en cuenta el criterio de la nor- beharko da. Horretarako, Udaleko Euskara Zerbitzuak ordenantza malización lingüística. Atal fin, el servicio de euskara municipal dará hauen berri emango die gainerako zerbitzu guztiei eta ordenantza cuenta de esta ordenanza al resto de los servicios y les ofrecerá betetzeko behar duten aholku eta laguntza ere eskainiko die. consejo y ayuda para su cumplimiento. 2. Udalak onartutako gainerako Ordenantza eta xedapenek, 2. El resto de ordenanzas y disposiciones aprobadas por el ordenantza honetan jasotako xedapenak bereganatu egin beharko ayuntamiento, en todo aquello que les afecte, habrán de tener en dituzte, beraiei dagokien guztian. cuenta las resoluciones que figuran en esta ordenanza. 3. Udalak, Euskararen Erabilera Normalizatzeko Ordenan- 3. El ayuntamiento efectuará en el plazo de cinco años tza honen emaitzen azterketa eta Ordenantza beraren berrikuspen (mediante un Plan Estratégico 2013-2017) desde la entrada en vigor orokorra egingo du indarrean sartu eta bost urtera (2013-2017 Plan de esta ordenanza de normalización de uso del euskara un examen Estrategikoarekin bat eginez), euskararen normalizazioari buruzko de sus resultados y una revisión general de la misma, en base tanto legedia edo arautegi orokorraren nahiz egoera soziolinguistikoa- a la legislación relativa a la normalización del euskara o de la nor- ren aldaketaren ondorioz, edota bestelako edozein arrazoirenga- mativa general cuanto a la modificación de la situación socio-lingüística, tik, lehenago berrikustea egoki ez baderitzo. así como en base a cualquier otra razón y, todo ello, en el supuesto de no parecerle oportuno efectuar dicha revisión antes.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA DISPOSICIÓN DEROGATORIA Baliorik gabe geratzen dira, Ordenantza honen maila berekoak Quedan derogadas todas las resoluciones que, siendo del edo txikiagoak izanik, Ordenantza honetan xedatutakoarekin bat mismo o inferior rango que esta ordenanza, se contrapongan a la ez etorririk, kontrajarrita dauden erabaki guztiak. misma.

AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Ordenantza honen ezarpen eta garapenerako beharrezkoak Los organismos ejecutivos del ayuntamiento acordarán e impul- diren xedapen eta programa berezi eta xehatuak erabaki eta bul- sarán las disposiciones y programas específicos que resulten nece- tzatuko dituzte Udaleko erakunde exekutiboek. sarios para el establecimiento y desarrollo de esta ordenanza. Lemoan, 2013ko irailaren 10an.—Alkate andreak, Saioa Ele- En Lemoa, a 10 de septiembre de 2013.—La Alcaldesa, Saioa jabarrieta Amorrortu Elejabarrieta Amorrortu (II-6327) (II-6327) • •

Gueñesko Udala Ayuntamiento de Güeñes

24/2013 Alkate Dekretua, ezkontza zibili gauzatzeko Decreto 24/2013 delegacion alcaldia para celebrar matri- eskumena beste baten esku uzteko dena. monio civil. Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruz En cumplimiento de lo dispuesto en el art. 13.3 de la Ley 30/92 azaroaren 26ko 30/92 Legearen 13.3 artikuluan ezarritakoa bete- de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico y Procedimiento Admi- tzeko, jendaurrera azaltzen da 2013ko irailaren 2ko dataz emaniko nistrativo Común, se hace público que por Decreto número cve: BAO-BOB-2013a176 24/2013 zk.ko Dekretuaren bidez, honako hau ebatzi dudala: 24/2013, de fecha 2 de septiembre de 2013. He resuelto lo siguiente: BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20569 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Lehenengoa: Mikel Bajo Romo korporazio honetako zinego- Primero: Delegar la facultad de casar, concretamente para el tzi jaunari ezkontzeko gaitasuna ematea, Gueñesko Udaletxean Ekai- sábado día 7 de septiembre de 2013 las 18:30 horas, en el Con- naren 7an, larunbatean, 18,30ean Juan Manuel Lopez Rodriguez cejal de esta Corporación don Mikel Bajo Romo para el siguiente jaunaren eta Usue Fernandez Alday andrearen arteko ezkontza enlace matrimonial a celebrar entre los contrayentes don Juan Manuel ospatzeko. Lopez Rodriguez y doña Usue Fernandez Alday. Bigarrena: Egingo den hurrengo ekitaldian Udalaren Osoko Bil- Segundo: Dar cuenta al Ayuntamiento Pleno, en la próxima kurari jakinaraztea eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko sesión que este celebre, ordenando su publicación en el «Boletín agindua ematea. Oficial de Bizkaia». Gueñesen, 2013ko irailaren 6an.—Alkatea, Koldo Artaraz En Güeñes, a 6 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Koldo Martín Artaraz Martín • (II-6325) • (II-6325) Loiuko Udala Ayuntamiento de Loiu

736, 737, 738, 739, 740 dekretuak jakinaraztea pertsonak Notificación Decreto 736, 737, 738, 739, y 740 Baja de Ofi- Biztanleen Udal Erroldatik baxa emateko, Manuel Ferro, cio Padrón de Habitantes a Manuel Ferro, Joao Carlos Joao Carlos Simoes Anacleto, Joao Micael Alves Carramao, Simoes Anacleto, Joao Micael Alves Carramao, Fer- Fernando Dos Santos Reis, Joao Batista Jesus Simoes nando Dos Santos Reis, Joao Batista Jesus Simoes. Ezinezkoa izanda interesatuei beren beregi jakinaraztea No habiéndose podido notificar de forma expresa a los inte- ondoren biltzen den ebazpena, gaur egungo helbidea ezezaguna resados la resolución que a continuación se recoge por descono- delako, eta jakinarazpenetarako bakarrik, adierazten den zerren- cerse el lugar donde residen en la actualidad, y a los únicos efec- dan agertzen diren pertsonei, ebazpen honen berri ematen zaie, tos de su notificación a las personas que integran la relación que Udaletxeko iragarkien oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Herri se cita, se hace pública la presente resolución en el tablón de edic- Administrazioen araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erki- tos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en cum- deari buruzko Legean ezartzen dena batez. plimiento de los dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Régimen Administrativo Común: Alkatetza-Udalburutzak, udaleko idazkari-kontuhartzaileak La Alcaldía-Presidencia, a la vista del informe emitido por el emandako txostena aztertuta, zera erabaki du: Secretario-Interventor Municipal, ha dispuesto: Lehena: Manuel Ferro, Joao Carlos Simoes Anacleto, Joao Primero: Que se inicie expediente para dar de baja en el Padrón Micael Alves Carramao, Fernando Dos Santos Reis, Joao Batista Municipal de habitantes de Manuel Ferro, Joao Carlos Simoes Ana- Jesus Simoes, Biztanleen Udal Erroldatik baxa emateko espe- cleto, Joao Micael Alves Carramao, Fernando Dos Santos Reis, dienteari hasiera ematea, aipatu den Arautegiko 54.artikuluan ezar- Joao Batista Jesus Simoes, por entender que, figuran empadro- tzen diren eskakizunak bete gabe erroldaturik daudela uste baita. nadas incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 Artikulu horren arabera, udalerri batean bizi den pertsona orok bizi del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona residente den udalerriko Erroldan eman behar du izena, eta kasu honetan, está obligada a inscribirse en el Padrón del municipio en el que resida ustez, ez da hori gertatzen. habitualmente, circunstancia que se estima no se da en este caso. Bigarrena: Adierazi behar da uste horren aurrean interesatuak Segundo: Significar que contra esta presunción, los interesados 10 eguneko epea dutela, Dekretu hau jakinarazten den egunaren podrán en un plazo de diez días contados a partir del día siguiente biharamunetik, baxarekin ados dauden ala ez adierazteko, eta, ados a la notificación de este Decreto, manifestar si están o no de acuerdo ez badaude, bidezkoak iruditzen zaizkien dokumentuak eta justi- con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los fikazioak aurkeztu ahal izango dituzte, egiaztatzeko udalerri hone- documentos y justificaciones que estime pertinentes, al objeto de tan bizi direla urteko egun behienetan eta, halaber epe horren barruan acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número espedientea agerian egongo dela jakinarazten zaie. de días al año y, asimismo, señalar que durante dicho plazo les será puesto de manifiesto el expediente. Loiun, 2013ko irailaren 10ean.—Alkatea, Bizente Arteagoitia En Loiu, a 10 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Bizente Arte- Aurrekoetxea agoitia Aurrekoetxea • (II-6308) • (II-6308) Mungiako Udala Ayuntamiento de Mungia

Kontratuaren esleitzea (Espediente 000006/2013-A.20) Adjudicación de contrato (Expediente 000006/2013-A.20)

1.—Adjudikazioa ematen duen erakundea 1.—Entidad adjudicadora a) Erakundea: Mungiako Udala. a) Organismo: Ayuntamiento de Mungia. b) Espedientea tramitatzen duen bulegoa: Ekonomia eta Finan- b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento Eco- tza Saila. nómico - Financiero. c) Espediente zenbakia:000006/2013-A.20. c) Número de expediente: 000006/2013-A.20. 2.—Kontratuaren xedea 2.—Objeto del contrato a) Kontratu-mota: Zerbitzuak. a) Tipo de contrato: Servicios. b) Xedearen deskripzioa:Mungiako udalerrian berdeguneak b) Descripción del objeto: Conservación y mantenimiento de zaintzea eta mantentzea; parte-hartzea Enplegurako Zen- zonas verdes del municipio de Mungia con participación tro Berezientzat da. reservada a Centros Especiales de Empleo. c) Erloa: Ez. c) Lote: No. d) Aldizkari edo Egunkari Ofiziala eta lizitazio iragarkiaren argi- d) Boletín o Diario Oficial y fecha de publicación del anun- taratze data: cio de licitación: — 2013-06-15-Europar Batasuneko Aldizkari Ofiziala. — «Diario Oficial de la Unión Europea» de 15-06-2013. — 2013-06-21 «Bizkaiko Aldizkari Ofiziala». — «Boletín Oficial de Bizkaia» de 21-06-2013. cve: BAO-BOB-2013a176 — 2013-06-27 Estatuko Aldizkari Ofiziala. — «Boletín Oficial del Estado» de 27-06-2013. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20570 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

3.—Tramitazioa, prozedura eta adjudikatzeko era 3.—Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación a) Tramitazioa: Arrunta. a) Tramitación: Ordinaria. b) Prozedura: Irekia. b) Procedimiento: Abierto. c) Era: Irizpide ezberdinak erabiliko dira. c) Forma: Varios criterios de selección. 4.—Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua, BEZik gabe 4.—Presupuesto base de licitación, IVA excluido Zenbatekoa: 190.000,00 euro/urtero. Importe: 190.000,00 euros/anuales. 5.—Kontratua formalizatzea 5.—Formalización del contrato a) Adjudikazio-data: 2013-08-9. a) Fecha de adjudicación: 9 de agosto de 2013. b) Formalizazio-data: 2013-08-29. b) Fecha de formalización: 29 de agosto de 2013. c) Kontratugilea: Fundación Lantegi Batuak. c) Contratista: Fundación Lantegi Batuak. d) Nazionalitatea: Espainiarra. d) Nacionalidad: Española. e) Adjudikazioaren zenbatekoa, BEZik gabe: e) Importe de adjudicación, IVA excluido: 183.400,00 euro/urtero. 183.400,00 euros/anuales. Mungian, 2013ko irailaren 4an.—Alkatea, Izaskun Uriagereka En Mungia, a 4 de septiembre de 2013.—La Alcaldesa, Izas- Legarreta kun Uriagereka Legarreta • (II-6312) • (II-6312) Erandioko Udala Ayuntamiento de Erandio

Astrabudua auzoan bizitegirako hiri-lurzoruko 31 zenbakiko Aprobación definitiva del Proyecto de Reparcelación de egikaritza unitatearen Birpartzelazio Proiektuari behin la Unidad de Ejecución número 31 de suelo urbano resi- betiko onarpena ematea. dencial en Astrabudua. Alkateak 2013ko irailaren 4an emandako 1290/2013 ebaz- Por Resolución del Alcalde-Presidente número 1290/2013 de fecha penaren bidez, honako hau erabaki da: Astrabudua auzoan bizi- 4 de septiembre se ha procedido a la aprobación definitiva del Pro- tegirako hiri-lurzoruko 31 zenbakiko egikaritza unitatearen Birpar- yecto de Reparcelación referido a la Unidad de Ejecución número 31 tzelazio Proiektuari behin betiko onarpena ematea Hitzarmen de suelo urbano residencial en Astrabudua, de conformidad con la pro- Batzarrak egindako proposamenaren arabera. puesta realizada por la Junta de Concertación del referido ámbito. Ebazpen hau administrazio bidean behin betikoa izanik, Contra la presente resolución que es definitiva en vía admi- administrazioarekiko auzi-errekurtsoa tarteka dezakezu Euskal nistrativa podrá interponerse recurso contencioso-administrativo ante Herriko Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzitarako Sai- la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de lari zuzenduta eta bi hilabeteko epearen barruan. Honako iragarki Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses a contar desde hau argitara eman eta biharamunetik zenbatuko da epea. el día siguiente a esta publicación. Nolanahi ere, nahi izanez gero, aurreko paragrafoan adiera- No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso con- zitako administrazioarekiko auzi-errekurtsoaren aurretik, berraz- tencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, podrá inter- tertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu ebazpena eman zuen orga- ponerse recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, noari hilabeteko epean, iragarkia argitara eman eta biharamunetik en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de hasita. la fecha de la publicación. Aipatutako espediente horretan interesdunak diren zenbait per- Resultando desconocido el domicilio de las personas que a tsonen helbideak ezezagunak direnez, honako ediktu hau argita- continuación se reseñan, interesadas en el expediente de referencia, ratzen dugu Herri Administrazioen Araubideari eta Administrazio Pro- se publica el siguiente edicto de conformidad con lo dispuesto en zedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.4 el artículo 59.4 de la Ley 30/92 de 26 de noviembre de Régimen artikuluan ezarritakoa betetzeko. Helbide ezezaguneko interesdunak: Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Admi- nistrativo Común: — Gregorio Sasiain Iturri — Gregorio Sasiain Iturri — Raimundo Sasiain Iturri — Raimundo Sasiain Iturri — María Rosario Sasiain Iturri — María Rosario Sasiain Iturri — María Nieves Sasiain Iturri — María Nieves Sasiain Iturri — Eugenio Zugazaga Mugarra — Eugenio Zugazaga Mugarra — Jesusa Aguirre — Jesusa Aguirre Erandioko elizatean, 2013ko irailaren 4an.—Jarduneko Alka- En la anteiglesia de Erandio, a 4 de septiembre de 2013.— tea, Itziar Coba Lopez La Alcaldesa en funciones, Itziar Coba Lopez • (II-6309) • (II-6309) Zierbenako Udala Ayuntamiento de Zierbena

Exez etxeko laguntza zerbitzuaren kontratazioa Contrato de ayuda domiciliaria

Sektore Publikoko Kontratuen Legearen testu bategina onar- En cumplimiento de lo previsto en el artículo 154 del Real tzen duen 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuko 154. artikuluan Decreto Legislativo 3/2011 por el que se aprueba el Texto Refun- xedatutakoarekin bat etorriz, aipatutako kontratua formalizatu dido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la for- dela argitara ematen da. malización del contrato de referencia: 1.—Entitate esleitzailea: 1.—Entidad adjudicadora: a) Erakundea: Zierbenako Udala. a) Organismo: Ayuntamiento de Zierbena. b) Espedientea izapidetzen duen bulegoa: Gizarte Gaien b) Dependencia que tramita el expediente: Área de Asuntos Saila. Sociales. c) Kontratugilearen profilaren helbidea interneten: Www.zier- c) Dirección de Internet del perfil del contratante: Www.zier- cve: BAO-BOB-2013a176 bena.net > Udala. bena.net > Ayuntamiento. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20571 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

2.—Kontratuaren xedea: 2.—Objeto del contrato: a) Mota: Zerbitzuen kontratua. a) Tipo. Contrato de servicios. b) Helburua. Etxez etxeko laguntza zerbitzua. b) Descripción. Servicio de ayuda domiciliaria. c) CPV (Izenaren erreferentzia). 85000000-9. c) CPV (Referencia de Nomenclatura). 85000000-9. d) Lizitazio iragarkia argitara emandako tokia: 94. zenbakiko d) Medio de publicación del anuncio de licitación. «Boletín «Bizkaiko Aldizkari Ofiziala», 2013ko maiatzaren 17koa, Oficial de Bizkaia» número 94 de 17 de mayo de 2013 y eta Kontratugilearen Profila. Perfil del Contratante. 3.—Izapideak eta prozedura: 3.—Tramitación y procedimiento: a) Izapideak. Ohikoak. a) Tramitación. Ordinaria. b) Prozedura. Irekia. b) Procedimiento. Abierto. 4.—Kontratuaren balio zenbatetsia: 4.—Valor estimado del contrato: 111.111,11 €. 111.111,11 €. 5.—Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua. 5.—Presupuesto base de licitación. a) Zenbateko garbia: 111.111,11 €. a) Importe neto: 111.111,11 €. b) Zenbatekoa guztira:115.555.55 €. b) Importe total: 115.555,55 €. 6.—Kontratuaren formalizazioa: 6.—Formalización del contrato: a) Esleipen data: 2013ko irailaren 2a. a) Fecha de adjudicación. 2 de septiembre de 2.013. b) Kontratuaren formalizazio data: 2013ko irailaren 6a. b) Fecha de formalización del contrato. 6 de septiembre de 2013. c) Kontratista. Urgatzi, S.L. c) Contratista. Urgatzi, S.L. d) Esleipenaren zenbatekoa edo kanona: 114.549,34 euro d) Importe o canon de adjudicación. 114.549,34 euros (110.143,60 euro eta BEZari dagozkion 4.405,74 euro). (110.143,60 euros y 4.405,74 € de IVA). Zierbenan, 2013ko irailaren 9an.—Alkatea, Marcelino Elorza En Zierbena, a 9 de septiembre de 2013.—El Alcalde, Mar- Talledo celino Elorza Talledo (II-6315) (II-6315) • •

Elorrioko Udala Ayuntamiento de Elorrio

Kreditu gehigarriaren behin betiko onarpena Aprobación definitiva crédito adicional

2013K000034 zenbakiko espedientea jendaurrean erakusteko Transcurrido el plazo reglamentario de información pública del epea amaitu ondoren, 2013. urterako aurrekontuaren barruan, eta Expediente de Modificación de Crédito n.o 2013K000034 del pre- ikusirik ez dela inolako erreklamaziorik edo oharrik aurkeztu, aipa- supuesto general del ejercicio 2013, sin que se haya producido recla- tutako espedientea behin betiko onartu da. mación ni observación alguna, ha quedado definitivamente apro- bado. Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei En cumplimiento de lo dispuesto en la Norma Foral 10/2003, buruzko, abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak ezartzen dutena de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del betez, aipatutako aldaketa iragartzen da: Territorio Histórico de Bizkaia, se publica dicha modificación:

2013KO AURREKONTUA PRESUPUESTO 2013 Jasotzen duten atalak: Partidas que reciben:

Atala Zehazpena Zenbatekoa Partida Descripción Importe 452.622.08 Kanpoko igerilekuak 543.910,47 452.622.08 Piscinas exteriores 543.910,47 452.622.18 Kiroldegia 168.612,04 452.622.18 Polideportivo 168.612,04 611.227.09 Zergen ikuskapena 22.665,35 611.227.09 Inspección tributos 22.665,35 Guztira 735.187,86 Total 735.187,86 Finantzatzen duen atala: Partida que financia:

Atala Zehazpena Zenbatekoa Partida Descripción Importe 391.02 Beste zigorrak 58.540,34 391.02 Otras sanciones 58.540,34 601.00 Lurren salmenta 17.717,05 601.00 Enajenación terrenos 17.717,05 870.01 Diruzaintzaren gerakina 658.930,47 870.01 Remanente de tesorería 658.930,47 Guztira 735.187,86 Total 735.187,86 Akordio honen bidez amaitutzat jotzen da administrazio bidea, Este acuerdo pone fin a la vía administrativa pudiendo inter- eta beronen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri dai- poner contra el mismo recurso contencioso-administrativo ante la teke Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusiaren Admi- Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Jus- nistrazioarekiko Auzietako Salaren aurrean, bi hilabeteko epean eta ticia del País Vasco en el plazo de 2 meses contados a partir del iragarki hau argitaratzen den egunaren biharamunetik zenbatuta, día siguiente a la fecha de publicación de este anuncio, conforme halaxe ezartzen baitu aipatutako jurisdikzioa arautzen duen Lege- dispone el artículo 58 de la Ley reguladora de dicha jurisdicción. aren 58. artikuluak. Elorrion, 2013ko abuztuaren 29an.—Alkatea, Ana Otadui En Elorrio, a 29 de agosto de 2013.—La alcaldesa, Ana Ota-

Biteri dui Biteri cve: BAO-BOB-2013a176 (II-6307) (II-6307) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20572 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Ezkontza baimenetzeko eskumenaren eskuordetze-ira- Anuncio de delegación de la facultad para autorizar matri- garkia (Alkatearen erabakia). monio (Resolución de la Alcaldía). Alkatetza honek, eskumenak emateko honako xedapenetan En uso de las atribuciones conferidas por el artículo 51 del oinarrituta: Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen Legearen Código Civil en relación con el artículo 22.1.n) y 3 de la Ley Regu- 22.1.n) eta 3) artikuluen gaineko Kode Zibilaren 51 artikulua eta ladora de las Bases de Régimen Local y con el artículo 44 del Regla- Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta Araubide Juridi- mento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las koaren 44.artikulua, honako hau xedatzen du: Corporaciones Locales, vengo en disponer: Lehenengo.—Eskumena emotea María Jesús Sarrionandia Arei- Primero.—Delegar a favor de doña María Jesús Sarrionandia tio andreari, Elorrioko Udaleko zinegotziari, 2013ko irailaren 14an Areitio, concejala del Ayuntamiento de Elorrio, la facultad para auto- Aitor Antxia jauna eta Silvia Inmaculada Arroitajáuregui rizar el matrimonio de don Aitor Antxia Etxebarria y doña Silvia Inma- Echevarría andrea, ezkontzeko baimena emoten duen ebazpen judi- culada Arroitajáuregui Echevarría, a celebrar el día 14 de septiembre zialak ebatzitakoarekin bat, ezkontzeko, udaletxeko Bilkura-Aretoan. de 2013 en el Salón de Plenos de la casa consistorial, de confor- midad con la resolución judicial de autorización del matrimonio. Bigarren.—Ebazpen honen barri ematea Udalbatza Osoari Segundo.—Dar cuenta al Pleno de la presente resolución en hurrengo bilkuran Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta la próxima sesión que celebre de conformidad con lo dispuesto en Araubide Juridikoaren 44.4 artikuluak xedatzen dutenarekin bat. el artículo 44.4 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales. Hirugarren.—Argitaratzea ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Tercero.—La presente resolución se publicará en el «Boletín Ofizialean, Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta Arau- Oficial de Bizkaia» con los efectos previstos en el artículo 44.2 del bide Juridikoaren 44.2. artikuluak aurrikusten duenerako. Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales. Laugarren.—Bialtzea erabaki hau interesatuei eta María Cuarto.—Dar traslado del presente Decreto a las personas inte- Jesús Sarrionandia Areitio andreari. resadas así como a doña María Jesús Sarrionandia Areitio. Elorrion, 2013ko irailaren 9an.—Alkatea En Elorrio, a 9 de septiembre de 2013.—La Alcaldesa

(II-6330) (II-6330) • •

Sestaoko Udala Ayuntamiento de Sestao

09-08-2013 datarekin Jakinarazi ezin izan diren salaketak Denuncias de Tráfico donde no ha sido posible la noti- eta 2013-000900 espediente zenbakiarekin hasten dena. ficación de fecha 09-08-2013 que empieza con el expe- diente número 2013-000900. Jakinarazpena: Jarraian aipatutako ibilgailuen titularrei ezin izan Notificación: No habiéndose podido notificar de forma expresa zaizkienez beren-berenez jakinarazi trafiko arauak hausteagatiko las denuncias por infracción de las normas de tráfico de los titu- salaketak, iragarki hau argitaratzen da «Bizkaiko Aldizkari Ofizia- lares y vehículos que a continuación se citan, se hace público el lean», Herri Administrazioen Araubidearen eta Guztientzako Admi- presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en cumplimiento nistrazio Ihardunbidearen 30/92. Legearen 59.4. artikuluan eta ezar de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92 de Régimen Jurí- daitezkeen gainerako baterako xedapenetan xedatutakoa betez. dico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Admi- nistrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. Ondorengo arauekin bat etorriz jakinarazten da: Lo que se notifica de acuerdo con las siguientes normas: 1. Arau haustearen erantzuletzat jakinarazpen hau jaso eta 1. Que como responsable de la infracción dispone de un plazo gero, hamabost eguneko epea dauka bere alde egoki deritzan beste de quince días naturales, contados a partir del recibo de la presente arrazoibide eta nahi adina froga aurkezteko, halakoari ohartu behar notificación, para alegar cuanto considere oportuno en su defensa zaio alegaziorik epe barruan ez egitekotan, prozeduraren hasiera y proponer las pruebas que estime convenientes, advirtiendo de bera ebazpen-proposamena izango da 1398/1993 Errege Dekre- que de no efectuar alegaciones en plazo, la iniciación del proce- tuak 18 eta 19. Artikuluetan agindutakoaren aldera. dimiento se considerará propuesta de resolución, con los efectos previstos en los artículos 18,19 del R.D 1398/1993. 2. Ordainketa aipaturiko kontu korronte zenbakian hamabost 2. Que el pago deberá realizarse en el plazo de quince días egunetako epean egin beharko da, bere zenbatekoari deskontu- naturales en el número de cuenta indicado, sin que sea de apli- rik aplikatu gabe 339/90 E.D.L -ko 79.2atalaren arabera. cación descuento alguno en virtud de lo dispuesto en el artículo 79.2 del R.D.L 339/1990.

Non eta nola ordaindu Lugar y forma de pago 1. Eskudirutan, Udal Dirubiltegi Bulegoan, 9:00etatik 1. En metálico, en la Oficina de Recaudación del Ayuntamiento 14:00etara, jakinarazpen hau aurkeztuta, espediente zenbakia eta de 9 a 14 horas, presentando esta notificación, haciendo constar salaketa eguna adieraziz. Bulegoan egin, deitu telefono zuzen hone- el número de expediente y la fecha de la denuncia. Den o tara: 94 472 90 51, edo telefono orokorrera 94 472 90 00 zenba- poderse efectuar el pago en Oficina, llamar al 94 472 90 00 Ext. kira, eta 235/236 hedapenera. Bestelako edozein argibide nahi iza- 235/236. Para aclaraciones de índole legal, llamar al 94 472 90 00 nez gero, 94 472 90 00 zenbakira deitu, 312 hedapenera. Ext. 312. 2. Kutxabankren 2095/0087/76/5069905509 kontu zenbakian 2. Mediante ingreso en la cuenta corriente de la Kutxabank diru-sarrera eginez. 2095/0087/76/5069905509. 3. Zehapen espedientearen instruktorea Udaltzaingoaren 3. El instructor del expediente sancionador es El Jefe de la Burua da eta espedientearen ebazpena eta zehapena jartzea Alkate- Policía Local, correspondiendo la resolución del expediente e impo- Lehendakaria jaunari dagokio, Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio sición de la sanción al Sr. Alcalde-Presidente, de acuerdo a lo esta- eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen Testu Artikulatuaren 71.4. blecido en el artículo 71.4 del Texto Articulado de la Ley sobre Trá- cve: BAO-BOB-2013a176 artikuluak xedatutakoaren arabera. fico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20573 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

4. Espedientea izapidetzen duena ezetsi dezakezu Admi- 4. El instructor del expediente, podrá ser recusado de nistrazio Publikoen Zuzenbidezko Erregimeneko eta Administrazioko acuerdo con lo previsto en los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992 Prozedura Arruntaren Legeak 30/1992, 28-29.artikuluetan agindu de Régimen Jurídico de las Administraciones públicas y del Pro- bezala. Bestaldetik, Trafikoaren Legeak (E.D.L 339/1990) 74.1 art.- cedimiento Administrativo Común, siendo el Órgano competente n esan bezala, Udal Alkate-Lehendakaria eskuduntzat hartzen du para la resolución el Alcalde-Presidente de la Corporación, en vir- ebazpena ezartzeko. tud del artículo 74.1 de la Ley sobre Tráfico (R.D.L 339/90). Sestaon, 2013ko abuztuaren 9an.—Alkate jardunak, Igor de En Sestao, a 9 de agosto de 2013.—El Alcalde en funciones, Pablos Iglesias Igor de Pablos Iglesias

Espedientea Matrikula Jabea Data Legedia Zenb. Expediente Matrícula Propietario Fecha Legislación Impt.

2013-000900 BI-009714-CD INFORMATICA UHAGON, S.L. 23/03/2013 LSV:65-5 600 2013-000903 -004956-FBL PAZZA CREACIONES, S.L. 02/04/2013 LSV:65-5 600 2013-000905 -008422-HLM INGEBIT ELECTRONICA E INSTRUMENTACION, S.L. 02/04/2013 LSV:65-5 600 2013-000906 BI-009714-CD INFORMATICA UHAGON, S.L. 02/04/2013 LSV:65-5 600 2013-000908 -001754-GYP MENDITEL NORTE, S.L. 13/03/2013 LSV:65-5 600 2013-001001 -000988-DBK BEARER, S.L. 24/04/2013 LSV:65-5 600 2013-001004 -006972-FMW NORFAC, S.L. 24/04/2013 LSV:65-5 600 2013-001005 -005914-HJL GRUPO LIDERTEL, S.A. 24/04/2013 LSV:65-5 600 2013-001381 -001629-BVB COMITELEFONICA, S.L. 10/05/2013 LSV:65-5 200 2013-001382 BI-009714-CD INFORMATICA UHAGON, S.L. 10/05/2013 LSV:65-5 200

(II-6322) — • —

Bilbao-Bizkaiako Ur-Partzuergoa Consorcio de Aguas de Bilbao-Bizkaia

Galindoko HUAko lurrun-turbinak mantentzeko zerbitzua. Servicio de mantenimiento de las turbinas de vapor de la EDAR de Galindo. Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoaren Presidentetzak, 2013ko irai- Mediante Decreto de la Presidencia del Consorcio de Aguas laren 3eko Dekretu bidez, Galindoko HUAko lurrun-turbinak man- Bilbao Bizkaia, de fecha 3 de septiembre de 2013, fue aprobada tentzeko zerbitzua kontratatzeko Administrazioaren Baldintza la licitación y los Pliegos de Cláusulas Administrativas Particula- Berezien eta Baldintza Fakultatiboen orriak onartu zituen. Kontra- res y Facultativas para la contratación, mediante procedimiento tazioa prozedura irekiz egingo da. abierto, del servicio de mantenimiento de las turbinas de vapor de la EDAR de Galindo Sektore Publikoko Kontratuen Legearen testu bategina onar- En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 142, del Real tzen duen azaroaren 14ko 3/2011 Errege Dekretuaren 142. artikuluan Decreto 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto xedatutakoa betez, honako lizitazioa argitaratzen da. refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la licitación de referencia. 1. Esleipena egingo duen erakundea: 1. Entidad adjudicadora: a) Erakundea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa. a) Organismo: Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. b) Espedientea tramitatuko duen saila: Kontratazio Saila. b) Dependencia que tramita el expediente: Departa- mento de Contratación. c) Espediente zenbakia: 1739. c) Número del expediente: 1739. 2. Kontratuaren helburua: 2. Objeto del contrato: a) Helburuaren deskribapena: Galindoko HUAko lurrun- a) Descripción del objeto: Servicio de mantenimiento de turbinak mantentzeko zerbitzua las turbinas de vapor de la EDAR de Galindo b) b) c) c) d) Betearazpen-epea edo entregatzeko azken eguna: Orri d) Plazo de ejecución o fecha límite de entrega: El con- honen xede den kontratuak bi hilabeteko iraupena trato objeto de este pliego tendrá una duración máxima izango du gehienez, kontratua sinatzen den egunaren de dos meses, iniciándose el primer día natural del mes hurrengo hilabeteko lehenengo egun naturaletik zen- siguiente al de la fecha de firma del mismo. batzen hasita. 3. Tramitazioa, prozedura eta esleipen-mota: 3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación: a) Tramitazioa: Arrunta. a) Tramitación: Ordinaria. b) Prozedura: Irekia. b) Procedimiento: Abierto. c) Mota: Proposamen ekonomikorik onena. c) Forma: Propuesta económica más ventajosa. 4. Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua: 200.000 euro, BEZ 4. Presupuesto base de licitación: 200.000 euros, IVA aparte. excluido. — Kalkulatutako guztizko balioa: XXXXX euro, BEZ aparte. — Valor total estimado: XXXXX euros, IVA excluido. 5. Bermeak: 5. Garantías: a) Behin-behinekoa: Ez da behin-behineko bermerik a) Provisional: No se exige garantía provisional. eskatuko.

b) Behin betikoa: Esleipenaren zenbatekoaren %5, BEZ b) Definitiva: 5% del importe de adjudicación, excluido el cve: BAO-BOB-2013a176 aparte. IVA. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20574 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

6. Agiriak hartzeko eta informazioa eskatzeko: 6. Obtención de documentación e información: a) Erakundea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa. a) Entidad: Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. b) Helbidea: San Bizente 8 - Albia I eraikina, 4. solairua. b) Domicilio: Calle San Vicente, 8 - Edifico Albia I, 4.a planta. c) Herria eta posta-kodea: 48001-Bilbao c) Localidad y código postal: 48001-Bilbao. d) Telefonoa: 944 873 100. d) Teléfono: 944 873 100. e) Telefaxa: 944 873 110. e) Telefax: 944 873 110. f) Agiriak eta informazioa lortzeko azken eguna: Plikak f) Fecha límite obtención documentos e información: Hasta aurkezteko azken egunaren aurreko eguneko 14:00etara las 14:00 horas del día anterior a la entrega de plicas. arte. 7. Kontratistaren baldintza bereziak: 7. Requisitos específicos del contratista: a) Administrazioaren Baldintza Berezien eta Baldintza a) Lo señalado en los Pliegos de Cláusulas Administra- Fakultatiboen Orrian zehaztutakoa. tivas y Facultativas. b) Sailkapena: Ez da behar. b) Clasificación: No se exige. 8. Eskaintzen aurkezpena: 8. Presentación de las ofertas: a) Aurkezteko azken eguna: 2013ko urriaren 28a; epea a) Fecha límite de presentación: 28 de octubre de 2013, 13:00etan amaituko da (52 egun dira, bidalketaren egu- finalizando el plazo a las 13:00 horas (son 52 días desde netik –barne–). el día del envío incluido). b) Aurkeztu beharreko agiriak: Administrazioaren Baldin- b) Documentación a presentar: Según lo establecido en tza Berezien eta Baldintza Fakultatiboen Orrian zehaz- el Pliego de Cláusulas Administrativas y Facultativas. tutakoa. c) Non aurkeztu: c) Lugar de presentación: — Erakundea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa. Kon- — Entidad: Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia. Depar- tratazio Saila. tamento de Contratación. — Helbidea: San Bizente kalea, 8 – 4. solairua. Albia — Domicilio: Calle San Vicente, 8, 4.a planta. Edificio I eraikina. 48001-Bilbao. Albia I. 48001-Bilbao. 9. Eskaintzak zabaltzeko: 9. Apertura de las ofertas: a) Iragarki honetako 8. atalean aipatutako egoitzan. a) En el domicilio indicado en el apartado 8 de este anuncio. b) Eguna, lekua eta ordua: Aurretiaz emango zaie horren b) Fecha, lugar y hora: Se notificará con la suficiente ante- berri lizitatzaileei. lación a cada uno de los licitadores. 10. Bestelako argibideak: 10. Otras informaciones: a) Proposamen ekonomikoak Administrazioaren Baldin- a) Las proposiciones económicas se redactarán conforme tza Berezien Orrian zehaztutako ereduaren arabera ida- al modelo que se inserta en el Pliego de Cláusulas Admi- tziko dira. nistrativas correspondiente. b) Esleipenerako irizpideak: b) Criterios de adjudicación: — Eskaintza ekonomikoa: 50 puntu. — Oferta económica: 50 puntos. — Eskaintza teknikoa: 50 puntu. — Oferta técnica: 50 puntos. 11. Iragarkiaren gastuak: Esleipendunaren kontura. 11. Gastos del anuncio: A cuenta del adjudicatario. 12. Kontratatzailearen ezaugarriak: www.consorciodeaguas.com 12. Perfil del contratante: www.consorciodeaguas.com 13. Iragarkia noiz bidali den Europar Batasunaren Aldizkari 13. Fecha del envío del anuncio al «Diario Oficial de la Unión Ofizialera: 2013ko irailaren 5ean. Europea»: 5 de septiembre de 2013. Bilbon, 2013ko irailaren 6an.—Kontratazio Mahaiko Idazkaria, En Bilbao, a 6 de septiembre de 2013.—El Secretario de la Gerardo Latorre Pedret Mesa de Contratación, Gerardo Latorre Pedret • (II-6329) • (II-6329) Nerbioi Itsasadarraren Mancomunidad de Municipios de la Margen Izquierda Ezkerraldeko Udalerrien Mankomunitatea de la Ría del Nervión

2013rako kredituak 2013CA01 kreditu gehigarriaren bidez Aprobación definitiva del expediente de Modificación de aldarazteko espedientea behin betiko onestea. Créditos Crédito Adicional número 2013CA01 para 2013. Mankomunitateko Osoko Bilkurak, 2013ko ekainaren 21ean La Junta Plenaria de la Mancomunidad, reunida en sesión ordi- modu baliozkoan eta indarreko legediak ezarritako quoruma naria, válidamente celebrada, el pasado día 21 de junio de 2013, izanda egindako ohiko bileran, hasieran onetsi zuen kredituak con el quórum que previene la legislación vigente, aprobó, con carác- 2013CA01 kreditu gehigarriaren bidez aldarazteko espedientea, ter inicial, el expediente de Modificación de Créditos, mediante Cré- 2013ko ekitaldiari dagokion aurrekontuari eragiten diona. dito Adicional n.o 2013CA01, que afecta al presupuesto corres- pondiente al presente ejercicio 2013. Espedientea jendaurrean azaldu da iragarkia 2013ko uztailaren Sometido a exposición pública, durante el plazo de 15 días, 1eko 125. «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuz, 15 eguneko epean mediante anuncio publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número erreklamazioak aurkez daitezen. Hala ere, epea bukatutakoan ez da 125, de fecha 1 de julio del presente año, a efectos de presenta- aurkeztu inolako errekurtso, erreklamazio edo eragozpenik haren aurka. ción de reclamaciones, no se ha formulado contra el mismo recurso, Horrenbestez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurre- reclamación u objeción alguna. Por lo que, de acuerdo con lo dis- kontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15.1 arti- puesto en el artículo 15.1 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciem- kuluak xedatzen duenarekin bat etorriz, espedientea behin betiko one- bre, Presupuestaria de las Entidades Locales del T.H.B., queda apro- cve: BAO-BOB-2013a176 tsita geratu da. Hona hemen haren banakapena: bado definitivamente, de acuerdo con el siguiente desglose: BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20575 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

A) KREDITU GEHIKUNTZA A) AUMENTO DE CREDITO

Partida Partidaren izena Gehikuntza Partida Denominación partida Incremento

430 Udalerrirako (Udal entitatearen 430 Al Municipio (Administración Administrazioa) 100.032,39 € de la Entidad municipal) 100.032,39 €

B) FINANTZATZEN DUEN BALIABIDEA B) RECURSO QUE LO FINANCIA

Kontzeptua Izena Concepto Denominación

870.01 Diruzaintzako gerakina 870.01 Remanente de Tesorería (Kreditu gehigarriak (Aplicación para financiación finantzatzeko aplikazioa) 100.032,39 € de créd. adicionales) 100.032,39 € Mankomunitatearen egoitzan, Portugaleten, 2013ko irailaren En la Sede de la Mancomunidad, en la Noble Villa de Portu- 3an.—Mankomunitateko Lehendakaria, Gorka Echave de Pablos galete, a 3 de setiembre de 2013.—El Presidente de la Manco- munidad, Gorka Echave de Pablos • (II-6310) • (II-6310) 2013rako kredituak kreditu gehigarriaren bidez aldaraz- Aprobación definitiva del expediente de Modificación de teko 2013CA02 espedientea behin betiko onestea. Créditos Crédito Adicional número 2013CA02 para 2013. Mankomunitateko Osoko Bilkurak, 2013ko ekainaren 21ean La Junta Plenaria de la Mancomunidad, reunida en sesión ordi- modu baliozkoan eta indarreko legediak ezarritako quoruma naria, válidamente celebrada, el pasado día 21 de junio de 2013, izanda egindako ohiko bileran, hasieran onetsi zuen kredituak con el quórum que previene la legislación vigente, aprobó, con carác- 2013CA02 kreditu gehigarriaren bidez aldarazteko espedientea, ter inicial, el expediente de Modificación de Créditos, mediante Cré- 2013ko ekitaldiari dagokion aurrekontuari eragiten diona. dito Adicional n.o 2013CA02, que afecta al presupuesto corres- pondiente al presente ejercicio 2013. Espedientea jendaurrean azaldu da iragarkia 2013ko uztailaren Sometido a exposición pública, durante el plazo de 15 días, 1eko 125. «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuz, 15 eguneko epean mediante anuncio publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número erreklamazioak aurkez daitezen. Hala ere, epea bukatutakoan ez da 125, de fecha 1 de julio del presente año, a efectos de presenta- aurkeztu inolako errekurtso, erreklamazio edo eragozpenik haren aurka. ción de reclamaciones, no se ha formulado contra el mismo recurso, Horrenbestez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurre- reclamación u objeción alguna. Por lo que, de acuerdo con lo dis- kontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15.1 arti- puesto en el artículo 15.1 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciem- kuluak xedatzen duenarekin bat etorriz, espedientea behin betiko one- bre, Presupuestaria de las Entidades Locales del T.H.B., queda apro- tsita geratu da. Hona hemen haren banakapena: bado definitivamente, de acuerdo con el siguiente desglose:

A) KREDITU GEHIKUNTZA A) AUMENTO DE CREDITO

Partida Partidaren izena Gehikuntza Partida Denominación de partida Incremento

121 / 227.08.01 5. edukiontziko hondakin organikoak 121 / 227.08.01 Servicio de recogida y transporte biltzeko eta garraiatzeko zerbitzua 32.000 € fracción orgánica 5.o contenedor 32.000 € 121 / 226.99.02 Bestelako gastuak (edukiontziak 121 / 226.99.02 Otros Gastos Diversos (anclaje ainguratzea). 6.000 € de contenedores) 6.000 € 121 / 224.99.01 Erantzukizun zibileko aseguruaren prima 121 / 224.99.01 Prima de seguro r.c. (Hirugarrenei eragiten zaizkien eta 5. (siniestros derivados edukiontziari egotz dakizkiokeen kalteetatik de daños a terceros imputables ondorioztatutako ezbeharrak) 2.000 € al 5.o contenedor) 2.000 € 121 / 239.01 Bestelako kalte-ordainak - (Hirugarrenei 121 / 239.01 Otras indemnizaciones eragiten zaizkien eta 5. edukiontziari egotz - pago franquicia siniestros dakizkiokeen kalteetatik ondorioztatutako) (derivados de daños a terceros ezbeharren frankiziaren ordainketa. 1.000 € imputables al 5.o contenedor) 1.000 €

B) FINANTZATZEN DUEN BALIABIDEA B) RECURSO QUE LO FINANCIA

Kontzeptua Izena Concepto Denominación

870.01 Diruzaintzako gerakina (Kreditu 870.01 Remanente de Tesorería (Aplicación gehigarriak finantzatzeko aplikazioa) 41.000 € para financiación de créditos Adicionales) 41.000 € Mankomunitatearen egoitzan, Portugaleten, 2013ko irailaren En la Sede de la Mancomunidad, en la Noble Villa de Portu- 3an.—Mankomunitateko Lehendakaria, Gorka Echave de Pablos galete, a 3 de setiembre de 2013.—El Presidente de la Manco- munidad, Gorka Echave de Pablos • (II-6311) • (II-6311) Udal Kirol Patronatua (Gernika-Lumo) Patronato Municipal de Deportes (Gernika-Lumo)

2013-2014 denboraldiko ikastaro eta kirol jardueren kan- Precios públicos para la campaña de cursos y activida- painarako prezio publikoak. des deportivas de la temporada 2013-2014. Gernika-Lumoko Udalaren Kirol Patronatuaren Batzorde La Junta Rectora del Patronato Municipal de Deportes de Ger- Nagusiak 2012ko abenduaren 5eko bileran eskaintzen diren kirol nika-Lumo acordó en la reunión celebrada el día 5 de diciembre zerbitzu guztietan %4a igotzea akordatu zuen. Beraz, akordio hone- de 2012 un incremento del 4% en todos los servicios deportivos tatik ondorioztatzen diren 2013-2014 denboraldirako kirol ekintza que se ofrecen. Por lo tanto, se adjuntan los precios públicos para eta ikastaroak eransten dira. los cursos y actividades deportivas para la temporada 2013-2014 derivados de dicho acuerdo.

Gernika-Lumon, 2013ko irailaren 9an.—Udalaren Kirol Patro- En Gernika-Lumo, a 9 de septiembre de 2013.—El Presidente cve: BAO-BOB-2013a176 natuburua, Alberto Azueta Gandarias del Patronato Municipal de Deportes, Alberto Azueta Gandarias BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20576 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

ANEXUA ANEXO 2013-2014 DENBORALDIKO IKASTARO ETA KIROL JARDUEREN PRECIOS PÚBLICOS PARA LA CAMPAÑA DE CURSOS KANPAINARAKO PREZIO PUBLIKOAK Y ACTIVIDADES DEPORTIVAS DE LA TEMPORADA 2013-2014

Santanape Kiroldegiko ekintzak eta ikastaroak Actividades y cursos del Polideportivo Santanape (urria 2013-ekaina 2014) (octubre 2013-junio 2014) Mantentze gimnasia Gimnasia de mantenimiento Egunak: Astelehena, asteazkena eta ostirala Días: Lunes, miércoles y viernes Orduak: 10:00etan. Horas: 10:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 28,40 euro/hilean. — Abonados: 28,40 euros/mes. — Ez Abonatuak: 45,45 euro/hilean. — No abonados: 45,45 euros/mes. Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 19:30ean. Horas: 19:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Zumba Zumba Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 20:30ean. Horas: 20:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Dantza Txikitxu (07, 08 eta 09 urteetan jaioak) Dantza txikitxu (nacidos en los años 07, 08 y 09) Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: 17:00etan. Horas: 17:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Areto Dantzak Bailes de Salón Egunak: Ostirala Días: Viernes Orduak: 19:00etan. Horas: 19:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 16,75 euro/hilean. — Abonados: 16,75 euros/mes. — Ez Abonatuak: 28,70 euro/hilean. — No abonados: 28,70 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Gimnasia Erritmikoa Gimnasia Rítmica 5 - 8 urte bitartekoak (05, 06, 07 eta 08an jaioak) Entre 5-8 años (nacidos en los años 05, 06, 07 y 08) Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 17:10ean. Horas: 17:10 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. 8 urtetik aurrera (05aren aurretik jaioak) Más de 8 años (nacidos a partir del 05) Egunak: Asteartea, osteguna eta ostirala Días: Martes, jueves y viernes Orduak: Asteartea eta osteguna 18:10ean eta ostirala 17:10ean. Horas: Martes y jueves 18:10 h. y viernes 17:10 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 28,40 euro/hilean. — Abonados: 28,40 euros/mes. — Ez Abonatuak: 45,45 euro/hilean. — No abonados: 45,45 euros/mes. cve: BAO-BOB-2013a176 Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20577 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Biking Biking Egunak: Astelehena, asteazkena eta ostirala Días: Lunes, miércoles y viernes Orduak: 15:10ean. Horas: 15:10 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 28,40 euro/hilean. — Abonados: 28,40 euros/mes. — Ez Abonatuak: 45,45 euro/hilean. — No abonados: 45,45 euros/mes. Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: 19:20ean eta 20:30ean. Horas: 19:20 h. y 20:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 9:10ean, 19:30ean eta 20:30ean. Horas: 9:10 h., 19:30 h. y 20:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Kardiobox Kardiobox Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: 20:30ean. Horas: 20:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Judo Judo 5 -6 urte bitartekoak (07 eta 08an jaioak) Entre 5 -6 años (nacidos en los años 07 y 08) Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 17:00etan. Horas: 17:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,50 euro/hilean. — Abonados: 19,50 euros/mes. — Ez Abonatuak: 31,35 euro/hilean. — No abonados: 31,35 euros/mes. 6 - 7 urte bitartekoak (06 eta 07an jaioak) Entre 6 - 7 años (nacidos en los años 06 y 07) Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 17:45ean. Horas: 17:45 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,50 euro/hilean. — Abonados: 19,50 euros/mes. — Ez Abonatuak: 31,35 euro/hilean. — No abonados: 31,35 euros/mes. 8 - 9 urte bitartekoak (04 eta 05ean jaioak) Entre 8 - 9 años (nacidos en los años 04 y 05) Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: 17:00etan. Horas: 17:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,50 euro/hilean. — Abonados: 19,50 euros/mes. — Ez Abonatuak: 31,35 euro/hilean. — No abonados: 31,35 euros/mes. 10 - 11 urte bitartekoak (02 eta 03an jaioak) Entre 10 - 11 años (nacidos en los años 02 y 03) Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: astelehena 18:00etan eta asteazkena 17:00etan. Horas: Lunes 18:00 h. y miércoles 17:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,50 euro/hilean. — Abonados: 19,50 euros/mes. — Ez Abonatuak: 31,35 euro/hilean. — No abonados: 31,35 euros/mes. 12 - 14 urte bitartekoak (99an, 00n eta 01ean jaioak) Entre 12 - 14 años (nacidos en los años 99, 00 y 01) Egunak: Asteazkena eta ostirala Días: Miércoles y viernes Orduak: 18:00etan. Horas: 18:00 h. Kuota: Cuota:

— Abonatuak: 19,50 euro/hilean. — Abonados: 19,50 euros/mes. cve: BAO-BOB-2013a176 — Ez Abonatuak: 31,35 euro/hilean. — No abonados: 31,35 euros/mes. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20578 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

14 urtetik gorakoak Más de 14 años Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: 19:00etan. Horas: 19:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 29,20 euro/hilean. — Abonados: 29,20 euros/mes. — Ez Abonatuak: 41,10 euro/hilean. — No abonados: 41,10 euros/mes. Antolatzailea: Urdaibai Judo-Karate Elkartea Organizador: Urdaibai Judo-Karate Elkartea

Karate Karate 6 - 10 urte bitartekoak (03, 04, 05, 06 eta 07an jaioak) Entre 6 - 10 años (nacidos en los años 03, 04, 05, 06 y 07) Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 18:30ean. Horas: 18:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,50 euro/hilean. — Abonados: 19,50 euros/mes. — Ez Abonatuak: 31,35 euro/hilean. — No abonados: 31,35 euros/mes. 11 eta 14 urte bitartekoak (99, 00, 01 eta 02an jaioak) Entre 11 y 14 años (nacidos en los años 99, 00, 01 y 02) Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 19:25ean. Horas: 19:25 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,50 euro/hilean. — Abonados: 19,50 euros/mes. — Ez Abonatuak: 31,35 euro/hilean. — No abonados: 31,35 euros/mes. 14 urtetik gorakoak Más de 14 años Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: 20:30ean. Horas: 20:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 29,20 euro/hilean. — Abonados: 29,20 euros/mes. — Ez Abonatuak: 41,10 euro/hilean. — No abonados: 41,10 euros/mes. Antolatzailea: Urdaibai Judo-Karate Elkartea Organizador: Urdaibai Judo-Karate Elkartea

Pilates Pilates Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 9:30ean, 10:30ean, 11:30ean, 15:00etan, 17:30ean Horas: 9:30 h., 10:30 h., 11:30 h., 15:00 h., 17:30 h. (inicia- (hastapena) eta 20:30ean. ción) y 20:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 30,25 euro/hilean. — Abonados: 30,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 56,15 euro/hilean. — No abonados: 56,15 euros/mes. Egunak: Astelehena eta asteazkena Días: Lunes y miércoles Orduak: 10:00etan eta 19:30ean. Horas: 10:00 h. y 19:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 30,25 euro/hilean. — Abonados: 30,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 56,15 euro/hilean. — No abonados: 56,15 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Tai Txi Tai Txi Egunak: Asteartea eta osteguna Días: Martes y jueves Orduak: 16:00etan. Horas: 16:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 28,40 euro/hilean. — Abonados: 28,40 euros/mes. — Ez Abonatuak: 45,45 euro/hilean. — No abonados: 45,45 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Aquagym Aquagym Egunak: Astelehena, asteazkena eta ostirala Días: Lunes, miércoles y viernes Orduak: 8:15ean. Horas: 8:15 h. Kuota: Cuota:

— Abonatuak: 28,40 euro/hilean. — Abonados: 28,40 euros/mes. cve: BAO-BOB-2013a176 — Ez Abonatuak: 45,45 euro/hilean. — No abonados: 45,45 euros/mes. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20579 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Egunak: Astelehena eta asteazkena/asteartea eta osteguna Días: Lunes y miércoles/Martes y jueves Orduak: 20:30ean. Horas: 20:30 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Egunak: Astelehena eta asteazkena/asteartea eta osteguna Días: Lunes y miércoles/Martes y jueves Orduak: 15:00etan. Horas: 15:00 h. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 19,25 euro/hilean. — Abonados: 19,25 euros/mes. — Ez Abonatuak: 36,70 euro/hilean. — No abonados: 36,70 euros/mes. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea

Igeriketa Natación Dortokak (08-09 urteetan jaioak) (urritik ekainera) Tortugas (nacidos en los años 08-09) (de octubre a junio) Egunak: Astelehena, asteartea, asteazkena edo osteguna (astean Días: Lunes, Martes, miércoles o jueves (un día a la semana) egun bat) Orduak: 17:00etatik 17:35era. Horas: De 17:00 h. a 17:35 h. Egunak: Larunbata edo igandea (egun bat) Días: Sábado o domingo (un día) Orduak: 10:00etatik 10:35era. Horas: De 10:00 h. a 10:35 h. Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros. cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros. cursillo. Pinguinoak (07-08 urteetan jaioak) (Urritik ekainera) Pingüinos (nacidos en los años 07-08) (de octubre a junio) Egunak: Astelehena, asteartea, asteazkena edo osteguna (astean Días: Lunes, Martes, miércoles o jueves (un día a la semana) egun bat) Orduak: 17:35etik 18:10era. Horas: De 17:35 h. a 18:10 h. Egunak: Larunbata edo igandea (egun bat) Días: Sábado o domingo (un día) Orduak: 10:35etik 11:10era. Horas: De 10:35 h. a 11:10 h. Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros. cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros. cursillo. Baleak (06-07 urteetan jaioak) (urritik ekainera) Ballenas (nacidos en los años 06-07) (de octubre a junio) Egunak: Astelehena, asteartea, asteazkena edo osteguna (astean Días: Lunes, Martes, miércoles o jueves (un día a la semana) egun bat) Orduak: 18:10etik 18:45era. Horas: De 18:10 h. a 18:45 h. Egunak: Larunbata edo igandea (egun bat) Días: Sábado o domingo (un día) Orduak: 11:10etik 11:45era. Horas: De 11:10 h. a 11:45 h. Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros. cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros. cursillo. Izurdeak (02-05 urteetan jaioak) (urritik ekainera) Delfines (nacidos en los años 02-05) (de octubre a junio) Egunak: Astelehena, asteartea, asteazkena edo osteguna (astean Días: Lunes, Martes, miércoles o jueves (un día a la semana) egun bat) Orduak: 18:45etik 19:30era. Horas: De 18:45 h. a 19:30 h. Egunak: Larunbata edo igandea (egun bat) Días: Sábado o domingo (un día) Orduak: 11:45etik 12:20era. Horas: De 11:45 h. a 12:20 h. Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros. cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros. cursillo. Marrazoak (02 urtearen aurretik jaioak) (urritik ekainera) Tiburones (nacidos antes del 02) (de octubre a junio) Egunak: Ostirala Días: Viernes Orduak: 17:00etatik 17:35era (marrazokumeak), 17:35etik Horas: 17:00 h. a 17:35 h. (crías de tiburón), 17:35 h. a 18:10 18:10era (marrazokumeak), 18:10etik 18:55era (marrazoak) eta h. (crías de tiburón), 18:10 h. a 18:55 h. (tiburones) y 18:55 h. a cve: BAO-BOB-2013a176 18:55etik 19:40era (marrazoak). 19:40 h. (tiburones). BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20580 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Egunak: Larunbata edo igandea (egun bat) Días: Sábado o domingo (un día) Orduak: 12:20etik 12:55era (marrazokumeak) eta 12:55etik Horas: De 12:20 h. a 12:55 h. (crías de tiburón) y de 12:55 h. 13:30era (marrazoak). a 13:30 h (tiburones). Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros. cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros. cursillo. Helduak Hastapena (urritik ekainera) Adultos Iniciación (De octubre a junio) Egunak: Astelehena edo asteazkena (astean egun bat) Días: Lunes o miércoles (un día a la semana) Orduak: 19:45etik 20:30era. Horas: De 19:45 h. a 20:30 h. Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros/cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros/cursillo. Helduak Hobekuntza (urritik ekainera) Adultos Perfeccionamiento (De octubre a junio) Egunak: Asteartea edo osteguna (astean egun bat) Días: Martes o jueves (un día a la semana) Orduak: 19:45etik 20:30era. Horas: De 19:45 h. a 20:30 h. Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros. cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros. cursillo. Helduak Mantenimendua (Urritik ekainera) Adultos Mantenimiento (De octubre a junio) Egunak: Ostirala Días: Viernes Orduak: 19:45etik 20:30era. Horas: De 19:45 h. a 20:30 h. Hileak: Urritik ekainera. Meses: De octubre a junio. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 50,00 euro. ikastaroa. — Abonados: 50,00 euros. cursillo. — Ez Abonatuak: 93,30 euro. ikastaroa. — No abonados: 93,30 euros. cursillo. Antolatzailea: Udalaren Kirol Patronatoa Organizador: Udalaren Kirol Patronatoa

Eskalada Escalada Helduak (gutxienezko adina 1999 urtean jaioak) Hastapena Adultos (edad mínima nacidos el año 1999) Iniciación Egunak: Ostirala Días: Viernes Orduak: 19:30etan. Horas: 19:30 h. Hileak: urriaren 11tik abenduaren 20ra edo urtarrilaren 17tik Meses: del 11 de octubre al 20 de diciembre o del 17 de enero martxoaren 21era. al 21 de marzo. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 45,25 euro. — Abonados: 45,25 euros. — Ez Abonatuak: 62,40 euro. — No abonados: 62,40 euros. Umeak (2000-2005 bitartean jaioak, urte hauek barne) Hastapena Niños (nacidos del 2000 al 2005 ambos años inclusive) Iniciación Egunak: Ostirala Días: Viernes Orduak: 18:00etan. Horas: 18:00 h. Hileak: urriaren 11tik abenduaren 20ra edo urtarrilaren 17tik Meses: del 11 de octubre al 20 de diciembre o del 17 de enero martxoaren 21era. al 21 de marzo. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 45,25 euro. — Abonados: 45,25 euros. — Ez Abonatuak: 62,40 euro. — No abonados: 62,40 euros. Egunak: Igandea Días: Domingo Orduak: 10:00etan edo 11:30etan. Horas: 10:00 h. o 11:30 h. Hileak: urriaren 13tik abenduaren 15era edo urtarrilaren 19tik Meses: del 13 de octubre al 15 de diciembre o del 19 de enero martxoaren 23ra. al 23 de marzo. Kuota: Cuota: — Abonatuak: 45,25 euro. — Abonados: 45,25 euros. — Ez Abonatuak: 62,40 euro. — No abonados: 62,40 euros. Antolatzailea: Xixili Gimnasia Elkartea Organizador: Xixili Gimnasia Elkartea 65 urtetik gorakoentzat %50eko deskontua. Descuento del 50% para los mayores de 65 años. Igeriketa ikastaroan inskribatzeko, aurretik igerilekuan proba bat Para inscribirse en el cursillo de natación, los interesados debe- egin beharko dute interesdunek, eta inskripzioa egin ahal izateko, proba rán realizar anteriormente una prueba en la piscina, y, para poder egin ondoren monitoreak emango dien fitxa aurkeztu beharko dute. realizar la inscripción, deberán presentar la ficha que les de el monitor. cve: BAO-BOB-2013a176 (II-6298) (II-6298) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20581 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

III. Atala / Sección III Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa Administración Autonómica del País Vasco

Ur Agentzia Agencia Vasca del Agua

Ur-aprobetxamendurako eskubidea amaitzea Extinción del aprovechamiento de aguas

Orok jakin dezan, jakitera ematen da Uraren Euskal Agentziaren Se hace público, para general conocimiento, que por resolu- Zuzendaria Nagusiaren ebazpenaren bitartez, eta horretarako hasi- ción del Director General de la Agencia Vasca del Agua, y como tako expedientearen ondorio gisa, ondoren zehaztuko diren ezau- resultado del expediente incoado al efecto ha sido extinguida la con- garriak dituen ur-aprobetxamendua amaitutzat jo dela. Hona cesión para el aprovechamiento de aguas cuyas características son: hemen ezaugarriak: — Espte. zk.: EX-B-2013-0001 — N.o expte.: EX-B-2013-0001 Titularra: Antonio Ibarlucea Oregi Titular: Antonio Ibarlucea Oregi Ibaia/Erreka: Iturburua Río/Corriente: Manantial Lekua: Sakona lursaila Situación: Finca Sakona Udalerria (LH): Markina-Xemein (Bizkaia) TM (TH): Markina-Xemein (Bizkaia) Erabilera: Etxeko erabilerarako eta aziendarako. Destino: Uso doméstico y ganadero Urteko gehienezko bolumena: 525 m3 Volumen máximo anual: 525 m3 Ebazpenaren eguna: 1993/11/24 Fecha de resolución: 24/11/1993 Erregistro zk: 15461/C N.o Inscripción: 15461/C — Espte. zk.: EX-B-2013-0002 — N.o expte.: EX-B-2013-0002 Titularra: Antonio Ibarlucea Oregi Titular: Antonio Ibarlucea Oregi Ibaia/Erreka: Iturburua Río/Corriente: Manantial Udalerria (LH): Etxebarria (Bizkaia) TM (TH): Etxebarria (Bizkaia) Erabilera: Etxeko erabilerako eta abeltzaintzarako Destino: Uso doméstico y ganado Urteko gehienezko bolumena: 757 m3 Volumen máximo anual: 757 m3 Ebazpenaren eguna: 1993/11/17 Fecha de resolución: 17/11/1993 Erregistro zk: 14934/C N.o Inscripción: 14934/C Amaitzeko arrazoia: Titularrak uko egiteagatik Causa de la extinción: Por renuncia del titular Amaitzeko ebazpenaren eguna: 2013/08/20. Fecha de la resolución de la extinción: 20/08/2013. Bilbon, 2013ko irailaren 9an.—Mendebaldeko Kantauriar En Bilbao, a 9 de septiembre de 2013.—La Jefa de la Oficina Arroen Bulegoaren Burua, María Esther Solabarrieta Aznar de las Cuencas Cantábricas Occidentales, María Esther Solaba- rrieta Aznar (III-506) (III-506)

IV. Atala / Sección IV Estatuko Administrazio Orokorra Administración General del Estado

Ogasuneko eta Administrazio Ministerio de Hacienda Publikoetako Ministerioa y Administraciones Públicas

39/2003 Lege Organikoaren Ebazpen Proposamenak. Propuesta de Resolución Ley Orgánica 39/2003

Gobernuaren Ordezkariordetza Bizkaian.—Herri Arduralalaritzen Subdelegación del Gobierno en Bizkaia.—De conformidad Lege Jaurbidea eta Ohiko Administrazio Bideari buruzko azaroa- con lo dispuesto en los artículos 59 y 61 de la Ley 30 de 1992, de ren 26ko 1992ko 30 Legearen 59 eta 61 artikuluetan ezarritakoa- 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públi- rekin bat etorriz (1992-11-27ko EAO), Gobernuaren Bizkaiko cas y del Procedimiento Administrativo Común («BOE» 27-11-1992), Ordezkariordetzak izapidetutako espediente zigortzaileetan harturiko se hace pública notificación de las Propuestas de Resolución adop- Ebazpenen Proposamenak deritzen jakinerazpenak argitaratzen tados en los expedientes sancionadores instruidos por la Subde- dira, saialdiak egin arren ezinezkoa izan delako, jarraian zerren- legación del Gobierno en Bizkaia, debido a que habiéndose inten- datzen diren pertsona edo erakunde salatuei, euren azken helbide tado la notificación en el último domicilio conocido a las personas ezagunetan jakinerazpena eman. o entidades denunciadas que a continuación se relacionan no se cve: BAO-BOB-2013a176 ha podido practicar. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20582 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Data honekin dagozkien Erabakien Ediktuak salatutako per- Con esta fecha se envían los correspondientes edictos de Acuer- tsona edo entitateen ezagutzen den azken helbidearen Udaletxe- dos de Inicio a los Ayuntamientos del último domicilio conocido de etara bidaltzen dira, hauek ediktu-taulan erakusteko. las personas o entidades denunciadas para la exposición en su tablón de edictos. Adierazitako espedienteak Gobernuaren Bizkaiko Ordezka- Los correspondientes expedientes obran en la Unidad de Trans- riordetzako Lur Garraioen Probintzia Unitatea daude eta han ber- portes Terrestres de la Subdelegación del Gobierno en Bizkaia, ante tan, zure defentsarako bidezkoa deritzozuna idatziz alegatzeko esku- la cual asiste el derecho de alegar, por escrito, lo que en su defensa bidea daukazu, egoki deritzozun frogak aurkeztuz edo proposatuz. estimen conveniente, con aportación o proposición de las pruebas Horretarako hamabost lanegunetako epea daukazu, honako ediktu que consideren oportunas, dentro del plazo de quince días hábi- hau argitaratu eta hurrengo egunetik hasita. Aipatutako epe hori les, contados desde el día siguiente a la publicación de la presente alegazioak egin edota frogak aurkeztu edo proposatzeko dauka- notificación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Transcurrido dicho zun eskubidea erabili gabe igaroko balitz, bide zigortzailearen ondo- plazo sin que se haya hecho uso del derecho para formular ale- rengo faseekin jarraituko litzateke. gaciones y/o aportar o proponer pruebas, se continuará con las suce- sivas fases del procedimiento sancionador. Bilbon, 2013ko irailaren 9an.—Garraio Unitateko Silburua, María Bilbao, a 9 de septiembre de 2013.—La Jefa de la Sección de de Jesús Caño Moreno la Unidad de Transportes, María de Jesús Caño Moreno

Espedienteen zerrenda / Relación de expedientes

Esptea. Izena Udalerria Legeria Prozedura (€) Expte. Nombre Localidad. Legislación Procedimiento (€)

381//13 Lorena Pineda Iglesias Bilbao Art. 90.2 apartado e) L/39/2003 40,00 Disposición Final primera L/15/2009

Art. = Artikulua; Hautsitako araua = Lege Organikoa (LO), Legea (L) edo Errege Dekretua (ED). Art. = Artículo; Norma infringida = Ley Orgánica (LO), Ley (L) o Real Decreto (RD).

(IV-746)

V. Atala / Sección V Justizia Administrazioa / Administración de Justicia

Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 165/13 Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 828/12 lo Social número 1 de Bilbao. Hago saber: Que en autos número 165/13 de este Juz- Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de gado de lo Social, seguidos a instancias de Francisco Javier Gon- lo Social número 1 de Bilbao. zález Molledo contra el Fondo de Garantía Salarial, Midalsa Ser- Hago saber: Que en autos número 828/12 de este Juz- vicios Integrales, S.L. y Montajes Industriales Acústicos Total, S.L., gado de lo Social, seguidos a instancias de José Manuel Bote Gon- sobre despido, se ha dictado la siguiente: zález y Jaime Rodríguez Alvaredo contra Grupo Procovi 2011, S.L., Fallo: Que estimando la demanda presentada por Francisco sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: Javier González Molledo sobre despido, declaro el mismo impro- Fallo: Que estimando la demanda sobre reclamación de can- cedente, condenando a la empresa demandada Montajes Indus- tidad interpuesta por José Manuel Bote González y Jaime Rodrí- triales Acústicos Total S.L. a que en el plazo de cinco días, conta- guez Alvaredo contra Grupo Procovi 2011, S.L. y el Fondo de Garan- dos a partir de la notificación de la sentencia, opte entre readmitir tía Salarial, debo condenar y condeno a la empresa demandada a la trabajadora con abono de los salarios de tramitación o dar por a satisfacer a los actores las siguientes cantidades extinguido el vínculo con abono de una indemnización de 13.761,17 euros, absolviendo a Midalsa Servicios Integrales, S.L. de los pedi- — José Manuel Bote González: 2.639,01 euros. mentos en su contra deducidos. — Jaime Rodríguez Alvaredo: 2.639,01 euros. Y debo condenar y condeno solidariamente a las empresas que se verán incrementados con los intereses moratorios del demandadas Midalsa Servicios Integrales, S.L. y Montajes Indus- 10%; y ello sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corres- triales Acústicos Total, S.L. a satisfacer al actor 3.804,71 euros, can- ponder al Fondo de Garantía Salarial conforme a la legislación tidad que se verá incrementada con los intereses moratorios del vigente. 10% desde la fecha de presentación de la papeleta de conciliación. Y para que le sirva de notificación a Grupo Procovi 2011, S.L., Y para que le sirva de notificación a Midalsa Servicios Inte- en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el grales, S.L. y Montajes Industriales Acústicos Total, S.L., en igno- «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de septiembre de dos rado paradero, expido la presente para su inserción en el «Bole- mil trece. tín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de septiembre de dos mil trece. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial

resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial cve: BAO-BOB-2013a176

(V-3472) (V-3477) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20583 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 944/12 Fallo: Que estimando la demanda presentada por Itxaso Cor- tázar López, sobre despido, declaro el mismo improcedente, con- Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de denando a la empresa demandada Inniha Contenedores, S.L. a lo Social número 1 de Bilbao. que en el plazo de cinco días, contados a partir de la notificación Hago saber: Que en autos número 944/12 de este Juz- de la sentencia, opte entre readmitir a la trabajadora con abono gado de lo Social, seguidos a instancias de Atsegine Vázquez Cruz de los salarios de tramitación o dar por extinguido el vínculo con contra Asociación para la Gestión Desarrollo y Divulgación de la abono de una indemnización de 19.507,15 euros , de la que deberá Innovación, Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell and Laria deducirse la ya satisfecha por idéntico concepto. Corporate Advisors, S.L., Clavell and Laria Group, S.L., Eduardo Y para que le sirva de notificación a Inniha Contenedores, S.L., Comas Valles, Constructiva Arquing S.L., el Fondo de Garantía Sala- en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el rial, Fundación Ikertia, Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U. «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de septiembre de dos y Ziurtek Certificación, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha mil trece. dictado la siguiente: Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones Fallo: Que estimando íntegramente la demanda sobre recla- se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando mación de cantidad interpuesta por Atsegine Vázquez Cruz con- se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o tra Asociación para la Gestión Desarrollo y Divulgación de la Inno- resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial vación, Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell & Laria Group (V-3478) S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Clavell & Laria Corporate Advisors, S.L., el Fondo de Garantía Salarial, Constructiva • Arquing, S.L., Fundación Ikertia y Ziurtek Certificación, S.L. y el Fondo Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 197/12, ejecución 44/13 de Garantía Salarial, debo condenar y condeno solidariamente a las empresas demandadas a satisfacer al actor 2.947,72 euros, más Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de el recargo por mora correspondiente, y ello sin perjuicio de la res- lo Social número 1 de Bilbao. ponsabilidad que pudiera corresponder al Fondo de Garantía Sala- Hago saber: Que en autos número 197/12, ejecución 44/13 rial conforme a la legislación vigente. de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Mikel Andoni Y para que le sirva de notificación a Axia Ingeniería y Solu- Aguirre Fraile contra Suministros Industriales Panizo, S.A., sobre ciones, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inser- extinción de contrato, se ha dictado la siguiente: ción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de sep- tiembre de dos mil trece. «Parte dispositiva Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones A los efectos de las presentes actuaciones (autos número se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando 197/12, ejecución 44/13) y para el pago de 75.332,08 euros de prin- se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o cipal y 7.532 euros de intereses y calculados para costas, se declara resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial insolvente, por ahora, al deudor Suministros Industriales Panizo, (V-3474) S.A., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. • Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Regis- tro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 591/12 y archivense provisionalmente las actuaciones. Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garan- lo Social número 1 de Bilbao. tía Salarial.» Hago saber: Que en autos número 591/12 de este Juz- Y para que le sirva de notificación a Suministros Industriales gado de lo Social, seguidos a instancias de Mikel Batiz Martínez Panizo, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inser- contra el Fondo de Garantía Salarial, López Astillero, S.L., Fran- ción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a nueve de sep- cisco Javier Santamaría Rubio y Taller de Pintura López Astillero, tiembre de dos mil trece. S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando Fallo: Que estimando íntegramente la demanda sobre recla- se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o mación de cantidad interpuesta por Mikel Batiz Martínez contra Fran- resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial cisco Javier Santamaría Rubio y Taller de Pintura López Astillero, S.L. debo condenar y condeno a la empresa demandada a satis- (V-3484) facer al actor 4.679,48 euros, que se verán incrementados con los • intereses moratorios del 10% desde la fecha de presentación de la papeleta de conciliación. Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) Y para que le sirva de notificación a Taller de Pintura López Astillero, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 886/12, ejecución 127/13 inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de sep- tiembre de dos mil trece. Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones de lo Social número 4 de Bilbao. se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando Hago saber: Que en autos número 886/12, ejecución se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o 127/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Edurne resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial Askasibar Ortiz contra Minideco Ascasibar, S.L., sobre reclamación (V-3475) de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Auto.—El Magistrado-Juez don Miguel Ángel Gómez Pérez.— • En Bilbao, a nueve de septiembre de dos mil trece.

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 235/13 Parte dispositiva Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de 1. Se acuerda la ejecución definitiva de Sentencia de fecha lo Social número 1 de Bilbao. 22 de mayo de2013, solicitada por Edurne Askasibar Ortiz, parte Hago saber: Que en autos número 235/13 de este Juz- ejecutante, frente a Minideco Ascasibar, S.L., parte ejecutada. gado de lo Social, seguidos a instancias de Itxaso Cortázar López 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 10.500,90 contra Inniha Contenedores, S.L., sobre despido, se ha dictado la euros de principal y la de 2.100,18 euros para intereses y costas, cve: BAO-BOB-2013a176 siguiente: sin perjuicio de su ulterior liquidación. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20584 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representa- Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, ción legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábi- Para interponer el recurso será necesaria la constitución de les siguientes al de su notificación, en el que además de expresar un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la eje- abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- cución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. de la Ley Orgánica del Poder Judicial). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- dicción Social). dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- Para interponer el recurso será necesaria la constitución de ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene Lo decreto y firmo. Doy fe.» abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- «Diligencia de Ordenación.—La Secretaria Judicial doña nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª María José Marijuán Gallo.—En Bilbao, a nueve de septiembre de de la Ley Orgánica del Poder Judicial). dos mil trece. Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes La empresa ejecutada ha sido declarada insolvente por este tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los juzgado en su PEJ 8/12 y por el Juzgado de lo Social número 1 sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario en su PEJ 76/13. del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los Visto el estado de las presentes actuaciones, y resultando que organismos autónomos dependientes de todos ellos. aún queda pendiente de satisfacer un principal, intereses legales y costas provisionales por importe, respectivamente, de 10.500,90 Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.» euros 2.100,18 euros y euros, no constando más bienes de la parte «Decreto.—La Secretaria Judicial doña María José Marijuán ejecutada Minideco Ascasibar, S.L. susceptibles de embargo, se Gallo.—En Bilbao, a nueve de septiembre de dos mil trece. acuerda dar audiencia al Fondo de Garantía Salarial por plazo de quince días, al amparo de lo dispuesto en el artículo 276 de la Ley Parte dispositiva de la Jurisdicción Social, a fin de que inste la práctica de las dili- gencias que a su derecho convenga y designe los bienes del deu- 1. Procédase, sin previo requerimiento de pago, al embargo dor de los que tenga constancia. de los bienes del deudor Minideco Ascasibar, S.L., suficientes para cubrir la cantidad de 10.500,90 euros de principal, y la de 2.100,18 Notifíquese esta resolución. euros, calculadas por ahora y sin perjuicio de ulterior liquidación, Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el para garantizar el pago de los intereses y costas. Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los 2. Sirva esta resolución de Mandamiento al funcionario del tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de Cuerpo de Auxilio Judicial para que, asistido de funcionario del la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- Cuerpo de Gestión Procesal, proceda a la práctica del embargo, rrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). debiendo observar en la traba el orden y las limitaciones estable- La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- cidas en la ley. pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- 3. Líbrense los exhortos, oficios y mandamientos precisos dicción Social). para el conocimiento de los bienes del deudor y efectividad del Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» embargo. Y para que le sirva de notificación a Minideco Ascasibar, S.L., 4. Requiérase al deudor o persona que legalmente le repre- en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el sente para que en el plazo de diez días, de no haber abonado en «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a nueve de septiembre de su totalidad la cantidad objeto de ejecución y sin perjuicio de los dos mil trece. bienes embargados, presente manifestación de sus bienes y dere- chos con la precisión necesaria para garantizar sus responsabili- Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones dades. se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o En esta manifestación debe indicar también, si procede, las resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial personas que ostenten derechos de cualquier clase sobre sus bie- (V-3469) nes y en el caso de estar sujetos a otro proceso concretar cuál sea éste. • Debe señalar, igualmente, la naturaleza de los bienes, ganan- ciales o privativos, sus cargas y, en tal caso, el importe de los cré- Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) ditos garantizados. 5. Adviértase al deudor que puede imponérsele una nueva Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 872/12 obligación de pago, si incumple, injustificadamente, la obligación impuesta en el título que se ejecuta, cuya cuantía puede alcanzar Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de hasta los 300 euros por cada día de retraso. lo Social número 5 de Bilbao. 6. Con el escrito solicitando la ejecución y testimonio de la Hago saber: Que en autos S.S.resto número 872/12 de resolución que se ejecuta, fórmese pieza separada para tramitar este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Miguel la ejecutoria. Blanco Carcoba contra Agruminsa, S.A., Inserman, S.A., el Insti- 7. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representa- tuto Nacional de la Seguridad Social, I.S.M.-Instituto Social de la ción legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo Marina, Rener Sociedad Limitada y la Tesorería General de la Segu- de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el ridad Social, sobre materias Seguridad Social, se ha dictado Sen- cve: BAO-BOB-2013a176 proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). tencia 10 de julio de 2013 cuyo fallo es el siguiente: BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20585 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

«Fallo: Que estimando parcialmente la demanda formulada por ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su noti- Miguel Blanco Carcoba frente a la Tesorería General de la Segu- ficación, debiendo designar Letrado o graduado social para su for- ridad Social, el I.S.M.-Instituto social de la Marina, Rener Socie- malización. dad Limitada, el Instituto Nacional de la Seguridad Social, Inser- Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pro- man Sociedad Anónima y Agruminsa Sociedad Anónima, debo nuncio, mando y firmo.» declarar y declaro el derecho del actor a percibir la pensión de jubi- lación incrementándose el porcentaje reconocido de 93,50% en apli- Y para que le sirva de notificación a Inserman, S.A., en igno- cación del coeficiente reductor del 0,40 por 712 días sobre una base rado paradero, expido la presente para su inserción en el «Bole- reguladora mensual de 1.281,84 euros y con efectos a su reco- tín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a tres de septiembre de dos mil nocimiento inicial, condenando al I.S.M., al Instituto Nacional de trece. la Seguridad Social y a la Tesorería General de la Seguridad Social Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones a su reconocimiento y abono y al resto de demandadas a estar y se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando pasar por esta declaración. se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito (V-3485) — • —

Bilboko Lan Arloko 8. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 401/13 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 401/13

Nik, Clara Aguirrezabal Arana andreak, Lan-arloko 8 zenbakiko Epai- Doña Clara Aguirrezabal Arana, Secretaria Judicial del Juzgado de tegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa. lo Social, número 8 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan era- Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha baki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que ezarrita datorren moduan: también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan arloko 8 zenbakiko Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de Epaitegia. Bilbao. Auzia: 401/13 zenbakiko judizioa, Daniel Agudo Carnerosek Asunto en que se acuerda: Juicio número 401/13 promovido sustatua. Gaia: Zenbatekoa. por Daniel Agudo Carneros, sobre cantidad. Zitatua. Materiales Abando, S.L., aipatu judizioan alderdi deman- Persona que se cita: Materiales Abando, S.L. en concepto de datua den aldetik. parte demandada en dicho juicio. Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y jui- hartzea, eta, kasua denean Daniel Agudo Carnerosek eskatutako cio y, en su caso, responder al interrogatorio solicitado por Daniel galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruaba- Agudo Carneros sobre los hechos y circunstancias objeto del jui- rren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan cio y que el tribunal declare pertinente. ditu. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Jus- Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de tizia Jauregikon, epaitegi honetako erabilera anitzetarako gelan, 6. conciliación debe comparecer el día 14 de noviembre de 2013 a solairuan, agertu beharko duzu, 2013ko azaroaren 14an, 9:30etan. las 9:30 horas en la sala multiusos de este Juzgado sita en la 6.ª planta, del Palacio de Justicia. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 12. judizio- De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las aretoa. Barroeta Aldamar 10-lehenengo solairura joan beharko duzu 9:45 horas, Sala de Vistas número 12. Barroeta Aldamar, 10-Pri- 9:45etan, judizioa egiteko. mera Planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak Advertencias legales 1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebra- judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik ción del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebel- gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua). día (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate Legeko 59. artikulua). de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral). 2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua). que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako proku- 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado radore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argi- manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días taratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la 21.2 artikulua). Ley de Procedimiento Laboral). 4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ema- 4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incompa- ten ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gerta- recencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos con- kariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko trovertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Pro- cve: BAO-BOB-2013a176 91 artikulua). cedimiento Laboral). BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20586 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio. a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría autoak ikustera. del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. Bilbon, bi mila eta hamahiruko irailaren bederatzian.—Idazkari En Bilbao, a nueve de septiembre de dos mil trece.—La Secre- Judiziala taria Judicial • (V-3483) • (V-3483) Bilboko Lan Arloko 9. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 425/12, betearazpena 45/13 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 425/12, ejecución 45/13

Nik, María Luisa Linaza Vicandi andreak, Lan-arloko 9 zenbakiko Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado Epaitegia, Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. de lo Social número 9 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen Hago saber: Que en autos número 425/12, ejecución 45/13 425/12 zenbakiarekin, betearazpena 45/13, Mohamed El Bakkourik de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Mohamed eskatuta, Eleklan, S.L.-ren aurka, kopurua erreklamatzeari buruz El Bakkouri contra Eleklan, S.L., sobre reclamación de cantidad, bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: se ha dictado la siguiente:

«Parte dispositiva «Parte dispositiva A los efectos de las presentes actuaciones (autos número A los efectos de las presentes actuaciones (autos número 425/12, ejecución 45/13) y para el pago de 4.935,11 euros de prin- 425/12, ejecución 45/13) y para el pago de 4.935,11 euros de prin- cipal, 993,28 euros de intereses y calculados para costas, se declara cipal, 993,28 euros de intereses y calculados para costas, se declara insolvente, por ahora, al deudor Eleklan, S.L., sin perjuicio de que insolvente, por ahora, al deudor Eleklan, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. efectiva la deuda aún pendiente de pago. Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Regis- Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Regis- tro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) tro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archívense provisionalmente las actuaciones. y archívense provisionalmente las actuaciones. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garan- Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garan- tía Salarial. tía Salarial. Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Lo decreto y firmo. Doy fe.» Eleklan, S.L.. non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakina- Y para que le sirva de notificación a Eleklan, S.L., en ignorado razpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, «Bizkaiko Aldiz- paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Ofi- kari Ofizialean» argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamahiruko ekai- cial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiocho de junio de dos mil trece. naren hogeita zortzian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komuni- Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones kazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebaz- se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o teko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial ez bada.—Idazkari Judiziala • (V-3470) • (V-3470) Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 839/11, betearazpena 65/12 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 839/11, ejecución 65/12

Nik, María Luisa Linaza Vicandi andreak, Lan-arloko 9 zenbakiko Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado Epaitegia, Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. de lo Social número 9 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen Hago saber: Que en autos número 839/11, ejecución 65/12 839/11 zenbakiarekin, betearazpena 65/12, Soldatak Bermatzeko de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias del Fondo de Funtsa eta Roberto García Mendezek eskatuta, José Miguel Sán- Garantía Salarial y Roberto García Méndez contra José Miguel Sán- chez Ayarzaren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren auto- chez Ayarza, sobre despido, se ha dictado la siguiente: cve: BAO-BOB-2013a176 etan, honako hau eman da: BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20587 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

«Soldatak Bermatzeko Funtsa subrogatutzat ematen da ebaz- «Se tiene por subrogado al Fondo de Garantía Salarial en el pen honetako bigarren aurrekarian aipatzen diren hartzekodunen crédito de quienes se menciona en el hecho segundo de esta reso- kredituan; «SBFk ordaindutakoa» zutabean zehaztutakoa da lución y por la cuantía que se refleja bajo la columna «Abono F.G.S.», subrogazioaren munta; guztira, 9.016,20 eurokoa. cuyo importe total asciende a 9.016,20 euros. Jakinaraz bekie ebazpen hau alderdiei eta Soldatak Berma- Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garan- tzeko Funtsari. tía Salarial. Ebazpen hau irmoa denean, artxiba bitez jarduketak. Una vez firme esta resolución, archívense provisionalmente las actuaciones. Aurkaratzeko modua: Idazkari judizialaren aurrean berrazter- Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el tze-errekurtsoa jarriz. Errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aur- Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los keztu beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamu- tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de netik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- arau-haustea zehaztu beharko da (Lan-arloko Jurisdikzioaren rrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). Legeko 186.1 eta 187.1 artikuluak). Errekurtsoa jarri arren, errekurritutako ebazpenaren ondoreak La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- ez dira etengo (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.3 artikulua). pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- dicción Social). Dekretua egin eta sinatzen dut. Fede ematen dut.» Lo decreto y firmo. Doy fe.» José Miguel Sánchez Ayarza, non den jakitea lortu ez dugu- Y para que le sirva de notificación a José Miguel Sánchez nez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten Ayarza, en ignorado paradero, expido la presente para su inser- dut, «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzeko, Bilbon, bi mila ción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciocho de eta hamahiruko uztailaren hamazortzian. julio de dos mil trece. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komuni- Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones kazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando autoak, epaiak, prozesuari amaiera ematen dion edo gorabeherak se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o ebazten dituen dekretua, eta epatzeak direnean izan ezik.—Idaz- resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial kari Judiziala (V-3471) (V-3471) — • —

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 650/12, ejecución 90/13 Parte dispositiva

Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado A los efectos de las presentes actuaciones (autos 650/12, eje- de lo Social número 9 de Bilbao. cución 90/13), y para el pago de 5.974,57 euros de principal, y 1.194,91 euros calculados para costas e intereses, se declara insol- Hago saber: Que en autos número 650/12, ejecución 90/13, vente, por ahora, al deudor Hostelería Emporio 2011, S.L., sin per- de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Elena Ibar- juicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitie- luzea Garmilla contra Hostelería Emporio 2011, S.L., sobre recla- ran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. mación de cantidad, se ha dictado la siguiente resolución: Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Regis- «Decreto número 512/13.—La Secretaria Judicial doña María tro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) Luisa Linaza Vicandi.—En Bilbao, a seis de septiembre de dos mil y archívense provisionalmente las actuaciones. trece. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garan- tía Salarial. Antecedentes de hecho Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, Primero: Por resolución de fecha 3 de junio de 2013 se acordó a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles en estos autos despachar ejecución contra los bienes del deudor siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse Hostelería Emporio 2011, S.L. a fin de dar cumplimiento forzoso la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y a lo resuelto en sentencia recaída en los mismos. 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Segundo: El importe del principal, intereses legales y costas Para interponer el recurso será necesaria la constitución de provisionalmente calculados que aún están pendientes de pago un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- asciende, respectivamente, a 5.974,57 euros y 1.194,91 euros. mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene Tercero: Se dio audiencia por 15 días al Fondo de Garantía abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- Salarial a fin de que señalase nuevos bienes del deudor sobre los nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª que hacer traba o instase lo que a su derecho conviniese, no for- de la Ley Orgánica de Poder Judicial). mulando ese Organismo alegación alguna en el plazo señalado. Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- Fundamentos de derecho dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- Único.—Procede declarar la insolvencia del deudor cuando no ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, se le hayan encontrado bienes suficientes con que hacer frente al el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y pago total de la deuda por la que se sigue el procedimiento de eje- los organismos autónomos dependientes de todos ellos. cución, tanto porque no quedan bienes conocidos pendientes de Lo decreto y firmo. Doy fe.» realizar, como si los que aún están trabados y no han llegado a su Y para que le sirva de notificación a Hostelería Emporio 2011, total realización y destino son razonablemente insuficientes —a la S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción vista del justiprecio fijado— para lograr la plena satisfacción de la en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a seis de septiembre deuda, bien entendido que, en cualquiera de ambos casos, dicha de dos mil trece. declaración siempre tendrá carácter provisional. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones Así resulta de lo dispuesto en el artículo 276 (números 2 y 3) se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando de la Ley de la Jurisdicción Social, concurriendo en el presente caso se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o los requisitos que autorizan a un pronunciamiento de esa natura- resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial cve: BAO-BOB-2013a176 leza. (V-3456) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20588 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 913/12, ejecución 113/13 La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado dicción Social). de lo Social número 9 de Bilbao. Para interponer el recurso será necesaria la constitución de Hago saber: Que en autos número 913/12, ejecución un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- 113/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ira- mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la txe Pedrosa Santamaría contra Comercial del Descanso Alaia, S.L., Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene sobre despido disciplinario, se ha dictado la siguiente: abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª «Parte dispositiva de la Ley Orgánica del Poder Judicial). 1. Se acuerda la ejecución definitiva de Sentencia de fecha Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes 15 de mayo de 2013, solicitada por Iratxe Pedrosa Santamaría, parte tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los ejecutante, frente a Comercial del Descanso Alaia, S.L., parte eje- sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario cutada. del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 6.426,44 euros Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los de principal y la de 1.285,28 euros para intereses y costas, sin per- organismos autónomos dependientes de todos ellos. juicio de su ulterior liquidación. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—El/la Magistrado-Juez.— Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación La Secretaria Judicial.» legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garan- tía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artícu- Y para que le sirva de notificación a Comercial del Descanso los 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Alaia, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inser- ción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a nueve de sep- Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el tiembre de dos mil trece. Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábi- les siguientes al de su notificación, en el que además de expresar Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la eje- resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial cución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. (V-3473) — • —

Bilboko Lan Arloko 10. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia)

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 577/13 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 577/13

Nik, Fátima Elorza Arizmendi andreak, Lan-arloko 10 zenbakiko Epai- Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de tegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa. lo Social, número 10 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan era- Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha baki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que ezarrita datorren moduan: también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan arloko 10 zenba- Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 10 de kiko Epaitegia. Bilbao. Auzia: 577/13 zenbakiko judizioa, María del Mar Rugama Gar- Asunto en que se acuerda: Juicio número 577/13, promovido cíak sustatua. Gaia: Eskubidea eta zenbatekoa. por María del Mar Rugama García, sobre derecho y cantidad. Zitatua: Irusta Shop, S.L. aipatu judizioan alderdi demanda- Persona que se cita: Irusta Shop, S.L., en concepto de parte tua den aldetik. demandada en dicho juicio. Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte Objeto de la citación: Asistir al acto de conciliación y juicio y, hartzea, eta, kasua denean María del Mar Rugama Garcíak, eska- en su caso, responder al interrogatorio solicitado por María del Mar tutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta ingu- Rugama García, sobre los hechos y circunstancias objeto del jui- ruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar cio y que el tribunal declare pertinente. izan ditu. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Jus- Lugar, día y hora en la que debe comparecer: Para el acto de tizia Jauregiko 7. solairuan, epaitegi honetako ldazkaritzan, agertu conciliación debe comparecer el día 27 de enero de 2014, a las beharko duzu, 2014ko urtarrilaren 27an, 11:00etan. 11:00 horas en la secretaría de este juzgado, planta 7.ª del Pala- cio de Justicia. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 12. judizio- De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las aretoa Barroeta Aldámar, 10-lehenengo solairura joan beharko duzu 11:30 horas, Sala de vistas número 12, Barroeta Aldámar, 10-pri- 11:30etan, Judizioa egiteko. mera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak Advertencias legales 1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebra- judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik ción del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebel- gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua). día (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juz- autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren gado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de cve: BAO-BOB-2013a176 Legeko 59. artikulua). emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral). BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20589 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua). que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako proku- 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado radore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argi- manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días taratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la 21.2 artikulua). Ley de Procedimiento Laboral). 4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ema- 4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incompa- ten ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gerta- recencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos con- kariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko trovertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Pro- 91 artikulua). cedimiento Laboral). 5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio. a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría autoak ikustera. del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. Bilbon, bi mila eta hamahiruko irailaren seian.—Idazkari Judi- En Bilbao, a seis de septiembre de dos mil trece.—La Secre- ziala taria Judicial (V-3476) (V-3476) • •

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 21/13 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 21/13

Nik, Fátima Elorza Arizmendi andreak, Lan-arloko 10 zenbakiko Epai- Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de tegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa. lo Social, número 10 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan era- Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha baki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que ezarrita datorren moduan: también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN

Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan arloko 10 zenba- Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 10 de kiko Epaitegia. Bilbao. Auzia: 21/13 zenbakiko judizioa, Pedro Ramón Altozano Asunto en que se acuerda: Juicio número 21/13, promovido Pérezek sustatua. Gaia: Kaleratzea. por Pedro Ramón Altozano Pérez, sobre despido. Zitatua: Leandro Gómez Otero aipatu judizioan alderdi deman- Persona que se cita: Leandro Gómez Otero, en concepto de datua den aldetik. parte demandada en dicho juicio. Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte Objeto de la citación: Asistir al acto de conciliación y juicio y, hartzea, eta, kasua denean Pedro Ramón Altozano Pérezek, eska- en su caso, responder al interrogatorio solicitado por Pedro tutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta ingu- Ramón Altozano Pérez, sobre los hechos y circunstancias objeto ruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar del juicio y que el tribunal declare pertinente. izan ditu. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Jus- Lugar, día y hora en la que debe comparecer: Para el acto de tizia Jauregiko 7. solairuan, epaitegi honetako ldazkaritzan, agertu conciliación debe comparecer el día 10 de octubre de 2013, a las beharko duzu, 2013ko urriaren 10ean, 9:00etan. 9:00 horas en la secretaría de este juzgado, planta 7.ª del Pala- cio de Justicia. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 8. judizio- De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las aretoa Barroeta Aldámar, 10-lehenengo solairura joan beharko duzu 9:30 horas, Sala de vistas número 8, Barroeta Aldámar, 10-primera 9:30etan, Judizioa egiteko. planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak Advertencias legales 1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebra- judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik ción del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebel- gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua). día (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate Legeko 59. artikulua). de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral). 2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua). que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako proku- 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado radore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argi- manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días taratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la cve: BAO-BOB-2013a176 21.2 artikulua). Ley de Procedimiento Laboral). BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20590 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ema- 4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incompa- ten ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gerta- recencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos con- kariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko trovertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Pro- 91 artikulua). cedimiento Laboral). 5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio. a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría autoak ikustera. del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. Bilbon, bi mila eta hamahiruko irailaren seian.—Idazkari Judi- En Bilbao, a seis de septiembre de dos mil trece.—La Secre- ziala taria Judicial (V-3480) (V-3480) • •

Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 751/13 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 751/13

Nik, Fátima Elorza Arizmendi andreak, Lan-arloko 10 zenbakiko Epai- Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de tegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa. lo Social, número 10 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan era- Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha baki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que ezarrita datorren moduan: también se expresan:

ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan arloko 10 zenba- Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 10 de kiko Epaitegia. Bilbao. Auzia: 751/13 zenbakiko judizioa, Roberto López Maesok sus- Asunto en que se acuerda: Juicio número 751/13, promovido tatua. Gaia: Kaleratzea. por Roberto López Maeso, sobre despido. Zitatua: Asfaltos Uribe, S.A., Cimentaciones Abando, S.A., Enri- Persona que se cita: Asfaltos Uribe, S.A., Cimentaciones que Otaduy, S.L. eta Excavaciones Cantábricas, S.A., aipatu judi- Abando, S.A., Enrique Otaduy, S.L. y Excavaciones Cantábricas, zioan alderdi demandatua den aldetik. S.A., en concepto de parte demandada en dicho juicio. Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte Objeto de la citación: Asistir al acto de conciliación y juicio y, hartzea, eta, kasua denean Roberto López Maesok eskatutako gal- en su caso, responder al interrogatorio solicitado por Roberto López deketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren Maeso, sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan ditu. el tribunal declare pertinente. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Jus- Lugar, día y hora en la que debe comparecer: Para el acto de tizia Jauregiko 7. solairuan, epaitegi honetako ldazkaritzan, agertu conciliación debe comparecer el día 7 de octubre de 2013, a las beharko duzu, 2013ko urriaren 7an, 10:00etan. 10:00 horas en la secretaría de este juzgado, planta 7.ª del Pala- cio de Justicia. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 8. judizio- De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las aretoa Barroeta Aldámar, 10-lehenengo solairura joan beharko duzu 10:30 horas, Sala de vistas número 12, Barroeta Aldámar, 10-pri- 10:30etan, Judizioa egiteko. mera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.

Legezko ohartarazpenak Advertencias legales 1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere, 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebra- judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik ción del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebel- gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua). día (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira, Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juz- autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren gado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de Legeko 59. artikulua). emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral). 2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu 2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua). que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako proku- 3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado radore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argi- manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días taratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la 21.2 artikulua). Ley de Procedimiento Laboral). 4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ema- 4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incompa- ten ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gerta- recencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos con- kariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko trovertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de 304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Pro- 91 artikulua). cedimiento Laboral). 5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi 5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio. a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero. Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría autoak ikustera. del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio. Bilbon, bi mila eta hamahiruko irailaren seian.—Idazkari Judi- En Bilbao, a seis de septiembre de dos mil trece.—La Secre- ziala taria Judicial cve: BAO-BOB-2013a176 (V-3481) (V-3481) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20591 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 641/12 J Notifíquese a las partes esta sentencia previniéndoles de su derecho a interponer recurso de suplicación para que ante la Sala Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de de lo Social del Tribunal Superior de Justicia en el plazo de cinco lo Social número 10 de Bilbao. días hábiles siguientes al de su notificación, debiendo acreditar la Hago saber: Que en autos número 641/12 de este Juz- empresa si recurriera que tiene depositado el importe total de la gado de lo Social, seguidos a instancias de Jesús María Miranda condena en la cuenta de este Juzgado abierta en el Banesto número Butrón contra Ignacio Cabia Agustín, Edorta Josu Echarandio 2709 0000 69 106712 mas otros 300 euros en la misma cuenta y Herrera, Francisco Javier Escobosa San Miguel, Fonorte Empresa en ingreso separado del anterior para el recurso, con el código 65. Constructora, S.A., Seguros Zurich P.L.C. Insurance Sucursal en Así, por esta mi sentencia lo pronuncio mando y firmo. España, S.A., y U.T.E. Gorostiza, S.A., sobre reclamación de can- tidad, se ha dictado la siguiente resolución: Segundo: Por Eusebio Núñez Sánchez se ha presentado escrito solicitando la ejecución de la citada resolución. «Diligencia de Ordenación.—La Secretaria Judicial doña Fátima Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a once de julio de dos mil Alega en su escrito que no le ha sido satisfecha cantidad alguna. trece. Fundamentos de derecho El anterior escrito, únase a la pieza separada de su referen- cia. Se tiene por impugnado en tiempo y forma por el Letrado Eduardo Primero: Dispone el artículo 239.1 de la Ley de la Jurisdicción Sotomayor Anduiza, en nombre y representación de Seguros Zurich Social que luego que sea firme una sentencia, se procederá a su P.L.C. Sucursal en España y U.T.E. Gorostiza el recurso de supli- ejecución a instancia de parte —salvo el caso de procedimiento cación formalizado en su día por Jesús María Miranda Butrón. de oficio—, por el árgano que hubiera conocido del asunto en la No han sido presentados, por el resto de partes recurridas, escri- instancia; en el caso presente, este Juzgado (artículo 237.2 de la tos de impugnación en el plazo conferido al efecto. Ley de la Jurisdicción Social). Dése traslado del escrito de impugnación a las demás partes. Concurren en este caso los presupuestos y requisitos proce- En caso de que en la impugnación se hayan realizado alegacio- sales, el título ejecutivo no adolece de ninguna irregularidad for- nes de las expresadas en el apartado 2 del artículo 197 de la Ley mal y los actos de ejecución solicitados son conformes con la natu- de la Jurisdicción Social, podrán las demás partes presentar ale- raleza y contenido del título, por lo que procede despachar la gaciones al respecto en el plazo de dos días. ejecución solicitada como prevé el apartado 4 del artículo 239 de la citada Ley de la Jurisdicción Social. Notifíquese esta resolución. Iniciada la ejecución, la misma se tramitará de oficio, dictán- Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el dose al efecto las resoluciones necesarias, como ordena el apar- Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tado tercero del artículo 239. tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- Segundo: A su vez, el artículo 237 de la misma Ley de la Juris- rrente (artículos 156.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). dicción Social señala que la ejecución de las sentencias firmes y demás títulos judiciales, judiciales o extrajudiciales, a los que la ley La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- otorga eficacia para iniciar directamente un proceso de ejecución pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- se llevará a efecto en la forma prevista en la Ley de Enjuiciamiento dicción Social). Civil, para la ejecución de sentencias y títulos constituidos con inter- Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» vención judicial. Así el artículo 575 de la ley procesal civil dispone Y para que le sirva de notificación a Fonorte Empresa Cons- que la ejecución se despachará por la cantidad que figure como tructora, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su principal, más los intereses vencidos y los que se prevea que pue- inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de sep- dan devengarse durante la ejecución y las costas de ésta. En el tiembre de dos mil trece. procedimiento laboral y por aplicación de norma propia, la canti- dad por la que se despache ejecución en concepto provisional de Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones intereses de demora y costas no excederá, para los primeros, del se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando importe de los que se devengarían durante un año y, para las cos- se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o tas, del 10 por 100 del principal objeto de ejecución (artículo 251 resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial de la Ley de la Jurisdicción Social). (V-3431) Parte dispositiva • 1. Se acuerda la ejecución definitiva de Sentencia de fecha 31 de mayo de 2013, solicitada por Eusebio Núñez Sánchez, parte Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1067/12, ejecución 128/13 ejecutante, frente a Electricidad Urrutia, S.A., parte ejecutada. Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 26.981,23 lo Social número 10 de Bilbao. euros de principal y la de 4.316,99 euros para intereses y costas, Hago saber: Que en autos número 1067/12, ejecución sin perjuicio de su ulterior liquidación. 128/13, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Euse- 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representa- bio Núñez Sánchez, contra Electricidad Urrutia, S.A., sobre recla- ción legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo mación de cantidad, se ha dictado las siguientes resoluciones: de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). «Auto.—El Magistrado-Juez Fernando Breñosa Álvarez de Miranda.— En Bilbao, a dos de septiembre de dos mil trece. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábi- Antecedentes de hecho les siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- Primero: El 31 de mayo de 2013 se ha dictado por este Juz- rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y gado Sentencia, que ha alcanzado el carácter de firme, cuyo fallo requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la eje- es el que sigue: cución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo «Que estimando la demanda formulada por Eusebio Núñez 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. Sánchez frente a Electricidad Urrutia, S.A., debo condenar y con- La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- deno a la citada empresa a que abone al actor por los conceptos pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- detallados la cantidad de 26.448,00 euros, así como al. pago del dicción Social). interés legal desde el 28 de noviembre de 2012. Para interponer el recurso será necesaria la constitución de Por último proceda absolver al Fondo de Garantía Salarial sin un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- cve: BAO-BOB-2013a176 perjuicio de la responsabilidad que proceda en derecho. mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20592 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene 4. Requiérase al deudor o persona que legalmente le repre- abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- sente para que en el plazo de diez días, de no haber abonado en nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª su totalidad la cantidad objeto de ejecución y sin perjuicio de los de la Ley Orgánica del Poder Judicial). bienes embargados, presente manifestación de sus bienes y dere- Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes chos con la precisión necesaria para garantizar sus responsabili- tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los dades. sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario' En esta manifestación debe indicar también, si procede, las del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el personas que ostenten derechos de cualquier clase sobre sus bie- Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los nes y en el caso de estar sujetos a otro proceso concretar cuál sea organismos autónomos dependientes de todos ellos. éste. Lo acuerda y Firma S.S.ª. Doy fe.» Debe señalar, igualmente, la naturaleza de los bienes, ganan- «Decreto.—La Secretaria Judicial, Fátima Elorza Arizmendi.— ciales o privativos, sus cargas y, en tal caso, el importe de los cré- En Bilbao, a dos de septiembre de dos mil trece. ditos garantizados. 5. Adviértase al deudor que puede imponérsele una nueva Antecedentes de hecho obligación de pago, si incumple, injustificadamente, la obligación impuesta en el título que se ejecuta, cuya cuantía puede alcanzar Único.—En el proceso de ejecución arriba referenciado, por hasta los 300 euros por cada día de retraso. el Tribunal se ha dictado en el día de hoy auto despachando eje- cución a favor de Eusebio Núñez Sánchez, contra Electricidad Urru- 6. Con el escrito solicitando la ejecución y testimonio de la tia, S.A., por la cantidad de 26.981,23 euros en concepto de prin- resolución que se ejecuta, fórmese pieza separada para tramitar cipal, más otros 4.316,99 euros calculados para intereses y la ejecutoria. costas. 7. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representa- ción legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo Fundamentos de derecho de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el Primero: Establece el artículo 551.3 de la Ley de Enjuiciamiento proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Civil, disposición legal a la que remite el artículo 237 de la Ley de Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, la Jurisdicción Social, que el mismo día o en el siguiente hábil a a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles, aquél en que se hubiere dictado por el Tribunal auto despachando siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse ejecución, el Secretario Judicial dictará, a su vez, decreto conte- la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y niendo las medidas concretas de ejecución, incluso la de embargo 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). si fuera posible, así como las medidas de Iocalización y averiguación Para interponer el recurso será necesaria la constitución de de los bienes del deudor y los términos del requerimiento de pago un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- al deudor cuando éste fuera procedente. mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Segundo: En este caso, no resulta necesario practicar reque- Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene rimiento de pago al deudor como paso previo al embargo de sus abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- bienes, por resultar de aplicación el artículo 580 de la Ley de Enjui- nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª ciamiento Civil, que excluye de dicha diligencia las ejecuciones fun- de la Ley Orgánica del Poder Judicial). dadas en títulos ejecutivos consistentes en resoluciones del Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- secretario judicial, resoluciones judiciales o arbitrales o que aprue- dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- ben transacciones o convenios alcanzados dentro del proceso, que dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- obliguen a entregar cantidades determinadas de dinero. ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, Tercero: También debe tenerse en cuenta, a efectos del el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y embargo, que el ejecutado está obligado a efectuar, a requerimiento los organismos autónomos dependientes de todos ellos. del Secretario Judicial, manifestación de sus bienes y derechos con Lo decreto y firmo. Doy fe.» la precisión necesaria para garantizar sus responsabilidades. Deber que, tratándose de personas jurídicas incumbe a sus administra- Y para que le sirva de notificación a Electricidad Urrutia, S.A., dores o a las personas, que legalmente les representen, y tratán- en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el dose de comunidades de bienes o grupos sin personalidad Jurí- «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de septiembre de dos dica a quienes sean sus organizadores, directores o gestores (artículo mil trece. 249.1 y 2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Se advierte al. destinatario que las siguientes comunicacio- Cuarto: Finalmente, procede recordar que el Secretario Judi- nes se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cial está facultado para imponer al ejecutado los apremios pecu- cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al pro- niarios precisos, cuando éste, injustificadamente, incumpla aque- ceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judi- llo a lo que fue obligado por el título que se ejecuta, cuya cuantía cial puede alcanzar hasta 300 euros por cada día de retraso en el cum- (V-3435) plimiento (artículo 241 de la Ley de la Jurisdicción Social). • Parte dispositiva 1. Procédase, sin previo requerimiento de pago, al embargo Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 854/12, ejecución 132/13 de los bienes del deudor Electricidad Urrutia, S.A., suficientes para Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de cubrir la cantidad de 26.981,23 euros de principal, y la de 4.316,99 lo Social número 10 de Bilbao. euros, calculadas por ahora y sin perjuicio de ulterior liquidación, para garantizar el pago de los intereses y costas. Hago saber: Que en autos número 854/12, ejecución 2. Sirva esta resolución de mandamiento al funcionario del 132/13, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ian Cuerpo de Auxilio Judicial para que, asistido de funcionario del David Reynard contra Quebec Idiomas y Servicios Lingüísticos, S.L., Cuerpo de Gestión Procesal, proceda a la práctica del embargo, sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: debiendo observar en la traba el orden y las limitaciones estable- «El anterior informe remitido por el Servicio de Consulta Regis- cidas en la ley. tral de Bilbao, únase y dése copia al ejecutante y al Fondo de Garan- 3. Líbrense los exhortes, oficios y mandamientos precisos tía Salarial para su conocimiento y a los efectos , y, para el conocimiento de los bienes del deudor y efectividad del Decreto.—La Secretaria Judicial doña Fátima Elorza Ariz- cve: BAO-BOB-2013a176 embargo. mendi.—En Bilbao, a tres de septiembre de dos mil trece. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20593 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Antecedentes de hecho Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 854/12, ejecución 132/13 Primero: En el presente proceso de ejecución se ha dictado Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de auto conteniendo orden general de ejecución y despacho de la misma lo Social número 10 de Bilbao. a favor de Ian David Reynard contra Quebec Idiomas y Servicios Hago saber: Que en autos número 854/12, ejecución Lingüísticos, S.L., por la cantidad de 1.651,60 euros en concepto 132/13, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ian de principal, más otros 264,18 euros calculados para intereses y David Reynard contra Quebec Idiomas Servicios Lingüísticos, S.L., costas. sobre reclamación de cantidad, se han dictado las siguientes reso- Segundo: Por decreto de 2 de septiembre de 2013 se ha acor- luciones: dado el embargo de bienes del ejecutado en cantidad suficiente «Diligencia.—La extiendo yo, la Secretaria Judicial, para hacer para cubrir las sumas por las que se ha despachado la ejecución. constar que el doce de junio de dos mil trece tiene entrada en este Se han practicado diligencias para la averiguación de bienes Juzgado, escrito y copias presentado por Ian David Reynard, soli- propiedad del ejecutado, con el resultado que obra en autos. citando la ejecución de resolución judicial. Asimismo hago cons- tar que dicha resolución es firme. Paso a dar cuenta. Doy fe.» Fundamentos de derecho Auto.—El Magistrado, don Fernando Breñosa Álvarez de Único.—Conforme al artículo 587 de la Ley 1/2000, de Enjui- Miranda.—En Bilbao, a dos de septiembre de dos mil trece. ciamiento Civil, de aplicación supletoria en este orden jurisdiccio- nal, el embargo se entenderá hecho desde que se decrete por el Antecedentes de hecho Secretario Judicial o se reseñe la descripción de un bien en el acta Primero: El 30 de abril de 2013 se ha dictado por este Juz- de la diligencia de embargo. En este caso, conocidos bienes del gado Sentencia, que ha alcanzado el carácter de firme, cuyo fallo deudor, procede declararlos embargados en la medida en que resul- es el que sigue: ten suficientes para cubrir las cantidades por las que se ha des- pachado la ejecución, y adoptar las medidas acordes a la natura- «Que estimando la demanda formulada por Ian David Reynard leza de los bienes para garantizar la traba. frente a Quebec Idiomas Servicios Lingüísticos, S.L., debo condenar y condeno a la citada empresa a que abone a la actora por los con- Parte dispositiva ceptos detallados la cantidad de 1.526,11 euros, así como al pago del interés del 10% desde el 29 de junio de 2012. Se declaran embargados, a resultas de la presente ejecución, los siguientes bienes propiedad del ejecutado Quebec Idiomas y Notifíquese esta resolución a las partes previniéndoles que ante Servicios Lingüísticos, S.L., en la medida en que resulten suficientes la misma no cabe recurso alguno. para cubrir las cantidades por las que se ha despachado la eje- Así, por esta mi sentencia lo pronuncio mando y firmo.» cución y que ascienden a 1.651,60 euros de principal y 264,18 euros Segundo: Por Ian David Reynard se ha presentado escrito soli- para intereses y costas: citando la ejecución de la citada resolución. — Los Saldos favorables en cuentas de entidades de crédito Alega en su escrito que no le ha sido satisfecha cantidad alguna. que la ejecutada tenga a su favor. Para asegurar la traba, se acuerdan las siguientes medidas Fundamentos de derecho de garantía: Primero: Dispone el artículo 239.1 de la Ley de la Jurisdicción Saldos favorables en cuentas de entidades de crédito Social que luego que sea firme una sentencia, se procederá a su ejecución a instancia de parte —salvo el caso de procedimiento Ordenar a Caixabank que retenga a disposición de este Juz- de oficio—, por el órgano que hubiera conocido del asunto en la gado los saldos favorables que el ejecutado Quebec Idiomas y Ser- instancia; en el caso presente, este Juzgado (artículo 237.2 de la vicios Lingüísticos, S.L. tenga en esa entidad en cuentas o depó- Ley de la Jurisdicción Social). sitos de cualquier clase, en el momento del embargo, así como los Concurren en este caso los presupuestos y requisitos proce- que se produzcan posteriormente, hasta cubrir las cantidades por sales, el título ejecutivo no adolece de ninguna irregularidad for- las que se ha despachado la ejecución. mal y los actos de ejecución solicitados son conformes con la natu- Las cantidades retenidas deberán ser ingresadas en la raleza y contenido del título, por lo que procede despachar la Cuenta de Depósitos y Consignaciones de este Juzgado. ejecución solicitada como prevé el apartado 4 del artículo 239 de La entidad requerida deberá cumplir la orden en el momento la citada Ley de la Jurisdicción Social. mismo de su presentación, expidiendo recibo acreditativo de su Iniciada la ejecución, la misma se tramitará de oficio, dictán- recepción, en el que se harán constar las cantidades que el eje- dose al efecto las resoluciones necesarias, como ordena el apar- cutado, en ese instante, dispusiera en la entidad. tado tercero del artículo 239. Notifíquese esta resolución. Segundo: A su vez, el artículo 237 de la misma Ley de la Juris- dicción Social señala que la ejecución de las sentencias firmes y De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. demás títulos judiciales, judiciales o extrajudiciales, a los que la ley Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante la otorga eficacia para iniciar directamente un proceso de ejecución Secretaria Judicial, a presentar en la Oficina judicial dentro de los se llevará a efecto en la forma prevista en la Ley de Enjuiciamiento tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de Civil, para la ejecución de sentencias y títulos constituidos con inter- la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- vención judicial. Así el artículo 575 de la ley procesal civil dispone rrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). que la ejecución se despachara por la cantidad que figure como La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- principal, más los intereses vencidos y los que se prevea que pue- pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- dan devengarse durante la ejecución y las costas de ésta. En el dicción Social). procedimiento laboral y por aplicación de norma propia, la canti- dad por la que se despache ejecución en concepto provisional de Lo decreto y firmo. Doy fe.» intereses de demora y costas no excederá, para los primaros, del Y para que le sirva de notificación a Quebec Idiomas y Ser- importe de los que se devengarían durante un año y, para las cos- vicios Lingüísticos, S.L., en ignorado paradero, expido la presente tas, del 10 por 100 del principal objeto de ejecución (artículo 251 para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a de la Ley de la Jurisdicción Social). tres de septiembre de dos mil trece. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones Parte dispositiva se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando 1. Se acuerda la ejecución definitiva de Sentencia de fecha se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o 30 de abril de 2013, solicitada por Ian David Reynard, parte eje- resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial cutante, frente a Quebec Idiomas Servicios Lingüísticos, S.L., parte cve: BAO-BOB-2013a176 (V-3445) ejecutada. BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20594 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

2. La ejecución se despacha por la cantidad de 1.651,60 euros Cuarto: Finalmente, procede recordar que el Secretario Judi- de principal y la de 264,18 euros para intereses y costas, sin per- cial está facultado para imponer al ejecutado los apremios pecu- juicio de su ulterior liquidación. niarios precisos, cuando éste, injustificadamente, incumpla aque- 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representa- llo a lo que fue obligado por el título que se ejecuta, cuya cuantía ción legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo puede alcanzar hasta 300 euros por cada día de retraso en el cum- de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el plimiento (artículo 241 de la Ley de la Jurisdicción Social). proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Parte dispositiva Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábi- 1. Procédase, sin previo requerimiento de pago, al embargo les siguientes al de su notificación, en el que además de expresar de los bienes del deudor Quebec Idiomas Servicios Lingüísticos, S.L., la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- suficientes para cubrir la cantidad de 1.651,60 euros de principal, y rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y la de 264,18 euros, calculadas por ahora y sin perjuicio de ulterior requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la eje- liquidación, para garantizar el pago de los intereses y costas. cución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 2. Sirva esta resolución de mandamiento al funcionario del 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. Cuerpo de Auxilio Judicial para que, asistido de funcionario del La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- Cuerpo de Gestión Procesal, proceda a la práctica del embargo, pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 deI Ley de la Juris- debiendo observar en la traba el orden y las limitaciones estable- dicción Social). cidas en la ley. 3. Líbrense los exhortas, oficios y mandamientos precisos para Para interponer el recurso será necesaria la constitución de el conocimiento de los bienes del deudor y efectividad del embargo. un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la 4. Requiérase al deudor o persona que legalmente le represente Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene para que en el plazo de diez días, de no haber abonado en su tota- abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- lidad la cantidad objeto de ejecución y sin perjuicio de los bienes embar- nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª gados, presente manifestación de sus bienes y derechos con la pre- de la Ley Orgánica del Poder Judicial). cisión necesaria para garantizar sus responsabilidades. Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes En esta manifestación debe indicar también, si procede, las per- tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sonas que ostenten derechos de cualquier clase sobre sus bienes y sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiarlo en el caso de estar sujetos a otro proceso concretar cuál sea éste. del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Debe señalar, igualmente, la naturaleza de los bienes, ganan- Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los ciales o privativos, sus cargas y, en tal caso, el importe de los cré- organismos autónomos dependientes de todos ellos. ditos garantizados. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.» 5. Adviértase al deudor que puede imponérsele una nueva obligación de pago, si incumple, injustificadamente, la obligación «Decreto.—La Secretaria Judicial, doña Fátima Elorza Ariz- impuesta en el título que se ejecuta, cuya cuantía puede alcanzar mendi.—En Bilbao, a dos de septiembre de dos mil trece. hasta los 300 euros por cada día de retraso. Antecedentes de hecho 6. Con el escrito solicitando la ejecución y testimonio de la resolución que se ejecuta, fórmese pieza separada para tramitar Único.—En el proceso de ejecución arriba referenciado, por la ejecutoria. el Tribunal se ha dictado en el día de hoy auto despachando eje- 7. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representa- cución a favor de Ian David Reynard, contra Quebec Idiomas Ser- ción legal de los trabajadores de !a empresa deudora y al Fondo vicios Lingüísticos, S.L., por la cantidad de 1.651,60 euros en con- de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el cepto de principal, más otros 264,18 euros calculados para proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). intereses y costas. Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, Fundamentos de derecho a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse Primero: Establece el artículo 551.3 de la Ley de Enjuiciamiento la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y Civil, disposición legal a la que remite el artículo 237 de la Ley de 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). la Jurisdicción Social, que el mismo día o en el siguiente hábil a Para interponer el recurso será necesaria la constitución de aquél en que se hubiere dictado por el Tribunal auto despachando un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- ejecución, el Secretario Judicial dictará, a su vez,, decreto conte- mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la niendo las medidas concretas de ejecución, incluso la de embargo Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene si fuera posible, así como las medidas de localización y averiguación abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- de los bienes del deudor y los términos del requerimiento de pago nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª al deudor cuando éste fuera procedente. de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Segundo: En este caso, no resulta necesario practicar reque- Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- rimiento de pago al deudor como paso previo al embargo de sus dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- bienes, por resultar de aplicación el artículo 580 de la Ley de Enjui- dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- ciamiento Civil, que excluye de dicha diligencia las ejecuciones fun- ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, dadas en títulos ejecutivos consistentes en resoluciones del el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y secretario judicial, resoluciones judiciales o arbitrales o que aprue- los organismos autónomos dependientes de todos ellos. ben transacciones o convenios alcanzados dentro del proceso, que obliguen a entregar cantidades determinadas de dinero. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Quebec Idiomas Servi- Tercero: También debe tenerse en cuenta, a efectos del cios Lingüísticos, S.L., en ignorado paradero, expido la presente embargo, que el ejecutado está obligado a efectuar, a requerimiento para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a del Secretario Judicial, manifestación de sus bienes y derechos con dos de septiembre de dos mil trece. la precisión necesaria para garantizar sus responsabilidades. Deber que, tratándose de personas jurídicas incumbe a sus administra- Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones dores o a las personas que legalmente les representen, y tratán- se liarán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando dose de comunidades de bienes o grupos sin personalidad jurídica se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o a quienes sean sus organizadores, directores o gestores (artículo resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial cve: BAO-BOB-2013a176 249.1 y 2 de la Ley de la Jurisdicción Social). (V-3446) BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20595 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1067/12, ejecución 128/13 Y para que le sirva de notificación a Electricidad Urrutia, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a tres de septiembre de dos lo Social número 10 de Bilbao. mil trece. Hago saber: Que en autos número 1067/12, ejecución Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones 128/13, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Euse- se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando bio Núñez Sánchez contra Electricidad Urrutia, S.A., sobre recla- se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o mación de cantidad, se ha dictado la siguiente: resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial «Decreto.—La Secretaria Judicial doña Fátima Elorza Ariz- (V-3447) mendi.—En Bilbao, a tres de septiembre de dos mil trece. • Antecedentes de hecho Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1096/12, ejecución 75/13 Primero: En el presente proceso de ejecución se ha dictado auto conteniendo orden general de ejecución y despacho de la misma Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de a favor de Eusebio Núñez Sánchez contra Electricidad Urrutia, S.A., lo Social número 10 de Bilbao. por la cantidad de 26.981,23 euros en concepto de principal, más otros 4.316,99 euros calculados para intereses y costas. Hago saber: Que en autos número 1096/12, ejecución 75/13, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Yolanda Segundo: Por decreto de 2 de septiembre de 2013 se ha acor- Miragaya González contra Bilbao-Bamboo 2010, S.L., y Busti, S.L., dado el embargo de bienes del ejecutado en cantidad suficiente sobre despido, se ha dictado la siguiente: para cubrir las sumas por las que se ha despachado la ejecución. «Decreto número 510/13.—La Secretaria Judicial doña Fátima Se han practicado diligencias para la averiguación de bienes Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a cuatro de septiembre de dos mil propiedad del ejecutado, con el resultado que obra en autos. trece.

Fundamentos de derecho Antecedentes de hecho Único.—Conforme al artículo 587 de la Ley 1/2000, de Enjui- Primero: Por resolución de fecha 27 de mayo de 2013 se acordó ciamiento Civil, de aplicación supletoria en este orden jurisdiccio- en estos autos despachar ejecución contra los bienes de los deu- nal, el embargo se entenderá hecho desde que se decrete por el dores Bilbao-Bamboo 2010, S.L., y Busti, S.L. a fin de dar cum- Secretario Judicial o se reseñe la descripción de un bien en el acta plimiento forzoso a lo resuelto en sentencia recaída en los mismos. de la diligencia de embargo. En este caso, conocidos bienes del deudor, procede declararlos embargados en la medida en que resul- Segundo: El importe del principal, intereses legales y costas ten suficientes para cubrir las cantidades por las que se ha des- provisionalmente calculados que aún están pendientes de pago pachado la ejecución, y adoptar las medidas acordes a la natura- asciende, respectivamente, a 27.889,60 euros y 4.462,33 euros. leza de los bienes para garantizar la traba. Tercero: Se dio audiencia por 15 días al Fondo de Garantía Salarial a fin de que señalase nuevos bienes del deudor sobre los Parte dispositiva que hacer traba o instase lo que a su derecho conviniese, no for- mulando ese Organismo alegación alguna en el plazo señalado. Se declaran embargados, a resultas de la presente ejecución, los siguientes bienes propiedad del ejecutado Electricidad Urrutia, Fundamentos de derecho S.A., en la medida en que resulten suficientes para cubrir las can- tidades por las que se ha despachado la ejecución y que ascien- Único.—Procede declarar la insolvencia del deudor cuando no den a 26.981,23 euros de principal y 4.316,99 euros para intere- se le hayan encontrado bienes suficientes con que hacer frente al ses y costas: pago total de la deuda por la que se sigue el procedimiento de eje- cución, tanto porque no quedan bienes conocidos pendientes de — Los Saldos favorables en entidades de crédito. realizar, como si los que aún están trabados y no han llegado a su Para asegurar la traba, se acuerdan las siguientes medidas total realización y destino son razonablemente insuficientes —a la de garantía: vista del justiprecio fijado— para lograr la plena satisfacción de la deuda, bien entendido que, en cualquiera de ambos casos, dicha Saldos favorables en cuentas de entidades de crédito declaración siempre tendrá carácter provisional. Ordenar a B.B.V.A., Kutxabank, S.A. que retenga a disposi- Así resulta de lo dispuesto en el artículo 276 (números 2 y 3) de ción de este Juzgado los saldos favorables que el ejecutado Elec- la Ley de la Jurisdicción Social, concurriendo en el presente caso los tricidad Urrutia, S.A. tenga en esa entidad en cuentas o depósitos requisitos que autorizan a un pronunciamiento de esa naturaleza. de cualquier clase, en el momento del embargo, así como los que se produzcan posteriormente, hasta cubrir las cantidades por las Parte dispositiva que se ha despachado la ejecución. Alos efectos de las presentes actuaciones (autos número 1096/12, Las cantidades retenidas deberán ser ingresadas en la ejecución 75/13); y para el pago de 27.889,6 euros de principal y, Cuenta de Depósitos y Consignaciones de este Juzgado. 4.462,33 euros de intereses y costas, presupuestados, se declara insol- La entidad requerida deberá cumplir la orden en el momento vente, por ahora, al deudor Bilbao-Bamboo 2010, S.L., y Busti, S.L., mismo de su presentación, expidiendo recibo acreditativo de su sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que per- recepción, en el que se harán constar las cantidades que el eje- mitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. cutado, en ese instante, dispusiera en la entidad. Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Regis- Notifíquese esta resolución. tro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archívense provisionalmente las actuaciones. De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garan- Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante la tía Salarial. Secretaria Judicial, a presentar en la Oficina judicial dentro de los Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu- siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse rrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos res- 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). pecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Juris- Para interponer el recurso será necesaria la constitución de dicción Social). un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- cve: BAO-BOB-2013a176 Lo decreto y firmo. Doy fe.» mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la BAO. 176. zk. 2013, irailak 13. Ostirala — 20596 — BOB núm. 176. Viernes, 13 de septiembre de 2013

Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene realizar, como si los que aún están trabados y no han llegado a su abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- total realización y destino son razonablemente insuficientes —a la nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª vista del justiprecio fijado— para lograr la plena satisfacción de la de la Ley Orgánica del Poder Judicial). deuda, bien entendido que, en cualquiera de ambos casos, dicha Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- declaración siempre tendrá carácter provisional. dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- Así resulta de lo dispuesto en el artículo 276 (números 2 y 3) dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- de la Ley de la Jurisdicción Social, concurriendo en el presente caso ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, los requisitos que autorizan a un pronunciamiento de esa natura- el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y leza. los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Parte dispositiva Y para que le sirva de notificación a Bilbao-Bamboo 2010, S.L., A los efectos de las presentes actuaciones (autos y Busti, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inser- número 1084/12, ejecución 83/13); y para el pago de 21.599,24 ción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a cuatro de sep- euros de principal y, 3.455,87 euros de intereses y costas, presu- tiembre de dos mil trece. puestados, se declara insolvente, por ahora, al deudor R and M Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones George L.T.D., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o pago. resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Regis- (V-3460) tro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archívense provisionalmente las actuaciones. • Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garan- Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1084/12, ejecución 83/13 tía Salarial. Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez, Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles lo Social número 10 de Bilbao. siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse Hago saber: Que en autos número 1084/12, ejecución la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 83/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Jesús 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Enrique Sánchez Vázquez contra R and M George L.T.D., sobre Para interponer el recurso será necesaria la constitución de despido, se ha dictado la siguiente: un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trá- «Decreto número 511/13.—La Secretaria Judicial doña Fátima mite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a cuatro de septiembre de dos mil Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene trece. abierta en el grupo Banesto (Banco Español de Crédito), consig- nación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª Antecedentes de hecho de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Primero: Por resolución de fecha 8 de mayo de 2013 se acordó Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sin- en estos autos despachar ejecución contra los bienes del deudor dicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurí- R and M George L.T.D. a fin de dar cumplimiento forzoso a lo resuelto dica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o benefi- en sentencia recaída en los mismos. ciario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y Segundo: El importe del principal, intereses legales y costas los organismos autónomos dependientes de todos ellos. provisionalmente calculados que aún están pendientes de pago asciende, respectivamente, a 21.599,24 euros y, 3.455,87 euros. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Tercero: Se dio audiencia por 15 días al Fondo de Garantía Y para que le sirva de notificación a R and M George L.T.D., Salarial a fin de que señalase nuevos bienes del deudor sobre los en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el que hacer traba o instase lo que a su derecho conviniese, no for- «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a cuatro de septiembre de mulando ese Organismo alegación alguna en el plazo señalado. dos mil trece. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones Fundamentos de derecho se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando Único.—Procede declarar la insolvencia del deudor cuando no se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o se le hayan encontrado bienes suficientes con que hacer frente al resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial pago total de la deuda por la que se sigue el procedimiento de eje- cución, tanto porque no quedan bienes conocidos pendientes de (V-3461)

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA / BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720 cve: BAO-BOB-2013a176 http://www.bizkaia.net