AGENDA Janvier Février 2016

Edité par la Direction du Tourisme et des Congrès

SOMMAIRE CONTENTS PLAN PAR QUARTIERS | MAP OF NEIGHBOURHOODS | MAPPA PER QUARTIERI 2 SOMMARIO

AGENDA > MANIFESTATIONS | DIARY > EVENTS | AGENDA > MANIFESTAZIONI 12 MENSUEL ÉDITÉ PAR MONTHLY PUBLICATION BY MENSILE EDITO DA AGENDA > EXPOSITIONS | DIARY > EXHIBITIONS | AGENDA > MOSTRE 44 Direction du Tourisme et des Congrès de la INFORMATIONS UTILES | USEFUL INFORMATION | INFORMAZIONI UTILI 50 Principauté de Monaco 2a, bd des Moulins 98000 Monaco T. +377 92 16 61 16 À l’occasion du F. +377 92 16 60 00 H6B:9>&+?6CK>:G'%&+ e www.visitmonaco.com 40 FESTIVAL [email protected] INTERNATIONAL Dépôt légal DU CIRQUE DE janvier 2016 MONTE-CARLO

RÉGIE PUBLICITAIRE ADVERTISING AGENCY REGIA PUBBLICITARIA

Les Caravelles 25, boulevard Albert Ier MC 98000 Monaco Départ T. +377 97 70 75 95 à 14 h 30 & www.monaco-communication.mc [email protected] avenue des Papalins sur la Place du Palais à 15 heures IMPRIMÉ PAR PRINTED BY STAMPATO DA ACCÈS Graphic Service Monaco LIBRE NOTA BENE Le contenu informatif est susceptible de modifications. Retrouvez le programme des manifestations sur : www.visitmonaco.com This information is subject to change. Consult the programme of events at: www.visitmonaco.com

Il contenuto informativo GZchZ^\cZbZcih$>c[dgbVi^dch$>c[dgbVo^dc^ èsuscettibile di lll#bdciZXVgad[Zhi^kVa#bX"I‚a# (,,.'%*'()*";Vm (,,.'%*'+'' modifiche. Ritrovate il programma delle manifestazioni su: 9^gZXi^dcYjIdjg^hbZZiYZh www.visitmonaco.com 8dc\gƒhYZaVEg^cX^eVji‚YZBdcVXd COMMUNICATION

I‚a# (,,.'&++&++";Vm# (,,.'&++%%% épi PLAN DE LA MAP OF THE MAPPA DEL PRINCIPAUTÉ PRINCIPALITY PRINCIPATO 2 Voir pages suivantes See next pages Vedere pagine seguenti

Lieux de spectacles | Event locations s H1 Monte-Carlo Golf Club Luoghi di spettacolo (La Turbie, Mont-Agel, alt. 810 m) > p. 8 d D5 Musée Océanographique et Aquarium > p. 4 a D3 Académie de Musique Prince Rainier III de Monaco > p. 4 f B3 Musée des Timbres et des Monnaies > p. 4 z G3 Auditorium Rainier III > p. 8 Nouveau Musée National de Monaco Deux lieux, deux thématiques e C4 Cathédrale de Monaco > p. 4 g H2 • Villa Sauber > p. 8 r B5 Chapiteau - Espace Fontvieille > p. 4 h C1 • Villa Paloma > p. 4 t C4 Cour d’Honneur du Palais Princier > p. 4 j C4 Palais Princier (Grands Appartements) > p. 4 y L3 Le Sporting - Monte-Carlo > p. 10 k B5 Parc Paysager de Fontvieille et Roseraie Princesse Grace > p. 4 u H3 Grimaldi Forum Monaco > p. 8 l C2 Parc Princesse Antoinette > p. 4 i M2 Monte-Carlo Country-Club (Tennis) > p. 10 m D3 Stade Nautique Rainier III > p. 6 o D5 The Monaco Open Air Cinema > p. 6 w A1 Tennis Club de Monaco > p. 4 p D4 Salle d’Exposition du Quai Antoine Ier > p. 6 x D5 Trains Touristiques “Monaco ” > p. 4 q B3 Salle Léo Ferré - Espace Polyvalent > p. 4 s G3 Salle Garnier - Opéra de Monte-Carlo > p. 8 Hôtels | Hotels | Alberghi d D3 Square Théodore Gastaud > p. 4 a F3 Hôtel de > p. 6 f D3 Théâtre des Variétés > p. 4 z F3 Hôtel Hermitage > p. 6 g F3 Théâtre Princesse Grace G4 Fairmont Monte Carlo > p. 8 Cinéma des Beaux Arts > p. 6 e h E5 Théâtre du Fort Antoine > p. 6 r G4 Hôtel Métropole Monte-Carlo > p. 8 j A3 Stade Louis II > p. 4 t E3 Port Palace > p. 6 y L2 Monte-Carlo Bay Hotel & Resort > p. 10 Loisirs touristiques | Tourist activities u M3 Monte-Carlo Beach Hotel > p. 10 Attività di svago i K2 Le Méridien Beach Plaza > p. 10 a F3 Bateau-bus électrique > p. 6 o B5 Columbus Monaco > p. 4 z G3 Casino de Monte-Carlo > p. 8 p F2 Novotel Monte-Carlo > p. 6 e B3 Exposition de la Collection de Voitures q C3 Hôtel Ambassador-Monaco > p. 4 Anciennes de S.A.S. le Prince de Monaco > p. 4 s E2 Hôtel Miramar > p. 6 r K1 Francis Bacon MB Art Foundation > p. 10 d C3 Hôtel de > p. 4 t C3 Jardin Animalier > p. 4 f C3 Hôtel Le Versailles > p. 4 y G3 Jardins du Casino > p. 8 u J2 Jardins du Larvotto > p. 8 Handiplage : P Parking public i B2 Jardin Exotique et Grotte de l’Observatoire plage accessible Musée d’Anthropologie préhistorique > p. 4 Ascenseur public aux handicapés o H3 Jardin Japonais > p. 8 T Station de taxi p D5 Jardins Saint-Martin > p. 4 Toilette publique (et dans tous les parkings publics) q Monaco Le Grand Tour Rampe d’accès handicapé (Arrêts du Bus panoramique) > p. 4-8 Office de Tourisme : tél. +377 92 166 166 Davi Laribl dans sa pièce de théâtre Le Clown “des Clowns Lundi 18 janvier, à 21 h ” COMMUNICATION - 15101 - Photo Thomas Von Bittera Von Thomas - 15101 Photo COMMUNICATION Théâtre Princesse Grace épi Au profit de l’Association Baby & Népal

Prix unique : 45 €

Renseignements : 12, avenue d’Ostende - Tél. +377 93 25 32 27 PLAN DE LA MAP OF THE MAPPA DEL PRINCIPAUTÉ PRINCIPALITY PRINCIPATO 4 >> 6 >> 6 >> 6 AB C D

E H IC VERS NICE N MONEGHETTI BO CAP D'AIL R U O LE 1 C V NUE A AVE HECTOR OTTO R JA E D DU N N P

E VERS NICE Y P O E D UE ELGIQU M AR DU JAR TIQ B P V DIN EXO DE LE U D O AR ACCÈS B V INIER LE RA III GARE P U D CENTRE O AR HOSPITALIER B V LE PRINCESSE GARCEJARDIN EXOTIQUE P U P O P B RUE LOUIS AURE TI LA S P E R E È

A T U R V ETTO-F E A EN R VENUE CROV 2 UE A R

PA R RUE GRIMALDI S E TE I U P R R U E II E ACCÈS I I C D S IER N GARE L UFFRE IN I A P RA R I RD P M ULEVA V. I AR BO GALERIES A R N T G BOU DES JARDINS NO LEVA E REYMON AVE RD D'APPOLINE U NUE DE CHA RLE P RR FONT S II U VERS NICE I E r VIEILLE Place du e P P S I Canton R I D IN U Place RU C O E ES L P T DU GABIAN d'Armes D S R RUE E E CA E M UE B ILL R L R A CENTRE CIAL OL O 3

I DE FONTVIEILLE P P NE P AV. ALBERT II D P R r A Ie E A V V G P T E I E N R P S L P U SA E N U I E B P O L UE L

A R B LA CONDAMINE D A

P U

A I P P A

O P U

CAP D'AIL S FONTVIEILLE R Q E A T D V . Place du E N V PORT DE Palais U A R UE E Q R U FONTVIEILLE D Q

AV S R U

. DES CA N A E T U A

STEL I U E C.- DES A AI

DE- L

Place des V BE R

A E A E P AN

U

V

Oliviers R E N T

P

. Place du F. E U O

4

M UE CASTRO O I

L R E N

D FOURRIÈRE I E R E Campanin L M

E J L GA B PA T D ANDO E

S CAMPING- E E RTS A C A - E S S N

P CARS N-CH D S E L OL T U A P E A E V

P L L E QU ARL . O D

T I AR

G S H A

UE LFE S E

N P S-R I

S L E

E A T Y

R PORT DE P U A Place de la

G

I P A CAP D'AIL VE Visitation P L N U S E S S E A D IN E T-M AR D . TIN

. V P V A

A P HÉLIPORT 5 MONACO-VILLE

P © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite

LIFE IS BRIGHTER

MAGIC FEELING La plus be le manière de découvrir Monaco

BON DE RÉDUCTION DE 2 EUROS SUR PRÉSENTATION DU BON

e best ay to discove Monaco P incipaux points de déart : HOP ON… HOP OFF • BateauBatea bus quai Kennedy MONTEZ ET DESCENDEZ • Nouvelle digue AFRIQUE SUD ALBANIE ALGERIE ARABIE SAOUDITE ALLEMAGNE LIBREMENT { • Place du Casino ARMÉNIE RETROUVEZAUSTRALIE AUTRICHE NOSBELGIQUE BIELORUSSIE ARRETS • Stade Louis II BRESIL ARRÊTSBULGARIE SURCANADA LE PLANCORÉE DU SUD CORÉE DU NORD

CROATIE CUBA DANOIS EMIRATS ARABES UNIS ESPAGNE STOPS AFRIQUE SUD ALBANIE ALGERIE ARABIE SAOUDITE ALLEMAGNE ETATS-UNIS FINLANDE FRANCE G -BRETAGNE GRECE 12 ARMÉNIE AUSTRALIE AUTRICHE BELGIQUE BIELORUSSIE

HONGRIE INDE IRLANDE ITALIE JAPON Tous les jours deBRESIL 10hBULGARIE àCANADA 18hCORÉE DU SUD CORÉE DU NORD LIBAN LIBYE LITHUANI LUXEMBOURG MACEDOINE AFRIQUE SUD ALBANIE ALGERIE ARABIE SAOUDITE ALLEMAGNE AFRIQUE SUDCROATIE ALBANIE CUBA ALGERIE DANOIS ARABIE SAOUDITEEMIRATS ARABESALLEMAGNE UNIS ESPAGNE

MAROC MONACO NORVEGE PAYS-BAS PÉROU AFRIQUE SUDAFRIQUE SUD ALBANIEARMÉNIE ALBANIE ALGERIEAUSTRALIE ALGERIE ARABIEAUTRICHE SAOUDITEARABIE SAOUDITEALLEMAGNEBELGIQUEALLEMAGNE BIELORUSSIE ARMÉNIE ETATS-UNIS AUSTRALIEFINLANDE AUTRICHEFRANCE BELGIQUEG -BRETAGNE BIELORUSSIEGRECE www.epi.mc

Toutes les 15 minutes à chaque ar êt ∙

ARMÉNIE ARMÉNIE AUSTRALIEBRESILAUSTRALIE AUTRICHEBULGARIEAUTRICHE BELGIQUECANADABELGIQUE BIELORUSSIECORÉEBIELORUSSIE DU SUD CORÉE DU NORD Pass 1AFRIQUE ou SUD ALBANIE2BRESIL joursHONGRIE ALGERIEBULGARIE INDE ARABIECANADA SAOUDITEIRLANDE ALLEMAGNECORÉE DU ITALIESUD CORÉE DU NORDJAPONPOLOGNE PORTUGAL ROUMANIE RUSSIE SINGAPOURE COMMUNICATION

BRESIL BRESIL BULGARIECROATIEBULGARIE CANADACUBACANADA CORÉEDANOIS DU CORÉESUD DU SUD CORÉE EMIRATSDU NORDCORÉE A DURABES NORD UNIS ESPAGNE ARMÉNIE AUSTRALIECROATIE LIBAN AUTRICHECUBA LIBYE BELGIQUEDANOIS LITHUANI BIELORUSSIEEMIRATS ALUXEMBOURGRABES UNIS ESPAGNE MACEDOINESLOVAQUIE SLOVENIE SUEDE SUISSE SYRIE épi CROATIE CROATIE CUBA ETATCUBAS-UNIS DANOISFINLANDEDANOISTICKETSEMIRATSFRANCE AEMIRATSRABES UNIS ARABESESPAGNE UNIS G -BRETAGNEESPAGNE GRECEEN VENTEBRESIL BULGARIE ETATÀS-UNISMAROC CANADABORDFINLANDE MONACO CORÉEFRANCE DU SUD NORVEGE DESCORÉE GDU NORD -BRETAGNEPAYS-BAS GRECEBUSPÉROUTCHEQUE TUNISIE TURQUIE UKRAINE VIETNAM CommeNtaIreS eN 8 LaNgueS AFRIQUE SUDETATS-UNISETATS-UNISALBANIE FINLANDEHONGRIEFINLANDEALGERIE FRANCEINDEFRANCEARABIE SAOUDITEG -BRETAGNEIRLANDEG -BRETAGNEALLEMAGNEGRECEITALIEGRECE JAPON CROATIE CUBA HONGRIE POLOGNEDANOISINDE PORTUGALEMIRATSIRLANDE ARABESROUMANIE UNIS ESPAGNEITALIE RUSSIE JAPON SINGAPOURECHINE PLAN DE LA MAP OF THE MAPPA DEL PRINCIPAUTÉ PRINCIPALITY PRINCIPATO 6 >> 8 >> 8 >> 8 C D E FG

BO P MONEGHETTI U L Pont Ste-Dévote B EV 1 A GARE OTTO R JAR

D DU D SNCF E L I

N

P L I

V

P E T E E GIQUE X

L O

E U QU B P B E T O D U Q I LE Q D V O R AR

A ACCÈS D R V U B E AINIER I E L R II GARE O LILAS P DES Place de la P U D U R E O R L IN U B VA E E CE R Crémaillère E V SS L D E U P A P R . CH O RU D V AR E B E LOUIS AUREGLIA A LOTT D S E E R S È U GALERIE DU

R I BOULEVARD -F E ACCÈS S PARK PALACE O P S 2 R GARE E R RUE GRIMALDI E I Place

P R Ste-Dévote

A U T E OS

E I P C E

I ACCÈS A U C D S L C P GARE UFFRE Ier A P A E AVEN N L V V I I T ENUE D A P I R . L R Q A A P M E U V P P A V. I AR LB A . V T D E SHOPPING CENTER ES A R N T A I J ' E N . O S

G I D - S LE MÉTROPOLE DINS F U S

E NO A E . T REYMON S E E E P D LINE U U N E G DES

Q É D A C AV. RR IT Place du

U T E D M

A ER N E I r H e TS E L' T Casino P S I K R R I D -U IN U E P

N N Place R C O U ES T IS N E L P E d'Armes R D D S E E CA E E Y M UE B U R L ILL N O R A OL B E L O 3 O I V R P NE U A L A P E A C D V V - T R r A . E A Ie R D T E A D E MON V V E IG P T L E O N L R U U SA E IS U I E B I O UE L R B LA CONDAMINE D A

U

I P

O A P U R Q A T PORT V Place du E N HERCULE MONTE-CARLO Palais R U UE E R D Q R U E T UA U E C.- DES A I

DE- L V

BE E R A E P A U N

R E N T

F. E P U O 4 M UE

CASTRO CASTRO O I L R E N

I E R E L M

L GA B PA T D

ANDO E I

E RTS e C A - E r S S N

D S E L OL T U A E A E V L L E QU

. O D A T I R H AN TA IN E Place de la A VEN Visitation P UE P SAIN T T-MA RTIN

S R U E H C 5 Ê DE P P IN S MONACO-VILLE CHEM

© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite

DÉCOUVREZ MONACO COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VU... Park Palace my luxury choice.

A rendez-vous with 30 & more brands. brioni, kiton, john lobb, canali, ashis, erika cavallini, malene birger, paul&joe, vanesse bruno, avant toi, brunello cucinelli, church’s, chloe, gianvito rossi, hogan, jimmy choo, tod’s, zanellato, led design emotion, dolce gabbana, fabiana filippi, cutler&gross, chrome hearts, zilli, carlo ramello, royal cashmere, cortigiani, fray, louis sciolla, elizabeth&james. food : casa del caffé, capocaccia, palace café, piamu frescu, plaisirs du palais, valentin park Palace beauty : real coiffure, everline center, jacques de rigaud coiffure avenue de la costa art : maison d’art, robert zehil gallery monte-carlo 98000 - monaco real estate & yachting : j&k wentz real estate, capital real estate, la costa properties, christie’s, peter van naeltwijc real estate, unique yachting monaco in front of casino’s gardens PLAN DE LA MAP OF THE MAPPA DEL PRINCIPAUTÉ PRINCIPALITY PRINCIPATO 8 >> 10 >> 10 >> 10 FG H J LA ROUSSE

DE A BEAUSOLEIL I

C 1

VERS MONT-AGEL

N

P A V

E O N U N N E A Place L' des Moulins DE LA BOULEVARD D'ITALIE Pont P La Rousse

S LILAS N P DES Place de la I R E L INC U OU P ES R Crémaillère P M SE S DE-BRETAGNE P DE AN CH GR ARLOTTE ARD E P LEV D OU UE B EN GALERIE DU AV E BOULEVARD DES MO RAC PARK PALACE ULINS E G TO SS 2 NE T CE G VO IN TA R PR E A E BR L U

A - EN T E V OS ND U A

C E GRA A UE DE D E L C P AVEN D I D L R PLAGES DU LARVOTTO A P A A V T P V E E SHOPPING CENTER E N S LE MÉTROPOLE L

U S T U

E GE E P S SPÉLUG O DE U B

A C AV.

IT

D M Place du E

ER N S I E L'H T Casino LARVOTTO

R P

P

E

U T N O O E L 3 U V R L A A E A C V V - T A . TE RD DE MON L P OU IS II

MONTE-CARLO

© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite www.colibri.mc

Possibilité de billet couplé avec le Nouveau Musée National de Monaco (Villa Paloma) Ouvert toute l’année. 62, boulevard du Jardin Exotique - Monaco Renseignements : +377 93 15 29 80 www.jardin-exotique.mc PLAN DE LA MAP OF THE MAPPA DEL PRINCIPAUTÉ PRINCIPALITY PRINCIPATO 10

JK L M ROQUEBRUNE- LA ROUSSE CAP-MARTIN DE A I SAINT-ROMAN

C 1

N

P A V

E O N U N N E A L' DE LACETS ST-LÉON OULEVARD D'I Pont B TALIE BOULEVARD D'IT La Rousse ALIE T A V E Carmes N U E P VERS MENTON-ITALIE E ALIE D'IT B B LEVARD P OULEV OU R ARD I DU LA N RVO C CE TTO E

GRA P S

E P AVE S

N E

T U

S E

E C

S 2

A G CE PRIN R RIN CES P SE G RA C A E VENUE PR INCES PLAGESLAGES DU LARVOTTO SE GR AC E LARVOTTO

T 3

© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite

4

BATEAU BUS électrique solaire Paiement à bord Tous les jours de 8h à 19h50 2,00 de MONACO Crossing of the Harbour Traversée du Port de Monaco Traversata del Porto

Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier The Regency School of Languages

Depuis plus de 30 ans la seule école à Monaco spécialisée en langues

COURS TOUTE L’ANNÉE - TOUT PUBLIC - SÉJOURS LINGUISTIQUES Apprenez la langue de votre choix : Anglais, Italien, Allemand, Espagnol, Russe, Portugais Learn French even faster

7, avenue Prince Pierre - 98000 MONACO - Tél. +377 92 05 21 21 - Fax : +377 92 05 27 29 [email protected] - www.regencyschool.com AGENDA DIARY AGENDA 12 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

ANIMATIONS ACTIVITIES ANIMAZIONI Jusqu’au 28 février, Until 28 February, Fino al 28 febbraio, Port de Monaco : Port de Monaco: Porto di Monaco: Patinoire à ciel ouvert Open-air ice rink Pattinodromo a cielo et Kart sur glace - and go-karting on ice - aperto e Kart su ghiaccio - T. +377 93 15 06 09. T. +377 93 15 06 09. T. +377 93 15 06 09.

BALLETS BALLET BALLETTI 2, 4 janvier, à 20h 2, 4 January, at 8 pm 2, 4 gennaio, alle 20 3 janvier, à 16h 3 January, at 4 pm 3 gennaio, alle 16 Grimaldi Forum Monaco - Grimaldi Forum Monaco - Grimaldi Forum Monaco, Salle des Princes : Salle des Princes: Salle des Princes: Représentations chorégra- Choreographic performances: Rappresentazioni coreo- phiques : Casse-Noisette Nutcracker Company grafiche: Casse-Noisette Compagnie de Jean- by Christophe Maillot Compagnie di Jean- Christophe Maillot par performed by the Compagnie Christophe Maillot ese- La Compagnie des Ballets des Ballets de Monte-Carlo guito dalla Compagnia de Monte-Carlo avec la with the participation of dei Balletti di Monte-Carlo participation de deux Etoiles two stars from the Bolshoi con la partecipazione di du Ballet du Théâtre du Theatre Ballet, Olga due Etoile del Balletto Bolchoï, Olga Smirnova Smirnova and Artem del Teatro del Bolchoï, et Artem Ovcharenko, Ovcharenko, the Princess Olga Smirnova e Artem l’Académie Princesse Grace Grace Academy and the Ovcharenko, l’Accademia et l’Orchestre Philharmo- Monte-Carlo Philharmonic Princesse Grace e l’Orchestra nique de Monte-Carlo sous la Orchestra conducted by Filarmonica di Monte-Carlo Nicolas Brochot - sotto alla direzione di direction de Nicolas Brochot T. +377 99 99 30 00. Nicolas Brochot - - T. +377 99 99 30 00. T. +377 99 99 30 00. THEATRE THÉÂTRE 7, 8 January, at 8.30 pm TEATRO 7, 8 janvier, à 20h30 9 January, at 9 pm 7, 8 gennaio, alle 20,30 9 janvier, à 21h 10 January, at 4.30 pm 9 gennaio, alle 21 10 janvier, à 16h30 Théâtre des Muses: 10 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses : Seriously Harmful to Your Théâtre des Muses: Nuit gravement au Salut Salvation - a comedy by Nuit gravement au Salut comédie d’Henri-Frédéric Henri-Frédéric Blanc - commedia di Henri-Frédéric Blanc - T. +377 97 98 10 93. T. +377 97 98 10 93. Blanc - T. +377 97 98 10 93.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 7 janvier, à 18h30 7 January, at 6.30 pm 7 gennaio, alle 18,30 Auditorium Rainier III - Auditorium Rainier III - Auditorium Rainier III, Troparium : Troparium: Troparium: Série Happy Hour Musical - Musical Happy Hour Series - Serie Happy Hour Musical - Concert de musique de Concert of chamber music Concerto di musica da ca- chambre par le Quintette by the Archetis mera del Quintetto Archetis Archetis avec Morgan Quintet with Morgan con Morgan Bodinaud & Bodinaud & Claude Costa, Bodinaud & Claude Costa, Claude Costa, violini, Sofia violons, Sofia Sperry, violins, Sofia Sperry, viola, Sperry, viola, Delphine alto, Delphine Perrone, Delphine Perrone, cello and Perrone, violoncello e Patrick violoncelle et Patrick Barbato, Patrick Barbato, double bass. Barbato, contrabbasso. contrebasse. Au programme : On the programme: In programma: Johannes Johannes Brahms, Fritz Johannes Brahms, Fritz Brahms, Fritz Kreisler e Kreisler et Anton Dvorak - Kreisler and Anton Dvorak - Anton Dvorak - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. >> 14 >> 14 >> 14 SOLO, DUO OU TRIO FORMULE DU LUNDI AU SAMEDI DEJEUNER SOLO : PLAT DU JOUR 16€* DUO : ENTRÉE DU JOUR & PLAT DU JOUR 20€*

POUR UN TRIO DE PLAISIR CAFÉ GOURMAND 5,50€

RIVIERA MARRIOTT LA PORTE DE MONACO AVENUE DU PORT CAP D’AIL, 06320 *UN VERRE DE VIN ACCOMPAGNE NOS FORMULES SOLO & DUO PHONE +33(0)4 92 10 67 67 *PARKING OFFERT 2 HEURES MARRIOTTPORTEDEMONACO.COM L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTE,CONSOMMEZ AVEC MODERATION CREDIT PHOTO : FOTOLIA AGENDA DIARY AGENDA 14 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

CONFÉRENCES LECTURES CONFERENZE 8 janvier, à 18h30 8 January, at 6.30 pm 8 gennaio, alle 18,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Conférence sur le thème Lecture on the subject of Conferenza sul tema L’éclipse du soleil, l’apparat The Eclipse of the Sun, L’eclissi solare, l’apparato funèbre et le mythe du Roi Funeral Pageantry and the funebre e il mito del Re éternel par Fabrice Conan, Myth of the Eternal King eterno di Fabrice Conan, historien de l’art, by Fabrice Conan, art storico dell’arte, evento organisée par l’Association historian, organised by the organizzato dall’Associa- Monégasque pour la Monegasque Association for zione Monegasca per la Connaissance des Arts - the Appreciation of the Arts - Conoscenza delle Arti - T. +377 97 70 65 27. T. +377 97 70 65 27. T. +377 97 70 65 27. SPORTS SPORTS SPORT 9 janvier, 9 gennaio, Stade Louis II : 9 January, Stade Louis II: Stadio Louis II: Championnat de France Campionato francese de Football de Ligue 1 : French Premier League Football Championship: di calcio - Ligue 1: Monaco - Ajaccio - Monaco - Ajaccio - T. +377 92 05 74 73. Monaco - Ajaccio - T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73. CIRQUE CIRCO Du 9 au 16 janvier CIRCUS From 9 to 16 January Dal 9 al 16 gennaio (les samedi, lundi et (sabato, lunedì e venerdì, alle 17 vendredi, à 17h, les mercredi (Saturday, Monday and Friday at 5 pm, Wednesday mercoledì e domenica, alle 16) et dimanche, à 16h) Porto di Monaco: Port de Monaco : and Sunday at 4 pm) Circo Piedon: il più piccolo Cirque Piedon : le plus Port de Monaco: circo della Francia, invitato petit cirque de France, Cirque Piedon - the smallest invité par le plus grand dal più grande festival circus in France, the guest internazionale di circo festival international du of the largest international cirque du monde! - del mondo! - circus festival in the world! - T. 06 09 17 21 35. T. 06 09 17 21 35. T. 06 09 17 21 35. ANIMATIONS ANIMAZIONI ACTIVITIES 10 gennaio, dalle 8 alle 12 10 janvier, de 8h à 12h 10 January, from 8 am to 12 pm Port de Monaco : Porto di Monaco: Port de Monaco: Auto telecomandate elet- Voitures radioguidées Electric radio-controlled électriques sur la patinoire triche sul pattinodromo a cars at the open-air skating cielo aperto in partenariato à ciel ouvert en partenariat rink in partnership with the avec la Fédération con la Federazione Monegasque Model Vehicles Monégasque de Modélisme Monegasca di Modellismo et la société MC Clic - Federation and the MC Clic e la società MC Clic - T. +377 93 15 06 09. Company - T. +377 93 15 06 09. T. +377 93 15 06 09. CONCERTS CONCERTI 10 janvier, à 18h CONCERTS 10 gennaio, alle 18 Auditorium Rainier III - 10 January, at 6 pm Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg : Auditorium Rainier III - Salle Yakov Kreizberg: Série Grande Saison - Salle Yakov Kreizberg: Serie Grande Saison - Concert symphonique Great Season Series: Concerto sinfonico par l’Orchestre Symphonic concert by the dell’Orchestra Filarmonica Philharmonique de Monte- Monte-Carlo Philharmonic di Monte-Carlo sotto Carlo sous la direction Orchestra conducted by alla direzione di d’Alexander Sladkovsky Alexander Sladkovsky Alexander Sladkovsky >> 16 >> 16 >> 16 “Nobu is the world’s hippest restaurant chain.”VOGUE

Reservations: (377) 97 70 70 97 - [email protected] AGENDA DIARY AGENDA 16 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

avec Vadim Gluzman, with Vadim Gluzman, violin. con Vadim Gluzman, violon. Au programme : On the programme: Elmir violino. In programma: Elmir Nizamov, Johannes Nizamov, Johannes Brahms Elmir Nizamov, Johannes Brahms et Anton Dvorak - and Anton Dvorak - Brahms e Anton Dvorak - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28.

CONFÉRENCES LECTURES CONFERENZE 11 janvier, à 18h30 11 January, at 6.30 pm 11 gennaio, alle 18,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Conférence sur le thème Lecture on the subject of Conferenza sul tema De la Savoie au Palais Royal, From Savoie to the Palais Dalla Savoia al Palazzo mon chemin de passion Royal, My Passionate Reale, il mio percorso di par Guy Martin organisée Journey, by Guy Martin passione di Guy Martin, par la Fondation Prince organised by the Prince Pierre evento organizzato Pierre de Monaco - of Monaco Foundation - dalla Fondazione Prince T. +377 98 98 85 15. T. +377 98 98 85 15. Pierre di Monaco - T. +377 98 98 85 15. FILMS FILMS 11 janvier, à 19h 11 January, at 7 pm FILM Eglise Saint Nicolas - Eglise Saint Nicolas - 11 gennaio, alle 19 Foyer Paroissial : Foyer Paroissial: Chiesa Saint Nicolas, Ciné-Club : projection du Film Club: Screening of Casa Parrocchiale: film La parade de printemps the film Easter Parade by Cine-Club: proiezione del de Charles Walters Charles Walters followed by film La parata di primavera suivie d’un débat - a debate - T. 06 80 86 21 93. di Charles Walters seguita T. 06 80 86 21 93. FILMS da un dibattito - 12 January, at 8.30 pm T. 06 80 86 21 93. FILMS Théâtre des Variétés: 12 janvier, à 20h30 FILM The Art of the Cinema - Théâtre des Variétés : The Films of Our Life cycle 12 gennaio, alle 20,30 Tout l’Art du Cinéma - - Screening of the film Théâtre des Variétés: Cycle Les films de notre vie : America America by Elia Tout l’Art du Cinéma - Projection du film America Kazan, organised by the Ciclo I film della nostra vita: America d’Elia Kazan, Monaco Audiovisual Archives Proiezione del film America organisée par les Archives - T. +377 97 98 43 26. America di Elia Kazan, Audiovisuelles de Monaco - evento organizzato dagli T. +377 97 98 43 26. LECTURES Archivi Audiovisivi di Monaco 12 January, - T. +377 97 98 43 26. CONFÉRENCES from 7.30 pm to 10 pm 12 janvier, de 19h30 à 22h Auditorium Rainier III: CONFERENZE Auditorium Rainier III : Lecture and debate on Issues 12 gennaio, dalle 19,30 alle 22 Conférence-débat Enjeux and Society on the subject Auditorium Rainier III: et Société sur le thème of Ecological Challenges - Conferenza-dibattito Posta Les défis écologiques : après After the Publication of the in gioco e società sul tema la parution de l’encyclique Encyclical Laudato Si and the Le sfide ecologiche: dopo la Laudato Si et la COP21, COP21, How Can We Rise to pubblicazione dell’enciclica comment les relever ? these Challenges? by Jean- Laudato Si e la COP21, par Jean-Claude Escaffit, Claude Escaffit, journalist, come coglierle? di Jean- journaliste avec la partici- with the participation of Claude Escaffit, giornalista pation du Professeur Professor Wolfgang Cramer, con la partecipazione del Wolfgang Cramer, expert expert at the IPCC, François Professore Wolfgang auprès du GIEC, de François Fouchier, PACA Regional Cramer, esperto presso Fouchier, Délégué régional Delegate of the Conserva- GIEC, di François Fouchier, PACA du Conservatoire toire du Littoral (French Delegato regionale PACA >> 18 >> 18 >> 18

AGENDA DIARY AGENDA 18 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

du Littoral, de Philippe coastal protection agency), del Conservatorio del Lito- Mondielli, Directeur Philippe Mondielli, Scientific rale, di Philippe Mondielli, scientifique de la Fondation Director of the Prince Albert II Direttore scientifico della Prince Albert II de Monaco of Monaco Foundation Fondazione Prince Albert II et du Professeur Fabien and Professor Fabien di Monaco e del Professore Revol, de l’Université Revol, from the Catholic Fabien Revol, dell’Università Catholique de - University of Lyon - Cattolica di Lione - T. 06 80 86 21 93. T. 06 80 86 21 93. T. 06 80 86 21 93.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 13 janvier, à 20h 13 January, at 8 pm 13 gennaio, alle 20 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Concert par Bettina Aust, Concert by Bettina Aust, Concerto di Bettina Aust, clarinette avec Robert Aust, clarinet with Robert Aust, clarinetto con Robert Aust, piano organisé par piano organised by the piano, evento organizzato l’Association Ars Antonina - Ars Antonina Association - dall’Associazione Ars T. 06 03 44 20 66. T. 06 03 44 20 66. Antonina - T. 06 03 44 20 66.

THÉÂTRE THEATRE TEATRO 13 janvier, à 20h30 13 January, at 8.30 pm 13 gennaio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace : Théâtre Princesse Grace: Théâtre Princesse Grace: The Servant de Robin The Servant by Robin Il servitore di Robin Maugham avec Maxime Maugham with Maxime Maugham con Maxime d’Aboville, Roxane Bret, d’Aboville, Roxane Bret, d’Aboville, Roxane Bret, Xavier Lafitte, Adrien Xavier Lafitte, Adrien Xavier Lafitte, Adrien Melin et Alexies Ribes - Melin and Alexies Ribes - Melin e Alexies Ribes - T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27. CIRQUE Du 14 au 24 janvier, CIRCUS CIRCO From 14 to 24 January, Espace Fontvieille : Dal 14 al 24 gennaio, 40e Festival International Espace Fontvieille: Espace Fontvieille: du Cirque de Monte-Carlo : 40th Monte-Carlo Interna- 40° Festival Internazionale The best of - Les meilleurs tional Circus Festival: The del Circo di Monte-Carlo: artistes primés des Best Of - award-winning The best of - I migliori artisti dernières années - artists of recent years - premiati degli ultimi anni - T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45.

THÉÂTRE THEATRE TEATRO 14, 15 janvier, à 20h30 14, 15 January, at 8.30 pm 14, 15 gennaio, alle 20,30, 16 janvier, à 21h 16 January, at 9 pm 16 gennaio, alle 21 17 janvier, à 16h30 17 January, at 4.30 pm 17 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses : Théâtre des Muses: Théâtre des Muses: Victor Hugo mon Amour Victor Hugo My Love by Victor Hugo mon Amour d’Anthéa Sogno. Anthéa Sogno. Possible di Anthéa Sogno. Représentation éventuelle : performance: Saturday Ulteriore replica: sabato samedi 16 janvier, à 18h30 - 16 January, at 6.30 pm - 16 gennaio, alle 18,30 - T. +377 97 98 10 93. T. +377 97 98 10 93. T. +377 97 98 10 93.

ANIMATIONS ACTIVITIES ANIMAZIONI 14 janvier, à 19h 14 January, at 7 pm 14 gennaio, alle 19 Académie Princesse Grace : Académie Princesse Grace: Accademia Princesse Grace: Les Rencontres Philoso- Monaco Philosophical Gli Incontri Filosofici di phiques de Monaco Meetings, in association Monaco, in associazione con présentent, en collaboration with the Ballets de Monte- I Balletti di Monte-Carlo, >> 20 >> 20 >> 20 Mercure International Retail & Distribution 250 magasins, 3 continents

Italie France

Maroc Tunisie Martinique Algérie Guadeloupe Sénégal Côte d’Ivoire Cameroun Gabon Congo Ile de la Réunion Ile Maurice

Sport Alimentaire Mode

17 avenue Albert II 98005 MONACO CEDEX Tel: +377 93 10 14 00 Fax: +377 93 10 14 40 Site web : www.mercureinternationalgroup.com Email : [email protected]

55 MM AGENDA DIARY AGENDA 20 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

avec les Ballets de Monte- Carlo, present a meeting presentano un incontro- Carlo, une rencontre-débat and debate on the subject dibattito sul tema Amore sur le thème Amour of Narcissistic Love and narcisistico e amore narcissique et amour Love of Another Person dell’altro con Anne de l’autre avec Anne with Anne Dufourmantelle, Dufourmantelle, filosofa Dufourmantelle, philosopher and psychoan- e psicanalista, e Patrick philosophe et psychanalyste alyst and Patrick Pharo, Pharo, sociologo - et Patrick Pharo, sociologue sociologist - T. +377 97 70 65 20. - T. +377 97 70 65 20. T. +377 97 70 65 20. CIRCO CIRQUE CIRCUS 14, 16 gennaio, alle 20 14, 16 janvier, à 20h 14, 16 January, at 8 pm Espace Fontvieille: Espace Fontvieille : Espace Fontvieille: 40° Festival Internazionale 40e Festival International 40th Monte-Carlo del Circo di Monte-Carlo: du Cirque de Monte-Carlo : International Circus Golden Show Golden Show Festival: Golden Show (1° programma) - (1er programme) - (1st programme) - T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. CONFERENZE CONFÉRENCES LECTURES 14 gennaio, 14 January, Anne Dufourmantelle 14 janvier, dalle 20,30 alle 22,30 de 20h30 à 22h30 from 8.30 pm to 10.30 pm Chiesa Saint Nicolas, Eglise Saint Nicolas - Eglise Saint Nicolas - Casa Parrocchiale: Foyer Paroissial : Foyer Paroissial: Conferenza Speciale Conférence Spécial famille Family Special lecture on famiglia sul tema Padre the subject of Father and sur le thème Père et mère, e madre, a ciascuno la sua Mother, to Each their chacun sa parole… par le parola… del Dottor Bernard Own Words … lecture Docteur Bernard Duméril, Duméril, ex Presidente ancien Président national by Dr. Bernard Duméril, former National President nazionale del CLER Amore du CLER Amour et Famille - of CLER Amour et Famille - e Famiglia - T. 06 80 86 21 93. T. 06 80 86 21 93. T. 06 80 86 21 93.

CIRQUE CIRCUS CIRCO 15 janvier, à 20h 15 January, at 8 pm 15 gennaio, alle 20 17 janvier, à 10h30 et 20h 17 Jan., at 10.30 am and 8 pm 17 gennaio, Espace Fontvieille : alle 10,30 e alle 20 e Espace Fontvieille: 40 Festival International 40th Monte-Carlo Espace Fontvieille: du Cirque de Monte-Carlo : International Circus 40° Festival Internazionale Golden Show Festival: Golden Show del Circo di Monte-Carlo: e (2 programme) - (2nd programme) - Golden Show T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. (2° programma) - T. +377 92 05 23 45. CONFÉRENCES LECTURES 15 janvier, à 18h 15 January, at 6 pm CONFERENZE Nouveau Musée Nouveau Musée 15 gennaio, alle 18 National (Villa Sauber) : National (Villa Sauber): Nouveau Musée Dans le cadre de In connection with National (Villa Sauber): l’exposition Le Lab : the exhibition The Lab - Nel contesto della mostra rencontre/conversation encounter/conversation on Le Lab: incontro/conversa- sur le thème 59 sorties the subject of 59 Outings zione sul tema 59 uscite avec Celia Pym, artiste - with Celia Pym, artist - con Celia Pym, artista - T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26. >> 22 >> 12 >> 22

AGENDA DIARY AGENDA 22 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

DANSE DANCE DANZA 16 janvier, de 12h à 23h 16 January, 16 gennaio, dalle 12 alle 23 Espace Léo Ferré : from 12 pm to 11 pm Espace Léo Ferré: Compétition de danse Espace Léo Ferré: Gara di danza sportiva sportive organisée par Sports Dance Competition organizzata dall’A.S.M. l’A.S.M. Danse Sportive - organised by A.S.M. Danse Danse Sportive - T. 06 122 123 84. Sportive - T. 06 122 123 84. T. 06 122 123 84.

CIRQUE CIRCUS CIRCO 16 janvier, à 14h30 16 January, at 2.30 pm 16 gennaio, alle 14,30 Espace Fontvieille : Espace Fontvieille: Espace Fontvieille: On the occasion of the In occasione del 40° A l’occasion du 40e Festival 40th Monte Carlo Festival Internazionale À l’occasion du H6B:9>&+?6CK>:G'%&+ e International du Cirque de 40 FESTIVAL INTERNATIONAL International Circus di Circo di Monte-Carlo, DU CIRQUE DE Monte-Carlo, départ de la MONTE-CARLO Festival, departure of the partenza della Grande Grande Parade et Open Air Grand Parade and Open Parata e Open Air Circus Circus Show à 15h sur la Air Circus Show at 3 pm Show alle 15 sulla

Départ Place du Palais - à 14 h 30 & in the Place du Palais - Piazza del Palazzo - avenue des T. +377 92 05 23 45. Papalins sur la Place du Palais à 15 heures T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45.

ACCÈS LIBRE SPORTS SPORTS SPORT 16 janvier, à 20h 16 January, at 8 pm 16 gennaio, alle 20 Stade Louis II - Stade Louis II - Stadio Louis II, Salle Omnisports Salle Omnisports Salle Omnisports

GZchZ^\cZbZcih$>c[dgbVi^dch$>c[dgbVo^dc^ lll#bdciZXVgad[Zhi^kVa#bX"I‚a# (,,.'%*'()*";Vm (,,.'%*'+'' Gaston Médecin : Gaston Médecin: Gaston Médecin: 9^gZXi^dcYjIdjg^hbZZiYZh 8dc\gƒhYZaVEg^cX^eVji‚YZBdcVXd COMMUNICATION Championnat PRO A de PRO A Campionato PRO A di I‚a# (,,.'&++&++";Vm# (,,.'&++%%% épi Championship: basket: Monaco - Limoges - basket : Monaco - Limoges - T. +377 92 05 40 10. Monaco - Limoges - T. +377 92 05 40 10. EN VILLET. +377 92 05 40 10. SOIRÉE SERATA 16 janvier, à 19h30 EVENING 16 gennaio, alle 19,30 Théâtre des Variétés : 16 January, at 7.30 pm Théâtre des Variétés: Soirée musicale l’Arche du Théâtre des Variétés: Serata musicale l’Arche du Cœur au profit de l’Arche L’Arche du Coeur charity Coeur a favore dell’Arche de Jean Vanier organisée par musical evening in aid di Jean Vanier, serata orga- Davi Laribl of L’Arche de Jean Vanier nizzata dall’Associazione dans sa pièce de théâtre l’Association Monégasque organised by the Monegasca Amis de L’Arche “Le Clown des Amis de L’Arche - Monegasque Association - T. +377 98 98 83 47. des Clowns T. +377 98 98 83 47. Lundi 18 janvier, à 21 h ” Théâtre Princesse Grace of Friends of L’Arche - COMMUNICATION - 15101 - Photo Thomas Von Bittera Von Thomas - 15101 Photo COMMUNICATION Au profi t de l’Association Baby & Népal épi TEATRO Prix unique : 45 € T. +377 98 98 83 47. Renseignements : 12, avenue d’Ostende - Tél. +377 93 25 32 27 THÉÂTRE 18 gennaio, alle 21 18 janvier, à 21h THEATRE Théâtre Princesse Grace: Théâtre Princesse Grace : 18 January, at 9 pm David Larible nel suo David Larible dans sa pièce Théâtre Princesse Grace: spettacolo teatrale de théâtre Le Clown des David Larible in his play Il Clown dei Clown Clowns au profit de The Clown of Clowns a favore dell’Associazione l’Association Baby & Nepal in aid of the Baby and Baby & Nepal - - T. +377 93 25 32 27. Népal association - T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27. SPORTS SPORT Du 18 au 24 janvier, SPORTS Dal 18 al 24 gennaio, Principauté de Monaco : From 18 to 24 January, Principato de Monaco: 84e Rallye Automobile Principauté de Monaco: 84° Rally Automobilistico Monte-Carlo - 84th Monte-Carlo Rally - Monte-Carlo - T. +377 93 15 26 00. T. +377 93 15 26 00. T. +377 93 15 26 00. >> 24 >> 24 >> 24 5 > 10 DE OCTOBRE 2016 CHAPITEAU DE FONTVIEILLE

www.foire-expo-monaco.com - Tél. +377 97 70 75 95 -

ORGANISATION Crédit photo : SHUTTERSTOCK AGENDA DIARY AGENDA 24 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

CONFÉRENCES LECTURES CONFERENZE 18 janvier, à 18h30 18 January, at 6.30 pm 18 gennaio, alle 18,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Conférence sur le thème Lecture on the subject of Conferenza sul tema Marche vers Compostelle : Walking to Compostela - Cammino verso Compostela: une passion contemporaine ? A Contemporary Passion? una passione contemporanea? par Jean-Christophe Rufin by Jean-Christophe Rufin di Jean-Christophe Rufin, organisée par la Fondation organised by the Prince evento organizzato dalla Prince Pierre de Monaco - Pierre of Monaco Foundation Fondazione Prince Pierre T. +377 98 98 85 15. - T. +377 98 98 85 15. di Monaco - T. +377 98 98 85 15. CONFÉRENCES LECTURES 19 janvier, à 19h 19 January, at 7 pm CONFERENZE Théâtre des Variétés: 19 gennaio, alle 19 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: A l’occasion des 750 ans To mark the 750th anniver- sary of the birth of Dante, In occasione dei 750 anni de la naissance de Dante, dalla nascita di Dante, conversation en italien sur conversation in Italian on the character of Ulysses conversazione in italiano le personnage d’Ulysse sul personaggio di Ulisse dans la Divine Comédie in the Divine Comedy with Moni Ovadia on the subject nella Divina Commedia avec Moni Ovadia sur le con Moni Ovadia sul tema thème Le courage d’assumer of The Courage of Taking Responsibility for One’s Own Il coraggio di accettare il son propre destin: XXVIe proprio destino: XXVI° Chant de L’Enfer avec la Destiny - Inferno Canto 26 with the participation of canto dell’Inferno con la participation de Maurizio partecipazione di Maurizio Maurizio Dehò, violin and Dehò, violon et Nadio Dehò, violino e Nadio Ma- Nadio Marenco, accordion, Marenco, accordéon, renco, fisarmonica, evento organised by the Società organisée par la Società organizzato dalla Società Dante Alighieri of Monaco - Dante Alighieri de Monaco - Dante Alighieri de Monaco - T. +377 97 70 89 47. T. +377 97 70 89 47. T. +377 97 70 89 47. CIRCUS CIRQUE CIRCO 19 January, at 8 pm 19 gennaio, alle 20 19 janvier, à 20h Espace Fontvieille: Espace Fontvieille : Espace Fontvieille: e Golden Gala of the 40th Golden Gala del 40° Golden Gala du 40 Festival Monte-Carlo International International du Cirque Festival Internazionale Circus Festival - del Circo di Monte-Carlo - de Monte-Carlo - T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. CIRCUS CIRCO CIRQUE 20, 23 January, 20, 23 gennaio, 20, 23 janvier, à 14h30 à 20h at 2.30 pm and 8 pm alle 14,30 e alle 20 Espace Fontvieille : Espace Fontvieille: e Espace Fontvieille: 40 Festival International 40th Monte-Carlo 40° Festival Internazionale du Cirque de Monte-Carlo : International Circus del Circo di Monte-Carlo: Golden Show - Festival: Golden Show - Golden Show - T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 20 janvier, à 16h 20 January, at 4 pm 20 gennaio, alle 16 Auditorium Rainier III - Auditorium Rainier III - Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg : Salle Yakov Kreizberg: Salle Yakov Kreizberg: Concert Jeune Public par Concert for a young audience Concerto Giovane Pubblico l’Orchestre Philharmonique by the Monte-Carlo dell’Orchestra Filarmonica de Monte-Carlo sous la Philharmonic Orchestra di Monte-Carlo sotto alla direction de Philippe Béran conducted by Philippe Béran direzione di Philippe Béran >> 26 >> 26 >> 26 Première Maison de Haute Chocolaterie, Pierre Marcolini propose des chocolats et des gourmandises exceptionnels, ainsi que ses fameux macarons.

Boutique Pierre Marcolini - Haute Chocolaterie 26, Boulevard des Moulins - 98000 Monaco - 00377 97 98 26 16 AGENDA DIARY AGENDA 26 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

avec Jo Bullitt, narrateur with Jo Bullitt, narrator and con Jo Bullitt, narratore et Marina Sosnina, peintre Marina Sosnina, painter on e Marina Sosnina, pittrice sur sable. Au programme : sand. On the programme: su sabbia. In programma: Pinocchio de Sergio Rendine - Pinocchioby Sergio Rendine- Pinocchio di Sergio Rendine - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28.

OPÉRA OPERA OPERA 21 janvier (gala), à 20h 21 January (gala), at 8 pm 21 gennaio (gala), alle 20 27, 30 janvier, à 20h 27, 30 January, at 8 pm 27, 30 gennaio, alle 20 24 janvier, à 15h 24 January, at 3 pm 24 gennaio alle 15 Opéra de Monte-Carlo - Opéra de Monte-Carlo - Opera di Monte-Carlo, Salle Garnier : Salle Garnier: Salle Garnier: La Wally d’Alfredo Catalani La Wally by Alfredo Catalani La Wally di Alfredo Catalani avec Eva-Maria Westbrœk, with Eva-Maria Westbroek, con Eva-Maria Westbroek, In-Sung Sim, Lucio Gallo, In-Sung Sim, Lucio Gallo, In-Sung Sim, Lucio Gallo, Jorge De León, Olivia Doray, Jorge De León, Olivia Doray, Jorge De León, Olivia Marie Kalinine, Bernard Marie Kalinine, Bernard Doray, Marie Kalinine, Imbert, le Chœur de Imbert, the Chorus of the Bernard Imbert, il Coro l’Opéra de Monte-Carlo et Monte-Carlo Opera and the dell’Opera di Monte-Carlo l’Orchestre Philharmonique Monte-Carlo Philharmonic e l’Orchestra Filarmonica de Monte-Carlo sous la Orchestra conducted by di Monte-Carlo sotto alla direction de Maurizio Benini, Maurizio Benini, organised direzione di Maurizio organisé par l’Opéra de by the Monte-Carlo Opera - Benini, evento organizzato Monte-Carlo - T. +377 98 06 28 28. dall’Opera di Monte-Carlo - T. +377 98 06 28 28. THEATRE T. +377 98 06 28 28. 21, 22 January, at 8.30 pm THÉÂTRE TEATRO 21, 22 janvier, à 20h30 23 January, at 9 pm 21, 22 gennaio, alle 20,30 24 January, at 4.30 pm 23 janvier, à 21h 23 gennaio, alle 21 Théâtre des Muses: 24 janvier, à 16h30 24 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses : Fabrice Luchini and Me Théâtre des Muses: Fabrice Luchini et Moi de by and performed by et par Olivier Sauton - Olivier Sauton - Fabrice Luchini et Moi T. +377 97 98 10 93. T. +377 97 98 10 93. di e con Olivier Sauton - T. +377 97 98 10 93. CONFÉRENCES LECTURES 21 janvier, à 18h 21 January, at 6 pm CONFERENZE Nouveau Musée Nouveau Musée 21 gennaio, alle 18 National (Villa Sauber) : National (Villa Sauber): Nouveau Musée Dans le cadre de In connection with the National (Villa Sauber): l’exposition Le Lab : exhibition The Lab - Nel contesto della mostra rencontre/conversation sur encounter/conversation on Le Lab: incontro/conversa- le thème Le musée à l’âge the subject of The Museum zione sul tema Il museo du changement climatique in the Age of Climate nell’epoca del cambiamento avec Philippe Rahm, Change with Philippe climatico con Philippe architecte - Rahm, Architect. - Rahm, architetto - T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26.

CIRQUE CIRCUS CIRCO 21, 22 janvier, à 20h 21, 22 January, at 8 pm 21, 22 gennaio, alle 20 Espace Fontvieille : Espace Fontvieille: Espace Fontvieille: 40e Festival International 40th Monte-Carlo 40° Festival Internazionale du Cirque de Monte-Carlo : International Circus Festival: del Circo di Monte-Carlo: Golden Show - Golden Show - Golden Show - T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. >>28 >> 28 >> 28

AGENDA DIARY AGENDA 28 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

THÉÂTRE THEATRE TEATRO 21 janvier, à 20h30 21 January, at 8.30 pm 21 gennaio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace : Théâtre Princesse Grace: Théâtre Princesse Grace: Colorature de Stephen Coloratura by Stephen Colorature di Stephen Temperley avec Agnès Temperley with Agnès Temperley con Agnès Bove, Grégori Baquet Bove, Grégori Baquet Bove, Grégori Baquet et Sarah Colas - and Sarah Colas - e Sarah Colas - T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27.

SPORTS SPORTS SPORT 23 janvier, 23 January, 23 gennaio, Stade Louis II : Stade Louis II: Stadio Louis II: Championnat de France French Premier League Campionato francese de Football de Ligue 1 : Football Championship: di calcio - Ligue 1: Monaco - Toulouse - Monaco - Toulouse - Monaco - Toulouse - T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73.

SPORTS SPORTS SPORT 23 janvier, à 20h 23 January, at 8 pm 23 gennaio, alle 20 Stade Louis II - Stade Louis II - Stadio Louis II, Salle Omnisports Salle Omnisports Salle Omnisports Gaston Médecin : Gaston Médecin: Gaston Médecin: Coupe de France de French Basketball Cup: Coppa della Francia di basket : Monaco - Elan - Monaco - Elan - basket: Monaco - Elan - T. +377 92 05 40 10. T. +377 92 05 40 10. T. +377 92 05 40 10. CIRCO CIRQUE CIRCUS 24 janvier, 24 January, 24 gennaio, alle 10,30, 14,30 e 19 à 10h30, 14h30 et 19h at 10.30 am, 2.30 pm and 7 pm Espace Fontvieille: Espace Fontvieille : Espace Fontvieille: e 40° Festival Internazionale 40 Festival International 40th Monte-Carlo del Circo di Monte-Carlo: du Cirque de Monte-Carlo : International Circus Festival: Golden Show - Golden Show - Golden Show - T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. ANIMAZIONI ANIMATIONS ACTIVITIES 24 gennaio, dalle 8 alle 12 24 janvier, de 8h à 12h 24 January, from 8 am to 12 pm Porto di Monaco: Port de Monaco : Port de Monaco: Auto telecomandate Voitures radioguidées Electric radio-controlled elettriche sul pattinodromo électriques sur la patinoire cars at the open-air skating a cielo aperto in partenariato à ciel ouvert en partenariat rink in partnership with the con la Federazione avec la Fédération Monegasque Model Vehicles Monegasca di Modellismo Monégasque de Modélisme Federation and the MC Clic e la società MC Clic - et la société MC Clic - Company - T. +377 93 15 06 09. T. +377 93 15 06 09. T. +377 93 15 06 09. CONFERENZE CONFÉRENCES LECTURES 25 gennaio, alle 18,30 25 janvier, à 18h30 25 January, at 6.30 pm Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Conferenza sul tema Conférence sur le thème Lecture on the subject Concerto-conversazione - Concert-causerie - L’Art of Concert and Chat - L’Arte dell’improvvisazione de l’improvisation par The Art of Improvisation di Jean-François Zygel, Jean-François Zygel by Jean-François Zygel evento organizzato organisée par la Fondation organised by the Prince dalla Fondazione Prince Pierre de Monaco - Pierre of Monaco Foundation- Prince Pierre di Monaco - T. +377 98 98 85 15. T. +377 98 98 85 15. T. +377 98 98 85 15. >> 30 >> 30 >> 30 *Qu’avez-vous prévu aujourd’hui ? AGENDA DIARY AGENDA 30 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

TRADITIONS TRADITIONS TRADIZIONI 26, 27 janvier, 26, 27 January, 26, 27 gennaio, Principauté de Monaco : Principality of Monaco: Principato di Monaco: Célébration de la Fête de Celebration of the Festival Commemorazione della Sainte-Dévote, Patronne of Saint Devota, Patron Festa di Santa-Devota, de la Famille Princière de Saint of the Princely Family Patrona della Famiglia la Principauté de Monaco of the Principality of Monaco Principesca del Principato et du Diocèse de Monaco - and the Diocese of Monaco - di Monaco e della Diocesi T. +377 93 30 87 70. T. +377 93 30 87 70. di Monaco - T. +377 93 30 87 70. TRADITIONS TRADITIONS 26 janvier, à 10h30 26 January, at 10.30 am TRADIZIONI Eglise Sainte-Dévote : Eglise Sainte-Dévote: 26 gennaio, alle 10,30 Sainte-Dévote Festivités de la Sainte-Dé- Celebrations for the Chiesa di Santa Devota: vote : Messe des Traditions - Saint Devota Festival: Festività di Santa Devota: T. +377 93 30 87 70. Mass for the Traditions - Messa delle Tradizioni - T. +377 93 30 87 70. T. +377 93 30 87 70. TRADITIONS TRADITIONS 26 janvier, à 18h30 TRADIZIONI Port Hercule : 26 January, at 6.30 pm 26 gennaio, alle 18,30 Festivités de la Sainte- Port Hercule: Port Hercule: Dévote : Hommage à Celebrations for the Saint Festività di Santa Devota: Sainte-Dévote - Arrivée Devota Festival: Homage Omaggio a Santa Devota - to Saint Devota - Arrival of de la Barque Symbolique Arrivo della Barca Simbolica the Symbolic Boat followed suivie de la Procession seguita dalla processione di by the Procession of Saint de Sainte-Dévote depuis Santa Devota dall’Avenue Devota from the Avenue l’Avenue Président J.-F. Président J.-F. Kennedy, Président J.-F. Kennedy, Kennedy, à 18h30 - alle 18,30 - at 6.30 pm - T. +377 93 30 87 70. T. +377 93 30 87 70. T. +377 93 30 87 70.

TRADITIONS TRADITIONS TRADIZIONI 26 janvier, à 19h 26 January, at 7 pm 26 gennaio, alle 19 Eglise Sainte-Dévote : Eglise Sainte-Dévote: Chiesa di Santa Devota: Festivités de la Sainte- Celebrations for the Saint Festività di Santa Devota: Dévote : Salut du Très Devota Festival: Benediction Adorazione del Santissimo Saint-Sacrement suivi of the Blessed Sacrament Sacramento seguita de l’Embrasement de la followed by the burning of dall’Incendio della Barca Barque Symbolique sur the Symbolic Boat in front Simbolica sul sagrato della le Parvis de l’Eglise of the Eglise Sainte-Dévote, Chiesa di Santa Devota, Sainte-Dévote, à 19h45. at 7.45 pm. Fireworks - alle 19,45. Fuochi d’artificio Feu d’artifice - T. +377 93 30 87 70. - T. +377 93 30 87 70. T. +377 93 30 87 70. FILMS FILM FILMS 26 January, at 8.30 pm 26 gennaio, alle 20,30 26 janvier, à 20h30 Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés : The Art of the Cinema - Tout l’Art du Cinéma - Tout l’Art du Cinéma - The Films of Our Life cycle - Ciclo I film della nostra vita: Cycle Les films de notre vie : Screening of the film Proiezione del film Week- Projection du film Week- Week-End by Jean-Luc End di Jean-Luc Godard, End de Jean-Luc Godard, Godard, organised by evento organizzato dagli organisée par les Archives the Monaco Audiovisual Archivi Audiovisivi di Audiovisuelles de Monaco Archives - Monaco - - T. +377 97 98 43 26. T. +377 97 98 43 26. T. +377 97 98 43 26. >> 32 >> 32 >> 32 84e RALLYE AUTOMOBILE MONTE-CARLO

CHAMPIONNAT DU MONDE DES RALLYES DE LA FIA 2016

• 21 janvier Étape 1 : Monaco / Gap (2 E.S. soit 41 km 34). • 22 janvier Étape 2 : Gap / Gap (6 E.S. soit 115 km 52). • 23 janvier Étape 3 : Gap / Monaco (5 E.S. soit 172 km 75). • 24 janvier Étape 4 : Monaco / Monaco (3 E.S. soit 45 km 28). Remise des Prix sur la Place du Palais, à 15h.

19e RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE

ÉPREUVE DE RÉGULARITÉ F.I.A. POUR VOITURES DE 1955 À 1980

• 27 - 29 janvier - Parcours de concentration : Départs depuis Glasgow (GB), Barcelone (E), Oslo (N), Reims (F), Bad Homburg (D).

• 31 janvier - Étape de classement : Monaco / Valence (500,98 km).

• 1er février - Étape Commune 1ère partie : Valence / Valence (325.35 km).

• 2 février - Étape Commune 2e partie : V alence / Monaco (467.62 km).

• 2 et 3 février - Étape Finale Monaco / Monaco (178.45 km).

• 3 février, à 20h30 Monte Carlo Sporting Club : Dîner de clôture et remise des prix Automobile Club de Monaco : Tél. +377 93 15 26 00 AGENDA DIARY AGENDA 32 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

SPORTS SPORT SPORT Du 27 janvier au 3 février, From 27 January Dal 27 gennaio al 3 febbraio, Principauté de Monaco : to 3 February, Principato di Monaco: 19e Rallye Monte-Carlo Principauté de Monaco: 19° Rally Monte-Carlo Historique - 19th Historic Monte-Carlo Storico - T. +377 93 15 26 00. Rally - T. +377 93 15 26 00. T. +377 93 15 26 00.

TRADITIONS TRADITIONS TRADIZIONI 27 janvier, à 9h45 27 January, at 9.45 am 27 gennaio, alle 9,45 Cathédrale de Monaco : Cathédrale de Monaco: Cattedrale di Monaco: Festivités de la Sainte- Celebrations for the Saint Festività di Santa Devota: Dévote : Accueil des Devota Festival: Welcoming Arrivo delle Reliquie a cura Reliques par les Membres of the Relics by the Members dei Membri del Clero e du Clergé et de la Vénérable of the Clergy and of the della Venerabile Arciconfra- Archiconfrérie de la Vénérable Archiconfrérie de ternita della Misericordia, Miséricorde suivi de la la Miséricorde followed by seguito dalla Messa Messe Pontificale, à 10h the Pontifical Mass, at 10 am Pontificale alle 10, e da et d’une Procession dans and by a Procession in the una Processione nelle les rues de Monaco-Ville - streets of Monaco-Ville - strade di Monaco-Ville - T. +377 93 30 87 70. T. +377 93 30 87 70. T. +377 93 30 87 70.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 27 janvier, à 16h 27 January, at 4 pm 27 gennaio, alle 16 Eglise Sainte-Dévote : Eglise Sainte-Dévote : Eglise Sainte-Dévote : Festival International In Tempore Organi Interna- Festival Internazionale d’Orgue In Tempore tional Organ Festival - d’Organo In Tempore Organi : Concert par Concert by Jan Willem Jansen Organi: Concerto Jan Willem Jansen - - T. +377 01 84 22 98 88. di Jan Willem Jansen - T. +377 01 84 22 98 88. T. +377 01 84 22 98 88. THEATRE THÉÂTRE 28, 29 January, at 8.30 pm TEATRO 28, 29 janvier, à 20h30 30 January, at 9 pm 28, 29 gennaio, alle 20,30 Jan Willem Jansen 30 janvier, à 21h 31 January, at 4.30 pm 30 gennaio, alle 21 31 janvier, à 16h30 Théâtre des Muses: 31 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses : Stones in His Pockets Théâtre des Muses: Des Cailloux plein les Poches a show by Marie Jones. Des Cailloux plein les spectacle de Marie Jones. Possible performance: Poches spettacolo di Représentation éventuelle : Saturday 30 January, Marie Jones. Ulteriore Samedi 30 janvier, à 18h30 at 6.30 pm - replica: sabato 30 gennaio, - T. +377 97 98 10 93. T. +377 97 98 10 93. alle 18,30 - T. +377 97 98 10 93. CONFÉRENCES LECTURES 28 janvier, à 18h 28 January, at 6 pm CONFERENZE Nouveau Musée National Nouveau Musée National 28 gennaio, alle 18 (Villa Sauber) : (Villa Sauber): Nouveau Musée Dans le cadre de In connection with National (Villa Sauber): l’exposition Le Lab : the exhibition The Lab - Nel contesto della mostra rencontre/conversation encounter/conversation on Le Lab: incontro/conversa- sur le thème Residency the subject of Residency zione sul tema Residency Unlimited, un regard Unlimited - An Alternative Unlimited, uno sguardo alternatif sur les résidences Look at Artists’ Residencies alternativo sulle residenze d’artistes avec Nathalie with Nathalie Anglès, degli artisti con Nathalie Anglès, fondatrice de founder of Residency Anglès, fondatrice di Residency Unlimited, NYC - Unlimited, NYC - Residency Unlimited, NYC - T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26. >> 34 >> 34 >> 34

AGENDA DIARY AGENDA 34 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

CONFÉRENCES LECTURES CONFERENZE 28 janvier, de 20h à 22h 28 Jan., from 8 pm to 10 pm 28 gennaio, dalle 20 alle 22 Eglise Saint-Charles - Eglise Saint-Charles - Chiesa Saint-Charles, Salle Paroissiale : Salle Paroissiale: Sala Parrocchiale: Dans le cadre du parcours As part of the lecture series Nel contesto del percorso Au fil de la Bible…, In the Bible …, lecture on A fil di Bibbia…, conferenza conférence sur le thème the subject of The Book sul tema Il libro della Le livre de la Sagesse : of Wisdom - Eternity and Saggezza: eternità e storia éternité et histoire par History by Father Pierre dell’Abate Pierre Dumoulin, l’Abbé Pierre Dumoulin, Dumoulin, Doctor of dottore in Teologia e docteur en Théologie et Theology and graduate diplomato presso diplômé de l’Institut Biblique of the Biblical Institute - l’Istituto Biblico - - T. 06 80 86 21 93. T. 06 80 86 21 93. T. 06 80 86 21 93.

CIRQUE CIRCUS CIRCO 30 janvier, de 14h à 18h30 30 Jan., from 2 pm to 6.30 pm 30 gennaio, dalle 14 alle 18,30 31 janvier, à 15h 31 January, at 3 pm 31 gennaio, alle 15 Espace Fontvieille : Espace Fontvieille: Espace Fontvieille: New Generation New Generation New Generation, quinta 5e compétition pour de 5th competition for young gara per giovani artisti; artists presented by the jeunes artistes présentée evento presentato dal Monte-Carlo International par le Festival International Festival Internazionale du Cirque de Monte-Carlo - Circus Festival - T. +377 92 05 23 45. del Circo di Monte-Carlo - T. +377 92 05 23 45. T. +377 92 05 23 45. HUMOUR HUMOUR 30 January, at 8 pm UMORISMO 30 janvier, à 20h 31 January, at 6 pm 30 gennaio, alle 20 31 janvier, à 18h Grimaldi Forum Monaco - 31 gennaio, alle 18 Grimaldi Forum Monaco - Salle des Princes: Grimaldi Forum Monaco, Salle des Princes : Show with Véronic Dicaire - Salle des Princes: Show avec Véronic Dicaire - T. +377 99 99 30 00. Show con Véronic Dicaire - T. +377 99 99 30 00. T. +377 99 99 30 00. THEATRE THÉÂTRE 30 January, at 8.30 pm TEATRO 30 janvier, à 20h30 Théâtre Princesse Grace: 30 gennaio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace : A Goodbye Dinner by Théâtre Princesse Grace: Un Dîner d’Adieu d’Alexan- Alexandre de la Patellière Una cena di addio, di dre de la Patellière et and Matthieu Delaporte Alexandre de la Patellière Matthieu Delaporte avec with Eric Elmosnino, e Matthieu Delaporte con Eric Elmosnino, Guillaume Guillaume de Tonquédec Eric Elmosnino, Guillaume de Tonquédec et Lysiane and Lysiane Meys - de Tonquédec e Lysiane Meys -T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27. Meys - T. +377 93 25 32 27.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 31 janvier, à 18h 31 January, at 6 pm 31 gennaio, alle 18 Auditorium Rainier III - Auditorium Rainier III - Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg : Salle Yakov Kreizberg: Salle Yakov Kreizberg: Série Grande Saison - Great Season Series: Serie Grande Saison - Concert symphonique par Symphonic concert by Concerto sinfonico l’Orchestre Philharmonique the Monte-Carlo dell’Orchestra Filarmonica de Monte-Carlo sous la Philharmonic Orchestra di Monte-Carlo sotto alla direction de Jean-Claude conducted by Jean-Claude direzione di Jean-Claude Casadesus avec Fanny Casadesus with Fanny Casadesus con Fanny Clamagirand, violon. Clamagirand, violin. Clamagirand, violino. >> 36 >> 36 >> 36 MONACO MONSIEUR Magazine masculin News & Lifestyle de la Principauté

Vente en kiosque et par abonnement

SAM Monaco Communication Les Caravelles, 25 boulevard Albert 1er, MC 98000 Monaco - Tél. +377 97 70 75 95 – Fax. +377 97 70 75 96 [email protected] AGENDA DIARY AGENDA 36 JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016

Au programme : On the programme: In programma: Dominique Probst, Jean Dominique Probst, Jean Dominique Probst, Sibelius, Claude Debussy Sibelius, Claude Debussy Jean Sibelius, Claude et Igor Stravinsky - and Igor Stravinsky - Debussy e Igor Stravinsky - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28.

FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016 THÉÂTRE THEATRE TEATRO 2 février, à 19h30 2 February, at 7.30 pm 2 febbraio, alle 19,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Happy Goldoni! monologue Happy Goldoni! Monologue Happy Goldoni! monologo en italien, organisé par la in Italian, organised in italiano, organizzato Società Dante Alighieri by the Società Dante dalla Società Dante de Monaco - Alighieri of Monaco - Alighieri di Monaco - T. +377 97 70 89 47. T. +377 97 70 89 47. T. +377 97 70 89 47.

SPORTS SPORTS SPORT 3 février, 3 February, 3 febbraio, Stade Louis II : Stade Louis II: Stadio Louis II: Championnat de France French Premier League Campionato francese de Football de Ligue 1 : Football Championship: di calcio - Ligue 1: Monaco - Bastia - Monaco - Bastia - Monaco - Bastia - T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 3 février, à 18h30 3 February, at 6.30 pm 3 febbraio, alle 18,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Big Band du Conservatoire Big Band of the Léo Ferré Big Band del Conservatorio de Jazz Léo Ferré organisé Jazz Conservatory organised di Jazz Léo Ferré organizzato par Monaco Jazz Chorus - by Monaco Jazz Chorus - dal Monaco Jazz Chorus - T. 06 80 86 18 99. T. 06 80 86 18 99. T. 06 80 86 18 99.

THÉÂTRE THEATRE TEATRO 3 février, à 20h30 3 February, at 8.30 pm 3 febbraio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace : Théâtre Princesse Grace: Théâtre Princesse Grace: La Colère du Tigre The Tiger’s Fury by La collera della tigre de Philippe Madral - Philippe Madral - di Philippe Madral - T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27.

OPÉRA OPERA OPERA 4 février, à 20h 4 February, at 8 pm 4 febbraio, alle 20 Salle Garnier : Salle Garnier: Salle Garnier: Alcina de Georg Friedrich Alcina by George Frideric Alcina di Georg Friedrich Haendel (version concert), Handel (concert version) Haendel (versione da organisé par l’Opéra organised by the concerto) evento organizzato de Monte-Carlo - Monte-Carlo Opera - dall’Opera di Monte-Carlo - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28.

THÉÂTRE THEATRE TEATRO 4, 5, 6 février, à 20h30 4, 5, 6 February, at 8.30 pm 4, 5, 6 febbraio, alle 20,30 7 février, à 16h30 7 February, at 4.30 pm 7 febbraio, alle 16,30 Théâtre des Muses : Théâtre des Muses: Théâtre des Muses: Zig-zag de Xavier Lemaire - Zig-Zag by Xavier Lemaire - Zig-zag di Xavier Lemaire - T. +377 97 98 10 93. T. +377 97 98 10 93. T. +377 97 98 10 93. >> 38 >> 38 >> 38 IMPRIMEUR FOURNISSEUR BREVETÉ DEPUIS 1980 DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN LABÉLISÉ DEPUIS 2007 DE MONACO

GS Communication S.A.M. 9, avenue Albert II - MC 98000 Monaco T +377 92 05 97 97 - F +377 92 05 93 91 [email protected] - www.gsmonaco.com AGENDA DIARY AGENDA 38 FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 4 février, à 18h30 4 February, at 6.30 pm 4 febbraio, alle 18,30 Auditorium Rainier III : Auditorium Rainier III: Auditorium Rainier III: Série Happy Hour Musical - Musical Happy Hour Serie Happy Hour Musical - concert de musique de Series - Concert of concerto di musica da chambre. Au programme : chamber music. camera. In programma: Claude Debussy et On the programme: Claude Debussy e Gabriel Pierné - Claude Debussy and Gabriel Pierné - T. +377 98 06 28 28. Gabriel Pierné - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. 32e Primo Cup SPORTS SPORT Du 5 au 7 février SPORTS Dal 5 al 7 febbraio et du 12 au 14 février From 5 to 7 February e dal 12 al 14 febbraio, Baie de Monaco : and from 12 to 14 February Baia di Monaco: Voile : 32e Primo Cup - Baie de Monaco: Vela - 32 Primo Cup- Trophée Crédit Suisse, Sailing: 32nd Primo Cup Trofeo Crédit Suisse, organisée par le Yacht Credit Suisse Trophy, organizzato dallo Yacht Club de Monaco - organised by the Yacht Club di Monaco - T. +377 93 10 63 00. Club - of Monaco - T. +377 93 10 63 00. T. +377 93 10 63 00. SPORTS SPORT 6 février, SPORTS 6 febbraio, Stade Louis II : 6 February, Stadio Louis II: Championnat de France Stade Louis II: Campionato francese de Football de Ligue 1 : French Premier League di calcio - Ligue 1: Monaco - Nice - Football Championship: Monaco - Nice - T. +377 92 05 74 73. Monaco - Nice - T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73. CONCERTI CONCERTS CONCERTS 6 février, à 20h30 6 February, at 8.30 pm 6 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Athéna Music Festival - Athéna Music Festival - Athéna Music Festival - T. 06 73 09 20 43. T. 06 73 09 20 43. T. 06 73 09 20 43.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 6 février, à 20h30 6 February, at 8.30 pm 6 febbraio, alle 20,30 Salle Garnier : Salle Garnier: Salle Garnier: Concert avec Concert with Concerto con Thomas Dutronc - Thomas Dutronc - Thomas Dutronc - T. +377 98 06 36 36. T. +377 98 06 36 36. T. +377 98 06 36 36."

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 7 février, à 18h 7 February, at 6 pm 7 febbraio, alle 18 Auditorium Rainier III : Auditorium Rainier III: Auditorium Rainier III: Série Grande Saison - Great Season Series: Serie Grande Saison - Concert symphonique par Symphonic Concert by Concerto sinfonico l’Orchestre Philharmonique the Monte-Carlo dell’Orchestra Filarmonica de Monte-Carlo. Philharmonic Orchestra. di Monte-Carlo. Au programme : On the programme: In programma: György Ligeti, Camille György Ligeti, Camille György Ligeti, Camille Saint-Saens, Gabriel Fauré Saint-Saens, Gabriel Fauré Saint-Saens, Gabriel et Claude Debussy - and Claude Debussy - Fauré e Claude Debussy - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. >> 40 >> 40 >> 40

AGENDA DIARY AGENDA 40 FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016

FILMS FILMS FILM 9 février, à 20h30 9 February, at 8.30 pm 9 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma - The Art of the Cinema - Tout l’Art du Cinéma - Projection du film Screening of the film Proiezione del film Nous nous sommes tant We All Loved Each Other C’eravamo tanto amati aimés d’Ettore Scola, So Much by Ettore Scola, di Ettore Scola, evento organisée par les Archives organised by the Monaco organizzato dagli Archivi Audiovisuelles de Monaco - Audiovisual Archives - Audiovisivi di Monaco - T. +377 97 98 43 26. T. +377 97 98 43 26. T. +377 97 98 43 26.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 10 février, à 16h 10 February, at 4 pm 10 febbraio, alle 16 Auditorium Rainier III: Auditorium Rainier III : Auditorium Rainier III: Concert for a young audience Concert Jeune Public par by the Monte-Carlo Concerto Giovane Pubblico l’Orchestre Philharmonique Philharmonic Orchestra. dell’Orchestra Filarmonica de Monte-Carlo. On the programme: di Monte-Carlo. Au programme : Pinocchio Pinocchio by Sergio Rendine In programma: Pinocchio de Sergio Rendine - - T. +377 98 06 28 28. di Sergio Rendine - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. THEATRE THÉÂTRE 11 February, at 8.30 pm TEATRO 11 février, à 20h30 Théâtre Princesse Grace: 11 febbraio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace : The Impresario from Théâtre Princesse Grace: L’Imprésario de Smyrne Smyrna by Carlo Goldoni - L’impresari o di Smirne de Carlo Goldoni - T. +377 93 25 32 27. di Carlo Goldoni - T. +377 93 25 32 27. T. +377 93 25 32 27. CONCERTS CONCERTS 13 February, at 6 pm CONCERTI 13 février, à 18h Auditorium Rainier III: 13 febbraio, alle 18 Auditorium Rainier III : Great Season Series: Auditorium Rainier III: Série Grande Saison - Symphonic concert Serie Grande Saison - Concert symphonique par by the Monte-Carlo Concerto sinfonico l’Orchestre Philharmonique Philharmonic Orchestra. dell’Orchestra Filarmonica de Monte-Carlo. On the programme: di Monte-Carlo. Au programme : George George Benjamin, In programma: George Benjamin, Richard Strauss Richard Strauss and Benjamin, Richard Strauss et Johannes Brahms - Johannes Brahms - e Johannes Brahms - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. SPORTS SPORTS 13 February, at 8 pm SPORT 13 février, à 20h Stade Louis II : 13 febbraio, alle 20 Stade Louis II : PRO A Basketball Stadio Louis II: Championnat PRO A de Championship: Campionato PRO A di basket : Monaco - Nancy - Monaco - Nancy - basket: Monaco - Nancy - T. +377 92 05 40 10. T. +377 92 05 40 10. T. +377 92 05 40 10.

FILMS FILMS FILMS 13 février, à 20h30 13 February, at 8.30 pm 13 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma - The Art of the Cinema - Tout l’Art du Cinéma - Projection du film Screening of the film Proiezione del film Notre petite sœur Our Little Sister by Notre petite sœur d’Hirokazu Kore-Eda, Hirokazu Kore-Eda, di Hirokazu Kore-Eda, >> 42 >> 42 >> 42

AGENDA DIARY AGENDA 42 FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016

organisée par les organised by the Monaco organizzata dagli Archivi Archives Audiovisuelles Audiovisual Archives - Audiovisivi di Monaco - de Monaco - T. +377 97 98 43 26. T. +377 97 98 43 26. T. +377 97 98 43 26.3 OPERA OPERA OPÉRA 19 February (gala), at 8 pm 19 febbraio (gala), alle 20 19 février (gala), à 20h 23, 25 February, at 8 pm 23, 25 febbraio, alle 20 23, 25 février, à 20h 21 February, at 3 pm 21 febbraio, alle 15 21 février, à 15h Salle Garnier: Salle Garnier: Salle Garnier : Norma by Vincenzo Norma di Vincenzo Bellini, Norma de Vincenzo Bellini, Bellini, organised by evento organizzato organisé par l’Opéra de the Monte-Carlo Opera - dall’Opera di Monte-Carlo - Monte-Carlo - T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. T. +377 98 06 28 28. SPORTS SPORT SPORTS 20 February, 20 febbraio, 20 février, Stade Louis II : Stade Louis II: Stadio Louis II: Championnat de France French Premier League Campionato francese de Football de Ligue 1 : Football Championship: di calcio - Ligue 1: Monaco - Troyes - Monaco - Troyes - Monaco - Troyes - T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73. T. +377 92 05 74 73.

FILMS FILM FILM 23 février, à 20h30 23 February, at 8.30 pm 23 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma - The Art of the Cinema - Tout l’Art du Cinéma - Projection du film Screening of the film Proiezione del film Citizen Kane d’Orson Citizen Kane by Orson Quarto potere di Orson Welles, organisée par Welles, evento organizzato Welles, organised by les Archives Audiovisuelles dagli Archivi Audiovisivi de Monaco - the Monaco Audiovisual di Monaco - T. +377 97 98 43 26. Archives - T. +377 97 98 43 26. T. +377 97 98 43 26. BALLETS BALLETTI 25 février, à 20h BALLET 25 febbraio, alle 20 26 février, à 14h 25 February, at 8 pm 26 febbraio, alle 14 Grimaldi Forum Monaco : 26 February, at 2 pm Grimaldi Forum Monaco: Singing in the Train, Grimaldi Forum Monaco: Singing in the Train, Comédie musicale Singing in the Train - Musical interpretato par les CRÉA’tures du A musical by the CRÉA’tures dalle CRÉA’tures du CRÉA, CRÉA, organisée par du CRÉA, organised by evento organizzato dal le Monaco Dance Forum - Monaco Dance Forum - Monaco Dance Forum - T. +377 99 99 30 00. T. +377 99 99 30 00. T. +377 99 99 30 00.

CONCERTS CONCERTS CONCERTI 25 février, à 20h30 25 February, at 8.30 pm 25 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés : Théâtre des Variétés: Théâtre des Variétés: Concert de jazz par le Jazz concert by the Concerto di jazz del Frédéric Frédéric Viale Quartet Frédéric Viale Quartet with Viale Quartet con Natallino avec Natallino Neto, basse, Natallino Neto, bass, Zaza Neto, basso, Zaza Désidério, Zaza Désidério, batterie, Désidério, drums, Nelson batteria, Nelson Veras, Nelson Veras, guitare et Veras, guitar and Frédéric chitarra e Frédéric Viale, Frédéric Viale, accordéon, Viale, accordion, fisarmonica, evento organisé par l’A.P.D.A.B. - organised by the A.P.D.A.B. - organizzato dall’A.P.D.A.B. - T. 06 80 02 69 85. I T. 06 80 02 69 85. I T. 06 80 02 69 85. I >> 12 >> 12 >> 12

AGENDA DIARY AGENDA 44 EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE

NOUVEAU MUSÉE NOUVEAU MUSÉE NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Sauber) NATIONAL (Villa Sauber) NATIONAL (Villa Sauber) Jusqu’au 20 mars, Until 20 March, Fino al 20 marzo, (dal giovedì (du jeudi au dimanche) (from Thursday to Sunday) alla domenica), dalle 10 alle 18 de 10h à 18h from 10 am to 6 pm: Mostra Le Lab - il dietro Exposition Le Lab - The Lab Exhibition - le quinte del museo les coulisses du musée behind the scenes in d’arte di Monaco - d’art de Monaco - Monaco’s Museum of Art - T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26. T. +377 98 98 91 26. MUSEO OCEANOGRAFICO MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE (Salone d’Onore) (Salon d’Honneur) (Salon d’Honneur) Fino al 29 febbraio Jusqu’au 29 février Until 29 February Linked, mostre di opere Linked, exposition Linked, an exhibition of inuit contemporanee che d’œuvres inuites contemporary Inuit works mescolano arte, scienza contemporaines mêlant art, combining art, science and e sensibilizzazione; science et sensibilisation awareness-raising organised evento organizzato organisée par le by the Ministry of dal Dipartimento Département des Foreign Affairs - delle Relazioni Estere - Relations Extérieures - T. +377 93 15 36 00. T. +377 93 15 36 00. T. +377 93 15 36 00. PARKING, CHEMIN PARCHEGGIO DEL DES PÊCHEURS PARKING DU CHEMIN DES PÊCHEURS CHEMIN DES PÊCHEURS Until 3 January Fino al 3 gennaio Jusqu’au 3 janvier Exhibition of photographs Mostra fotografica sul Exposition de photographies on the theme of Elephants tema Elefanti e Uomini, sur le thème Des Eléphants and Man, organised by organizzata dall’Associa- et des Hommes, organisée Les Clichés de l’Aventure zione Les Clichés de par l’Association Les Clichés Association and the Prince’s de l’Aventure et le Gouver- Government in conjunction l’Aventure e dal Governo nement Princier aux côtés with the Baby and Népal Principesco congiuntamente de l’Association Baby Association. all’Associazione Baby e et Népal. Népal. MONACO-VILLE MONACO-VILLE Until 8 January MONACO-CITTÀ Jusqu’au 8 janvier Le Chemin des Crèches Fino all’8 gennaio Le Chemin des Crèches, Nativity Trail (exhibition Il percorso dei presepi, (exposition de of nativity scenes from (mostra di presepi crêches du monde...) - all over the world) - del mondo...) - T. +377 92 16 61 16. T. +377 92 16 61 16. T. +377 92 16 61 16.

MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE MUSEO OCEANOGRAFICO - (Salle de Conférences) (Salle de Conférences) (Sala Conferenze) Jusqu’au 10 janvier Until 10 January Fino al 10 gennaio Exposition de peinture et Exhibition of painting and Mostra di pittura e sculpture par Michel Aubéry sculpture by Michel Aubéry scultura di Michel Aubéry - - T. +377 93 15 36 63. - T. +377 93 15 36 63. T. +377 93 15 36 63.

NOUVEAU MUSÉE NOUVEAU MUSÉE NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Paloma) NATIONAL (Villa Paloma) NATIONAL (Villa Paloma) Jusqu’au 17 janvier, Until 17 January, Fino al 17 gennaio, de 10h à 18h from 10 am to 6 pm dalle 10 alle 18 Exposition Fausto Melotti - Fausto Melotti Exhibition - Mostra di Fausto Melotti - T. +377 98 98 48 60. T. +377 98 98 48 60. T. +377 98 98 48 60. >> 46 >> 46 >> 46 Daniel Boeri présente

2016

Thème : LE CLIMAT ET LES HOMMES VOTE INTERNET 12 > 30 JANVIER 2016 www.lentrepot-monaco.com

Exposition - Vente Ouverture Publique

22 rue de Millo-98000 Monaco Du Lundi au vendredi 15hà 19h Tel : +377 93 50 13 14 le samedi sur rendez vous AGENDA DIARY AGENDA 46 EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE

MÉTROPOLE MÉTROPOLE MÉTROPOLE SHOPPING CENTER SHOPPING CENTRE SHOPPING CENTER Du 11 jan. au 13 février, From 11 Jan. to 13 Febbraio, Dall’11 gen. al 13 febbraio, du lundi au samedi, from Monday to Saturday, dal lunedì al sabato, dalle 10 de 10h à 19h30 from 10 am to 7.30 pm alle 19,30 Exposition de photographies Exhibition of photographs Mostra di fotografie di Alain d’Alain Hanel sur by Alain Hanel on the Hanel sul tema del Circo - le thème du Cirque - theme of the circus - T. +377 93 50 15 36. T. +377 93 50 15 36. T. +377 93 50 15 36. HÔTEL FAIRMONT HÔTEL FAIRMONT HÔTEL FAIRMONT MONTE CARLO MONTE CARLO MONTE CARLO Dal 14 al 24 gennaio Du 14 au 24 janvier From 14 to 24 January Mostra degli artisti Jacques Exposition par les artistes Exhibition by the artists Jacques Cinquin, Rolf Knie, Jacques Cinquin, Rolf Knie, Cinquin, Rolf Knie, Quirin Quirin Mayer, Nall, Jacques Quirin Mayer, Nall, Jacques Mayer, Nall, Jacques Reboutier, Martin Stommel Reboutier, Martin Stommel Reboutier, Martin Stommel et Elena Zaika sur le and Elena Zaika on the ed Elena Zaika sul tema thème du Cirque - theme of the circus - del Circo - T. +377 93 50 65 00. T. +377 93 50 65 00. T. +377 93 50 65 00. RIVIERA MARRIOTT HOTEL RIVIERA MARRIOTT HOTEL RIVIERA MARRIOTT HOTEL Du 14 au 24 janvier From 14 to 24 January Dal 14 al 24 gennaio Exposition par les artistes Exhibition by the artists Mostra degli artisti >> 48 >> 48 >> 48

BATEAU BUS électrique solaire Paiement à bord Tous les jours de 8h à 19h50 2,00 de MONACO Crossing of the Harbour Traversée du Port de Monaco Traversata del Porto

Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier

AGENDA DIARY AGENDA 48 EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE

Claude Gauthier, Thierry Claude Gauthier, Thierry Claude Gauthier, Mordant et Roberto Mordant and Roberto Thierry Mordant e Rosello sur le thème Rosello on the theme Roberto Rosello sul du cirque - of the circus - tema del circo - T. 04 92 10 67 67. T. 04 92 10 67 67. T. 04 92 10 67 67. COLUMBUS MONTE-CARLO COLUMBUS MONTE-CARLO COLUMBUS MONTE-CARLO Du 14 au 24 janvier From 14 to 24 January Dal 14 al 24 gennaio Exposition par les artistes Exhibition by the artists Mostra degli artisti Igor Igor Akimov, Dominique Igor Akimov, Dominique Akimov, Dominique Avigdor, Pierre Assemat, Avigdor, Pierre Assemat, Avigdor, Pierre Assemat, Toly Castors, Nathalie Toly Castors, Nathalie Toly Castors, Nathalie Chabrier et Petit Gougou Chabrier and Petit Gougou Chabrier e Petit Gougou sur le thème du cirque - on the theme of the circus - sul tema del circo - T. +377 92 05 90 00. T. +377 92 05 90 00. T. +377 92 05 90 00. GALERIE L’ENTREPÔT GALERIE L’ENTREPÔT GALERIE L’ENTREPÔT Du 9 février au 2 mars, From 9 February to 2 March, Dal 9 febbraio al 2 marzo, de 15h à 19h from 3 pm to 7 pm dalle 15 alle 19 Open des Artistes de Monaco Artists’ Open Open degli Artisti Monaco 2016 - Exposition- 2016 Exhibition and di Monaco 2016 - Concours sur le thème Competition on the theme Mostra-Concorso sul Le Climat et les Hommes - of Climate and Man - tema Il clima e gli uomini - T. +377 93 50 13 14. I T. +377 93 50 13 14. I T. +377 93 50 13 14. I

Sous la Présidence d’Honneur de S.A.S. le Prince Albert II de Monaco Le Chemin des Crèches MONACO,MONACO, LLEE RROCHEROCHER Jusqu’au 8 janvier 2016

MONACO-VILLE • PARVIS DU MINISTÈRE D’ÉTAT • CONSEIL NATIONAL

Design : DTC Monaco : DTC Design • PLACE DE LA VISITATION • PLACE DE LA MAIRIE • CHAPELLE DE LA MISÉRICORDE • FONTAINE ST-NICOLAS • PLACE DU PALAIS • PALAIS DE JUSTICE ACCÈS LIBRE ET GRATUIT • PARVIS DE LA CATHÉDRALE Renseignements : Association Chemin des Crèches - 2, rue Émile de Loth - Monaco-Ville • MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE [email protected] >>>> 1212 Aquarium géant>>>> 121 des2 requins (accessible avec l’entrée du>>>> Musée) 1212 27 MM INFORMATIONSINFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMAZIONI USEFULUTILES INFORMATION INFORMATION UTILI 50 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 >> 4

CONSULATS ÉTRANGERS | Danemark Jamaïque FOREIGN CONSULATES | 74, bd d’Italie - T. +377 93 50 02 03 14, quai Antoine Ier - T. +377 93 50 50 50 CONSOLATI ESTERI Djibouti Japon sse MONACO 2, bd du Jardin Exotique - 31, av. P Grace - T. +377 97 98 14 64 T. +377 93 50 92 96 Afrique du Sud Jordanie 26 bis, bd Psse Charlotte - Dominicaine (République) Place des Moulins - T. +377 93 50 63 93 Place des Moulins - T. +377 93 30 29 14 T. +377 93 25 24 26 Kazakhstan Albanie Espagne 2, chemin du Ténao - T. +377 97 77 13 70 20, bd des Moulins - T. +377 93 30 24 98 49, rue Grimaldi - T. +33 (0)6 61 10 71 34 Lettonie Allemagne (République Fédérale) Estonie 25, bd de Belgique - T. +377 93 30 02 40 27, bd Albert Ier - T. +377 97 97 49 65 4, boulevard de France E-mail : [email protected] Liban Autriche 7, rue du Gabian - T. +377 92 05 36 05 7, bd des Moulins - T. +377 93 30 23 00 Finlande 15, rue Louis-Notari - T. +377 93 50 94 22 Lituanie Bahamas 21, bd de Suisse - T. +377 93 30 35 82 31, av. Psse Grace 1/A4 - T. +377 93 50 78 97 Gabon 74, bd d’Italie - T. +377 93 10 42 42 Luxembourg Bosnie-Herzegovine 4, bd des Moulins - T. +377 93 25 30 37 27, av. Psse Grace - T. +377 97 77 25 49 Grande-Bretagne 11, av. Saint-Michel - T. +377 93 50 99 54 Macédoine Belgique 11, av. Psse Grace - T. +377 97 77 52 05 4, av. des Citronniers - T. +377 97 97 11 02 Grèce 14, av. de Grande-Bretagne - Madagascar Brésil T. +377 93 25 76 55 41, av. Hector Otto - T. +377 93 25 19 19 13, bd des Moulins - T. +377 97 98 70 99 Guatemala Malaisie Bulgarie 14, bd des Moulins - T. +377 92 16 54 00 7, rue du Gabian - T. +377 92 05 57 57 41, av. Hector Otto - T. +377 97 70 70 00 Guinée Malawi Canada 33, bd Psse Charlotte - T. +377 97 70 32 74 6, impasse de la Fontaine - 23, rue Emile de Loth - T. +377 97 70 62 42 T. +377 93 50 05 72 Honduras Centrafricaine (République) 1, rue des Genêts - T. +377 97 97 76 77 Maldives 31, av. Psse Grace - T. +377 93 50 05 72 74, bd d’Italie - T. +377 97 77 15 44 Hongrie Chili 2, av. des Citronniers - T. +377 93 50 20 18 Mali 1, rue du Ténao - T. +377 97 77 12 99 20, bd Rainier III - T. +377 97 98 21 96 Îles Cook Chypre 23, bd Albert Ier - T. +377 93 30 06 86 Malte er 14, quai Antoine I - T. +377 97 97 37 88 Irlande 29, rue Basse - T. +377 97 70 44 88 Côte d’Ivoire 2, av. Psse Grace - T. +377 93 15 70 45 Maroc sse 17, av. d’Ostende - T. +377 93 15 25 25 Islande 31, av. P Grace - T. +377 97 77 28 84 Croatie 34, quai Jean-Charles Rey - Maurice (République) 20, av. de Fontvieille - T. +377 92 05 59 45 T. +377 92 05 90 15 9, av. Psse Alice - T. +377 92 16 58 92 >> 51 51

Mexique Tchèque (République) Eglise Saint-Charles Place des Moulins - T. +377 93 25 17 51 15, av. de Grande-Bretagne - av. Saint-Charles - T. +377 93 30 74 90 Mongolie T. +377 93 50 46 60 Eglise Saint-Martin 13, bd Psse Charlotte - T. +377 93 50 55 23 Thaïlande av. Crovetto-Frères - T. +377 93 30 17 80 Montenegro 2, av. de la Madone - T. +377 93 30 94 94 sse Eglise Sainte-Dévote 27, bd P Charlotte - T. +377 97 77 02 87 Tunisie place Ste-Dévote - T. +377 93 50 52 60 Mozambique 6, rue Psse Florestine - T. +377 97 97 21 34 Eglise du Sacré-Cœur 3, bd de Grande-Bretagne - 14, chemin de la Turbie - T. +377 93 30 75 26 T. +377 97 77 88 83 Turquie 7, rue du Gabian - T. +377 99 99 90 90 Népal Eglise Saint-Nicolas 23, bd des Moulins - T. +377 97 77 85 00 Uruguay place du Campanin - T. +377 92 05 23 29 Niger 7, rue Suffren-Reymond - T. +377 93 25 17 04 Chapelle de la Miséricorde 18, rue Psse M. de Lorraine - Place de la Mairie - T. +377 93 30 87 70 NICE T. +377 93 30 40 50 Chapelle des Carmes Norvège Algérie 54, bd d’Italie - T. +377 93 30 86 40 17, bd Albert Ier - T. +377 97 97 09 00 20, bis av. Mont-Rabeau - T. +33 4 93 97 71 00 Chapelle du Centre Hospitalier Panama Princesse Grace sse 5bis, av. P Grace - T. +377 97 77 50 50 av. Pasteur - T. +377 97 98 37 07 Paraguay Chine (République Populaire de) Chapelle des Franciscains 35, av. des Papalins - T. +377 93 30 48 18 20, bd Carmagnole - 11, av. Roqueville - T. +377 97 70 25 90 Pays-Bas T. +33 4 91 32 00 00 ISRAÉLITE 3, av. de la Costa - T. +377 97 70 36 44 Egypte Philippines 166, av. de Hambourg - Association Cultuelle Israélite 24, bd Psse Charlotte - T. +377 93 30 10 10 de Monaco T. +33 4 91 25 04 04 15, av. de la Costa - Pologne sse Etats-Unis d’Amérique T. +377 93 30 16 46 33, bd P Charlotte - T. +377 97 97 04 93 Place Varian Fry - T. +33 4 91 54 92 00 Portugal PROTESTANT 2, rue de la Lüjerneta - T. +377 93 25 88 00 Indonésie 25, bd Carmagnole - Eglise Réformée Roumanie T. +33 4 91 23 01 60 7, rue Louis Notari 74, bd d’Italie - T. +377 97 77 32 48 T. +377 93 30 29 27 / Russie (Fédération de) Israël +33 (6) 80 86 88 69 2, av. Saint-Charles - T. +377 97 70 80 65 146, rue Paradis - T. +33 4 91 53 39 90 Monaco Christian Fellowship Rwanda Lybie 9, rue Louis Notari- 31, av. Psse Grace - T. +377 92 16 54 54 6, bd Rivet - T. +33 4 91 29 03 80 I T. +377 93 30 60 72 I Sainte-Lucie 4, av. des Citronniers - T. +377 93 25 79 45 CULTES | PLACES OF WORSHIP | LOCATION MANIFESTATIONS | Saint-Marin LUOGHI DI CULTO INFORMATION EVENTS | 6, av. des Citronniers - T. +377 93 25 14 10 INFORMAZIONI MANIFESTAZIONI ANGLICAN Salvador Ballets | Ballet | Balletti 37, av. des Papalins - T. +377 97 70 55 05 Saint-Paul’s Church T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28 22, av. de Grande-Bretagne - Sénégal T. +377 93 30 71 06 Cinéma des Beaux Arts 7, av. Saint-Roman - T. +377 99 99 85 80 T. +377 93 25 36 81 Seychelles ANTOINISTE Concerts, Opéra | Concerts, Opera | 4, bd Rainier III - T. +377 93 30 27 96 Temple Antoiniste Concerti, Opera Slovénie 48 bis, bd du Jardin Exotique - T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28 T. +377 93 30 34 81 4, bd des Moulins - T. +377 92 16 58 00 Festival International du Cirque de Sri Lanka BAHA’I Monte-Carlo | Monte-Carlo International Place des Moulins - T. +377 (0)6 78 63 57 Fêtes et accueil Circus Festival | Festival Internazionale Suède T. +377 93 50 50 23 - +377 93 50 90 18 del Circo di Monte-Carlo 24, bd Psse Charlotte - T. +377 97 97 22 22 T. +377 92 05 23 45 Suisse CATHOLIQUE Galas | Galas | Serate di Gala 2, av. de Grande-Bretagne - Cathédrale de Monaco (Sporting - Monte-Carlo) T. +377 93 15 58 82 Rue Emile de Loth - T. +377 93 30 87 70 T. +377 98 06 36 36 >> 52 >> 52 >> 52 INFORMATIONSINFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMAZIONI USEFULUTILES INFORMATION INFORMATION UTILI 52 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 >> 4

Grand Prix Automobile de Monaco | Tournoi Masters Series de Tennis | Per telefonare a Monaco dalla Francia Monte-Carlo Grand Prix | Gran Premio Tennis Master Series Tournament | e dall’estero, comporre il prefisso di F1 di Monte-Carlo Torneo di Tennis Master Series internazionale seguito da 377 e dal T. +377 93 15 26 24 T. +377 97 98 70 00 numero che si desidera chiamare. I Printemps des Arts de Monte-Carlo | Théâtre | Theatre | Teatro Monte-Carlo Spring Arts Festival | JOURS FÉRIÉS | PUBLIC HOLIDAYS | Primavera delle Arti di Monte-Carlo • Théâtre Princesse Grace - T. +377 93 25 32 27 FESTIVITÀ T. +377 93 25 58 04 • Théâtre des Variétés - T. +377 93 25 67 83 Jour de l’An - 1er janvier • Théâtre des Muses - T. +377 97 98 10 93 I Manifestations au Grimaldi Forum Fête de Sainte-Dévote - 27 janvier Monaco | Events at the Grimaldi Forum Monaco | Manifestazioni INDICATIF TÉLÉPHONIQUE Lundi de Pâques - 28 mars 2016 presso il Grimaldi Forum Monaco INTERNATIONAL | INTERNATIONAL Fête du Travail - 1er mai T. +377 99 99 30 00 CALLING CODE | PREFISSO TELEFONICO INTERNAZIONALE Ascension - 5 mai 2016 Spectacles de rues | Street Lundi de Pentecôte - 16 mai 2016 Perform ances | Spettacoli di strada Pour téléphoner à Monaco depuis la (Fort Antoine dans la ville) - Fête-Dieu - 26 mai 2016 T. +377 98 98 83 03 France et l’étranger, composez le préfixe international suivi de 377 et Assomption - 15 août Concours international de feux du numéro de votre correspondant. Toussaint - 1er novembre d’artifice pyromélodiques | International Pyromelodic Fireworks To call Monaco from France and Fête Nationale - 19 novembre abroad dial the international prefix Competition | Concorso internazionale Immaculée Conception - 8 décembre di fuochi d’artificio piromusicali followed by 377 and the number you T. +377 93 15 28 63 require. Noël - 25 décembre I Pub Bienvenue a? MC_2:Pub Bienvenue a� MC 16/03/10 11:44 Page 1

Comptoir Philatélique www.epi.mc NP C&omptoir NumismatiquePhilatélique etdeNumismatique Monaco de MONACO •� Achat-vente de monnaies en OR • BuyingEUROS rares and (Scarce selling EURO GOLD coins) coins •�(Monaco, Acquisto-Vendita Saint-Marin, Vatican, ORO Finlande, etc.) � Timbres de collection (Postage stamps) • EUROSAnciens programmes rares (scarce et affichesEURO coins) du Grand Prix •(Old TIMBRES-POSTE Grand Prix programs andde collectionposters) (postage STAMPS)

A votre service pour tout achat, vente ou expertise du lundi au vendredi, de 9H30 à 18H15, A votre service pour tout achat, sans interruption ! 2, rue Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à Monaco vente ou expertise E-mail:2, rue [email protected] Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à MONACOdu lundi au vendredi, de 9 h 30 à 18 h 15, Tél. +377 97Tél. 70 : 0040 377 99 97 - 70Fax 40 99+377 - Fax 97 : 00 70 377 40 97 7022 40 22 sans interruption ! E-mail : [email protected] Site webwww.comptoir-philatelique.com : www.comptoir-philatelique.com New Generation est une compétition de Cirque pour de jeunes artistes qui aura lieu pour la cinquième fois au Chapiteau de Fontvieille. Attractions internationales, artistes, clowns et animaux se produiront devant un jury international présidé par Pauline, fille ainée de S.A.S la Princesse Stéphanie pour gagner le Junior d’Or, le Junior d’Argent ou le Junior de Bronze.

Spectacles au Chapiteau de Fontvieille à Monaco

Samedi 30 janvier, à 14h30 et 19h00 Dimanche 31 janvier, à 15h00 Réservation : +377 92 05 23 45 - Fax +377 92 05 26 22 www.montecarlofestival.mc INFORMATIONSINFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMAZIONI USEFULUTILES INFORMATION INFORMATION UTILI 54 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 >> 4

LOCATION | HIRE | NOLEGGIO Limousine Tours Monte-Carlo VOITURES SANS CHAUFFEUR 11, av. St Michel - EXCLUSIVEMENT | SELF-DRIVE | VOITURES AVEC CHAUFFEUR T. +377 93 30 30 14 AUTO SOLTANTO SENZA AUTISTA EXCLUSIVEMENT | HIRE WITH CHAUFFEUR | AUTO SOLTANTO CON AUTISTA 2M Limousines Services Ada / VIP Rent A Car 49 bis, av. de l’Annonciade - 1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 18 78 A Green Limousine T. +377 93 50 69 69 - 06 80 86 40 27 5, rue Malbousquet - Avis T. +377 97 98 31 40 Monaco Cars & Vans Rental 9, av. d’Ostende - T. +377 93 30 17 53 1, av. Psse Alice - T. +377 93 50 36 44 ALC Limousines Elite Rent A Car 13, av. des Castellans - Monacolimo 7, rue Suffren Raymond - T. +377 93 50 34 10 - 06 80 86 39 06 13, av. des Castellans - T. +377 97 77 17 37 T. +377 97 97 05 55 British Motors Europcar 15, bd Psse Charlotte - Monaco Luxury Limousine & Leisure 47, av. de Grande-Bretagne - T. +377 97 97 89 78 4, rue du Rocher T. +377 93 50 74 95 T. +377 97 77 13 78 - 06 78 63 38 49 Diamond’s Limousines First GT Location et Cie 42 bis, bd du Jardin Exotique Monaco Prestige Limousines 1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 62 10 T. +377 97 70 48 10 - 06 78 63 08 47 13, bd de Belgique - T. 06 07 77 35 37 GT Rental sse Elite Chauffeured Services Service Prestige Monte-Carlo 20, bd P Charlotte - 7, rue Suffren Raymond - 1, av. Henry Dunant - T. +377 97 70 54 53 - 06 24 24 81 81 T. +377 97 77 33 12 T. +377 97 97 18 96 Hertz er Five Stars Limousines V.I.P. Limousines 27, bd Albert I - T. +377 93 50 79 60 42, bd du Jardin Exotique - 1, av. Henry Dunant - MC Azur Automobile Location T. +377 93 50 79 50 T. +377 97 70 39 99 1, rue du Gabian - T. 06 95 71 06 13 >> 56

FÉVRIER 2016 5 - 7 FÉVRIER 12-14 CUP SUISSE PRIMO CRÉDIT TROPHÉE

Yacht Club deMonaco

INFORMATIONSINFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMAZIONI USEFULUTILES INFORMATION INFORMATION UTILI 56 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 >> 4

Mobee - Véhicules 100% électriques Police-Secours | Police emergency | Sporting - Monte-Carlo, 3 av. Président J.-F. Kennedy - Police-Secours - T. 17 (Monaco) - 112 av. Princesse Grace T. + 377 97 70 22 22 Objets trouvés | Lost and found | Taxi Monaco Prestige Roadster’z Monaco Oggetti smarriti 11, av. St Michel - T. +377 98 80 01 10 1, av. des Castelans, Entrée H, Stade Louis II Direction de la Sûreté Publique [email protected] Sixt sse 3-4, rue Louis-Notari - Appels 24h sur 24h | 24 hour phone 22, av. P Grace - T. +377 93 50 08 62 T. +377 93 15 30 18 service | Chiamate 24 ore su 24. VOITURES AVEC OU SANS CHAUFFEUR | T. + 377 93 15 01 01 WITH CHAUFFEUR OR SELF-DRIVE | AUTO CON O SENZA AUTISTA TAXIS | TAXI | TAXI Casino, av. de Monte-Carlo URGENCES | EMERGENCIES | Abey Limousines EMERGENZE SANITARIE 27, bd de Belgique - Fontvieille, av. des Papalins T. +377 93 25 32 86 - 06 07 93 06 65 Gare S.N.C.F. (sortie Ste Dévote) Ambulances et Pompiers | Ambulance and Fire Service | Monte-Carlo Limousine Hôpital, av. Pasteur • Fairmont Monte Carlo, Ambulanze e VVFF 12, av. des Spélugues - T. +377 93 50 82 65 Larvotto, av. Princesse Grace T. 18 / +377 93 30 19 45 / +377 93 15 66 99. • Héliport de Fontvieille Métropole, av. de la Madone & Hôpital | Hospital | Ospedale av. des Ligures - T. +377 92 05 66 00 av. des Spélugues Centre Hospitalier Princesse Grace Fairmont Monte Carlo, av. des Spélugues avenue Pasteur - T. +377 97 98 99 00 POLICE | POLICE | POLIZIA Port de Monaco Médecins et Pharmaciens de garde | Sûreté Publique | Public Safety | Av. Président J.-F. Kennedy & Nouvelle digue Doctors and Chemists on duty | Sûreté Publique Poste de Monte-Carlo Medici e Farmacie di turno 3, rue Louis-Notari - T. +377 93 15 30 15 Square Beaumarchais T. 141 I

International business solutions • Family office services • Audit and assurance • Estate and tax planning • Accountancy • International business structures • Real estate • Private trust services

Moore Stephens Services SAM L’Estoril, Bloc C, 31 Avenue Princesse Grace, Monte Carlo, MC 98000 MONACO

T (+377) 93.10.41.21 E [email protected] Based in Monaco since 1956

www.moorestephensmonaco.com PRECISE. PROVEN. PERFORMANCE. RADIO MONTE CARLO. GREAT MUSIC.

DOWNLOAD THE APP AND LISTEN TO RADIO MONTE CARLO-RMC ALL AROUND THE WORLD! intermedia

Monique CURAU

Agence Internationale pour toutes Transactions Immobilières ACHATS - VENTES - LOCATIONS GESTIONS - INVESTISSEMENTS

English Spoken - Si parla italiano - Man spricht Deutsch - Se habla Español

“RESIDENCE DE L’ANNONCIADE” MEMBRE DE LA CHAMBRE 17, AVENUE DE L’ANNONCIADE IMMOBILIERE MONEGASQUE MEMBRE DE LA FEDERATION MONTE-CARLO - MC 98000 MONACO INTERNATIONALE DES TEL. +377 93 50 66 84 PROFESSIONS IMMOBILIERES (F.I.A.B.C.I.) FAX +377 93 50 45 52 E-mail : [email protected] http://www.intermedia-monte-carlo.com DAVIDSON +377 92 16 18 02 DAVIDSON