Comhdháil Cheilteach Idirnáisiúnta 2015

20 – 25 Iúil

Óstán Celtic Ross Ros Ó gCairbre, Co. Chorcaí, Éire

1 Fáilte

Mar Uachtarán Chraobh na As President of the Irish hÉireann den Chomhdháil Branch of the Celtic Congress, Cheilteach, cuirim f'áilte may I sincerely welcome to fhíorchaoin roimh na teachtaí this International Congress all ó na tíortha éagsúla, roimh na the delegates from the various léachtóirí, na ceoltóirí agus an countries, the lecturers, the gnáthphobal ó chian agus ó musicians and the general chóngar go dti an Chomhdháil public from near and far. This Idirnaisiúnta seo. Téama year's theme is a stimulating spreagúil atá againn i mbliana: one: "What Is National "Cad is Saoirse Naisiúnta Freedom?" This is important Ann?" Tá seo tábhachtach do for all the Celtic countries. Is na tíortha Ceilteacha go léir. cultural freedom sufficient, or An leor saoirse chultúrtha, nó is political freedom necessary? an gá neamhspleáchas Are any two cases identical? polaitiúil? An ionann aon dá chás? I particularly welcome you to Rosscarbery, which is situated Cuirim fáilte ar leith romhaibh in a beautiful and historic area. go dtí Ros Ó gCairbre, atá Irish is spoken as a daily suite i ndúiche álainn stairiúil. language in certain parts of the Labhartar Gaeilge mar ghnáth- surrounding district. I hope theanga i gceantracha áirithe you will all have a truly di. Tá súil agam go mbeidh pleasurable stay with us, and tréimhse fhíorthaitneamhach that you will return home agaibh uile linn agus go informed and satisfied. bhfillfidh sibh abhaile eolgaiseach sásta.

Pádraig Ó Cuill, O.F.M.Cap., Uachtarán/President, Craobh na hÉireann den An Chomhdháil Cheilteach / Irish Branch of The Celtic Congress.

2 Clár Contents

2 Fáilte Welcome

Cainteoirí Speakers

4 Alba A n t- Athair Ross Crichton 5 Breizh 6 Cymru Keith Bush 7 Éire Alan Titley 8 Kernow Jean Charman 9 Mannin 10 Commemorating O'Donovan Gabriel Doherty Rossa

12 Am Clár 13 Timetable

Ceoltóirí Rinceoirí Musicians Dancers agus Amhránaithe and Singers

15 Alba Ailean MacEanruig 16 Breizh Rachel Ar Scoazec 17 Cymru Trystan Gruffydd + Osian Gruffydd 18 Éire Noeleen Ní Cholla +Nell Ní Chróinín 19 Kernow Hazel Curnow 20 Mannin Annie Kissack

22 Fograí Advertisments 23 Buíochas Thank you 24 Eolas Information

3 A n t- Athair Ross Crichton Ged a chaidh Ross Crichton a thogail ann an Glaschu, b ann do dh Aird-na- Murchain agus Lochabar a bhuinneadh cuideachd a mhathar. A thaobh canain b ann aig a Bheurla bha buaidh nuair bha e og, ach mu n deach e do n Oil-thaigh a dheanamh Ceiltis bha e fileanta ann an Gaidhlig. An sin cuideachd fhuair e cothrom air Gaidhlig Eireannach ionnsachadh. As a sin chaidh e dhan Roimh, far an do chuir e seachad coig bliadhna a rannsachadh cuspairean mar Feallsanachd agus Diadhachd anns an Oil-thaigh Ghriogarach. An deidh greis a teagasg Gaidhlig agus RE ann an sgoiltean ann an Alba, thug e tri bliadhna ann am Paris, ag ionnsachadh Canon Law. Fhuair 2005 e na shagart-cuidichidh ann am paraisde ann am Paris, agus a nist tha e o chionn ochd bliadhna air a bhi na Shagart-Paraisde ann an Eaglais Naomh Mairi, Beinn-a-Bhaoghla, far a bheil e cuideachd a sgriobhadh bardachd ann an Gaidhlig agus ann am Beurla, agus a dol an sas ann an gnothaichean Gaidhlig anns an eilean. Dh fhag na rinn e de rannsachadh- foghluim thar nam bliadhnachan uidheamaichte e gu beachdachadh air na tha toirt comhla cuspairean mar cultar, creidimh agus politics.

Fr Ross was born in Glasgow. His maternal family has its origins in Ardnamurchan and Lochaber in the Western Highlands. Gaelic was a second language from a young age but he was fluent by the time he went to read Celtic Studies in University - part of which was a year studying modern Irish. He then took Philosophy and Theology degrees from the Gregorian University during five years spent in Rome, qualified as a Secondary School Teacher for Gaelic and R.E., then returning to priestly studies, spent three years studying Canon Law in Paris. After ordination in 2005, he was curate in a parish in Paris, then after a brief two-month appointment to Fort William as curate, he has been Parish Priest of St. Mary's (Benbecula and North Uist) for eight years. He is involved in the local Uist Mod Committee and enjoys writing poetry - in Gaelic and English. Fr. Ross became interested in questions of cultural and religious identity and their relationship to political frameworks through his studies of Canon Law at the Institut Catholique de Paris.

4 Yann Guillamot

Yann Guillamot will present the Breizh lecture. More information to follow.

5 Keith Bush Mae Keith Bush yn fargyfreithiwr o ran galwedigaeth, ac wedi bod yn Gwnsler Deddfwriaethol Llywodraeth Cymru ac yn Brif Gynghorydd Cyfreithiol Cynulliad Cenedlaethol Cymru. Mae’n Athro Anrhydeddus yng Ngholeg y Gyfraith, Prifysgol Cymru, ac yn dysgu’r gyfraith gyhoeddus trwy gyfrwng y Gymraeg a’r Saesneg. Mae hefyd yn Llywydd Tribiwanlys y Gymraeg - corff a fydd, o dan Fesur y Gymraeg (Cymru) 2011, yn gwrando apeliadau oddi wrth benderfyniadau Comisiynydd y Gymraeg wrth orfodi Safonau gwasanaeth cyrff cyhoeddus trwy gyfrwng y Gymraeg. Ysgrifennodd yn helaeth ar bynciau cyfreithiol sy’n ymwneud â Chymru, yn y ddwy iaith.

Keith Bush is a barrister by profession and has served as Legislative Counsel to the Welsh Government and as Chief Legal Adviser to the National Assembly for Wales. He is an Honorary Professor in the College of Law, Swansea University and teaches public law through the medium of both Welsh and English. He is also President of the Welsh Language Tribunal – the body which, under the Welsh Language (Wales) Measure 2011, will hear appeals for decisions of the Welsh Language Commissioner when enforcing Standards of Service by public bodies through the medium of Welsh. He has written extensively on legal subjects relating to Wales, in both languages.

6 ALAN TITLEY: Corcaíoch ó dhúchas. Ollamh Emeritus le Nua-Ghaeilge in UCC. Roimhe sin i gceannas ar Roinn na Gaeilge, Coláiste Phádraig, Droim Conrach, DCU. Údar ar sheacht gcinn d’úrscéalta, fara gearrscéalta, drámaí, filíocht agus ábhar don teilifís agus don raidió. Scríobh agus chuir i láthair ‘Scéal na Gaeilge’, cláir ar stair na Gaeilge ar TG4, chomh maith le cláir eile a bhain le mórscríbhneoirí na Gaeilge. Is le déanaí a foilsíodh an t-aistriúchán Béarla a dhein sé ar Cré na Cille Mháirtín Uí Chadhain mar The Dirty Dust, agus anuraidh foilsíodh An Bhean Feasa úrscéal véarsaíochta, nó an dán is faide sa Nua-Ghaeilge. Ceapann sé go bhfuil Gaidhlig na hAlban aige chomh maith le cumas ar an Manainnis a léamh. Bíonn colún seachtainiúil aige ar an Irish Times ar ábhair chultúir agus ar chúrsaí reatha.

ALAN TITLEY is a native of Cork and Emeritus Professor of Modern Irish in UCC. Formerly Head of the Irish Department in St Patrick’s College, Dublin City University. He is the author or seven novels, more than a hundred short stories, many plays, some poetry as well as television and radio scripts. He wrote and presented ‘Scéal na Gaeilge’ (‘The Story of the ’) for TG4, as well as other programmes on Irish writers and culture. His translation of Máirtín Ó Cadhain’s classic novel Cré na Cille was published earlier this year as The Dirty Dust, and last year his verse-novel An Bhean Feasa which treats of the fate of an Irish woman who was hanged as a witch in Boston in 1688 was published. He has a goodly knowledge of and thinks he can read Manx. He writes a weekly column on current and cultural affairs for The Irish Times.

7 Jean Charman Ow hanow yw Jean Charman ha dyscadores edhommow specyal omdennys ov vy. Genys my a ve yn Cammbron hag, ardar dhe deyr bledhen yn universita, trigys en vy ena oll ow bewnans. Ow ewnter a leverys, unweyth, bos genys Kernow kehaval orth gwaynya an Gwary Dall, unverhes yn tien ov. Trigys ov y'n pow dhe vargen tir byan yma dew asen ha merhyk Shetlond munys ha dew gi ha meur a yer orth ow synsy bysy, saw, yth esov vy ow spena meur a'm termyn owth obery adro caskergh a'n hanow 'Trelawney Alliance'. Kernow gans hy ertach rych balweyth re be prest kerensa vras dhymm ha pan wruga vy gweles distrucsyon lies tyller ertach a bris, movyes en vy dhe fundya yn 2005 bagas caskergh. My a wrug y henwel 'Trelawney Alliance' wosa an Kernow meur y vri, Trelawney Epscop. Consel a bobel an kethsam brys a wrug omjunnya genef hag yth eson ny ow restry cuntellyansow an bobel ha protestyansow rag uhelhe warneth an pyth usy ow wharvos yn agan Duketh. A vern dhe 'Drelawney Alliance' yw gwitha ha diogely agan ertach Kernow ha scodhya bodhow pobel a'n le. Agensow bagasow a'n kethsam brys a-dreus an Duketh re omjunyes, kesunyes ha gans kerensa tom an pyth a wra dhe Gernow bos specyal, yth eson ny owth omladh abarth an pyth ny agan honen, ha kemeneth an le, usy ow crysy ynno. Esel Consel an Dre Gammbron en vy dres deg bledhen ha my re servyas diw vledhen avel Mer yn 2009 ha 2013. Der an termyn ma yth esa gallos dhymm desedha Consel Ertach an pyth, my a wayt, a vynn pesya bos hewol yn unn witha agan ertach.

My name is Jean Charman and I am a retired special needs teacher. I was born in Camborne, Cornwall and, apart from three years at university, I have lived there all my life. My uncle once said that being born Cornish is like winning the lottery, a sentiment I wholeheartedly share. I live in the country on a small farm, two donkeys, a miniature Shetland pony, two dogs and lots of chickens keep me busy but I spend much of my time running a campaign group called Trelawney Alliance. Cornwall with its rich tin mining heritage has always been my passion and seeing the destruction of many important heritage sites motivated me in 2005 to establish a campaign group. I named it Trelawney Alliance after a very famous Cornishman Bishop Trelawney. A committee of like-minded people joined me and we organise public meetings and demonstrations to raise awareness of what is happening in our duchy. Trelawney Alliance is about protecting and safe-guarding our Cornish heritage and championing the wishes of local people. Recently like-minded groups across the duchy have joined together, united and with a passionate love of what makes Cornwall special we fight for what we and the local community believe in. I was on Camborne Town Council for 10 years and served two terms as Mayor in 2009 and 2013. During this time I was able to set up a Heritage Committee which I hope will continue to be vigilant in protecting our heritage.

8 Phil Gawne

She ny Shirveishagh Bun Troggalys, Reiltys Ellan Vannin ta Phil, chammah's ny Caairliagh jeh'n Ving Lhiassaghey Eddyr Ashoonagh, as sheshaght son cur argid da'n chultoor, Culture Vannin. Ta Phil er ve ny oltey jeh'n Chiare as Feed rish daa vlein yeig agh roish ve reiht v'eh ny Oaseir Lhiasaghey Gaelgagh rish hoght blein. Hug Phil er bun yn chied ayns Mannin, as Mooinjer Veggey, yn cheshaght ro-scoillyn, as t'eh roast ny Caairliagh jeu Shen.

Ta Phil er ve gobbragh dy trang er cooney Reiltys Sierra Leone Leah croo polaseeyn as aghtyn stiuree son cummal seose claare yeeastee beayn t'er livrey millioonyn dy phunt ny smoo veih'n cherroo yeeastagh.

Tra nagh vel eh prowal dy yannoo roayr dy obbyr politickaght, s'mie lesh Phil traaue lesh cabbil, cloie yn fiddyl echey as goaill arrane lesh possanyn kiaullee tradishoonagh

Phil is currently Minister for Infrastructure in the Government and also chairs the Government's International Development Committee and cultural funding organization, Culture Vannin. Phil has been a Member of the for twelve years but prior to being elected he worked for 8 years as the Manx Gaelic Development Officer. Phil established and is still Chairman of the Isle of Man's Bunscoill Ghaelgagh and Mooinjer Veggey, the Manx preschool organization.

Phil has been actively involved recently in assisting the Government of Sierra Leone in developing a long term sustainable fisheries programme which has resulted in a multi million dollar increase in the economic output of the fisheries sector.

When he manages to get a break from politics Phil enjoys ploughing with horses, playing his fiddle and singing in a number of traditional music groups.

9 Commemorating O'Donovan Rossa

The talk will survey briefly the broad outline of O'Donovan Rossa's life, and then in more depth the thinking that has gone into the devising of the commemorative programme in West Cork and beyond.

Gabriel Doherty

Gabriel Doherty is a College Lecturer in the School of History, University College Cork, with teaching and research responsibilities in the field of late nineteenth and twentieth century Irish history. He has a particular interest in the field of the 'revolutionary decade' of modern Irish history (c1912-23), and has been appointed within the School of History as the co- ordinator of the programme of commemorative events relating to that decade that have been, and are being organised under its auspices. He is also a member of the academic advisory group that has been appointed by government to offer advice on the broader commemorative programme that has been devised for the decade. He is, finally, one of the secretaries to the committee that has come together in West Cork to co-ordinate the programme of events designed to commemorate the centenary of the death of the Cork Fenian, Jeremiah O'Donovan Rossa.

10 11 Am Clár

20 Dé Luain 18.00 Fáiltiú 19.00 Buffet, óráidí, ceol

21 Dé Máirt 9.00 Amhránaíocht 10.00 Léacht – Cymru 11.15 Léacht – Éire 14.30 Léacht – Alba 16.00 Cruinniú Gnó 19.30 Dinnéar Mór 20.00 Cóisir

22 Dé Céadaoin 9.00 Amhránaíocht 10.00 Bus agus Bád go Cléire 15.00 Seirbhís Éacúiméineach 18.00 Bád agus Bus ar ais 19.00 Dinnéar 20.30 Cóisir

23 Déardaoin 9.00 Amhránaíocht 10.00 Léacht – Breizh 11.15 Léacht – Kernow 14.30 Léacht – Mannin 16.00 Caint - “O'Donovan Rossa" 18.00 Dinnéar 20.00 Oíche Mhór Cheilteach

24 Dé hAoine 9.00 Amhránaíocht 10.00 Cruinniú Cinn Bhliana

18.30 Dinnéar 20.00 Ceolchoirm Idir-Cheilteach

25 Dé Sathairn Slán abhaile

12 Event Timetable

20 Monday 18.00 Welcome and registration 19.00 Buffet, Speeches, Entertainment

21 Tuesday 9.00 Singing Irish Class 10.00 Lecture – Cymru 11.15 Lecture – Éire 14.30 Lecture – Alba 16.00 Business meeting 19.30 Gala Dinner 20.00 Informal Session

22 Wednesday 9.00 Singing Irish Class 10.00 Bus and boat to Cape Clear 15.00 Ecumenical Service 18.00 Boat and Bus back 19.00 Dinner 20.30 Informal Session

23 Thursday 9.00 Singing Irish Class 10.00 Lecture – Breizh 11.15 Lecture – Kernow 14.30 Lecture – Mannin 16.00 Talk - “O'Donovan Rossa" 18.00 Dinner 20.00 Celtic Big Night and Ceilidh

24 Friday 9.00 Singing Irish Class 10.00 AGM 18.30 Dinner 20.00 Interceltic Concert

25 Saturday Slán abhaile

13 14 Ailean MacEanruig

Allan Henderson

Rugadh agus thogadh Ailean MacEanruig anns na Garbhchriochan, taobh an iar na Gaidhealtachd. Tha e air fear de sgioba thalantach, cheolmhor anns a bhad sin de n duthaich a tha air euchdan mora dheanamh gus dualchas na Gaidhlig ath- bheothachadh agus a nochdadh dhan t-saoghal. Airson coig- bliadhn-deug bha e ri siubhal fad is farsaing le Blazin Fiddles, agus as a dheidh sin thug e greis na Fhear-Ciuil aig Sabhal Mor Ostaig. Eadar a bhi a riochdachadh phort, a teagasg, a nochdadh air ard- urlar is eile, gheibh e fhathast uine gus port neo dha chur air fidheall, air piob, air fideag, air bocsa neo air piana.

Born and bred in the West Highlands, Allan Henderson is very much in the vanguard of the resurgence of interest in the native Gaelic culture of that area. A multi-instrumentalist and composer, he was a founder member of Blazin’ Fiddles, and toured extensively with them for fifteen years. He is also a former Musician in Residence at Sabhal Mòr Ostaig, and is constantly in demand as a performer, teacher, composer and producer.

15 Rachel Ar Scoazec

Sonerez hag Kanerez eo Rachel Ar Scoazec deus bro Aven, Bannalec. Desket anezhi toniou hag ganaouennou hengounel e brezhoneg pa oa bihan gant hi tad gozh. Kelener Saozneg eo Rachel ivez ba bro c'hall. Ema o vont dezhi da bro Iwerzhon diwar benn da skrivan PhD e Genteliou Iwerzhoneg da pempzeg bloavez. Sonj Rachel dedennus eo ar sevenadur deus bro breizh. Kan oa ha son oa Rachel gant ur bern tud ba bed keltiek, hag ba ur bern Festou, An Orient, Breizh Etrevroadel, etc. Tri Yann, Annie Ebrel, Gwennyn mignoned int. Son anezhi gant Bagadou breizh hag sonerez / kanerez deus bro iwerzhon, Maire Breatnach, eilish o connor, Frankie Gavin, Brian mcDonagh, Brian Dunning (deus Gangs of New York)

Rachel Ar Scoazec is a Breton musician, singer, song writer/Multi-instrumentalist who started playing the guitar, the drums, the fiddle and the harp at the age of 5 . Classically trained at French Conservatoire in classical guitar, Rachel played blues and rock but was soon drawn to the native songs her grandfather, a native Breton speaker, used to sing in their home in the village of Bannalec. Rachel played Breton bombarde with many bagadou, gathering airs from the local Aven country, also drawing from the rich heritage of Polig Montjarret who was considered the Breton Sean Ó Riada, and the BAS, Bodadeg Ar Sonerien. the Breton piping community. Studying in Roazhon/Rennes she met a lot of local Breton singers and musicians, played with famous singer Gwennyn, Breton uillean piper Louc Blejean and famous traditional singer Annie Ebrel. Rachel started writing her own music in Irish and Breton, she played with famous Breton band Tri Yann and played festou noz with Breton traditional music teacher Simpson Pirie. She played and sang at many festivals in Brittany, L'Orient and also Breiz Etrevroadel, before emigrating to Ireland. Rachel has a PhD in Irish Studies, taught Breton traditional music in St Patricks' Hall Galway along with other Irish teachers, John Faulkner, Eilish O Connor. She teaches traditional Irish music with Comhaltas in Harp, Fiddle, Banjo and Bodhran. Rachel recorded with Sligo musician Brian Mc Donagh ( Dervish) Máire Breatnach, played with Frankie Gavin ( De Dannan) and Jerry banjo O Connor,

16 Trystan Gruffydd Fel un o aelodau cyntaf Dawnswyr Bro Tâf o ardal Pontypridd, mae Trystan wedi tyfu i fyny yn nhraddodiad stepio cymreig traddodiadol sydd ar hyn o bryd yn profi adfywiad yng Nghymru. Erbyn hyn mae wedi ennill prif wobr clocsio Eisteddfod Yr Urdd chwech tro a phan yn ddeuddeg oed, ef oedd yr ieuengaf erioed i ennill cystadleuaeth clocsio unigol yn yr Eisteddfod Genedlaethol. Yn 2013, roedd yn un o gystadleuwyr ar gyfer Ysgoloriaeth Bryn Terfel. Mae Trystan hefyd wedi cynrychioli Cymru yn Eisteddfod Gydwladol Llangollen, Gŵyl Dawns Werin y Byd ym Mallorca, Gŵyl Lorient Llydaw a gwyliau gwerin yn Romania a Slovakia yn ogystal â WOMEX Caerdydd. Mae Trystan newydd orffen ei arholiadau Lefel "A" ac yn edrych ymlaen at fynd i'r brifysgol ym mis Medi.

As a founder member of the Bro Tâf Dancers from the Pontypridd area, Trystan grew up in the tradition of Welsh step dancing which is currently undergoing a renaissance in Wales. To date, he has won the first prize for individual step dance six times in the National Youth Eisteddfod of Wales, and when aged twelve he was the youngest ever winner of the individual dance at the National Eisteddfod of Wales. In 2013 he was a finalist for the Bryn Terfel Scholarship. He has also represented Wales in the Llangollen International Eisteddfod, The World Folk Dance Competition in Mallorca, Festival de Lorient, festivals in Romania and Slovakia and in WOMEX Cardiff. Trysan has just finished his "A" levels and is looking forward to university life in September.

Osian Gruffydd

Datblygodd diddordeb Osian mewn cerddoriaeth gwerin cymreig wrth iddo gystadlu fel unigolyn ac aelod o grwpiau Bro Tâf a Nantgarw ers oedran ifanc iawn. Erbyn hyn mae wedi ennill prif gystadlaethau dawnsio gwerin Cymru wrth stepio'n unigol, mewn deuawdau, a grwpiau. Ennillodd y wobr unigol yn Eisteddfod Gydwladol Llangollen yn 2013 ac yna yn Eisteddfod yr Urdd eleni. Fel aelod o'r band gwerin "Nantgarw" mae'n chwarae'n gyson mewn digwyddiadau a gwyliau o gwmpas De Cymru. Bu'n cynrychiolu Cymru gyda Dawnswyr Nantgarw ym Mecsico, Mallorca, Lorient, Romania a Slovakia. Mae Osian yn yr ysgol yn astudio ar gyfer TGAU ar hyn o bryd.

Osian's interest in traditional folk music developed at a very early age as he competed in solo, duo and group dance competitions with the well known Bro Tâf and Nantgarw groups throughout his childhood. He won the main solo dance prize in Llangollen International Eisteddfod in 2013 and the solo prize in this year's National Youth Eisteddfod. As a member of the young folk band "Nantgarw", he plays regularly in venues throughout South Wales. He has represented Wales with the Nantgarw Dancers in Mexico, Mallorca, Lorient, Romania and Slovakia. Osian is currently in school studying for his GCSEs.

17 Noeleen Ní Cholla Is cainteoir dúchais í Noeleen Ní Cholla as Ghaoth Dobhair i nDún na nGall. Tagann sí de shliocht teaghlaigh ceolmhar agus thosaigh sí ag amhránaíocht nuair a bhí sí thart fá seacht mbliana d’aois agus ag glacadh páirt i gcomórtais amhránaíochta dhá bhliain ina dhiaidh sin. Tá duaiseanna bainte amach aici in Éirinn sna comórtais amhránaíochta ag an Fhleadh Cheoil, an Oireachtas, Féile na Mí agus bhain sí an chéad áit in sa Chomórtas Traidisiúnta Amhránaíochta Idirnáisiúnta ag an Fhéile Pan Cheilteach i gCeatharlach i 2012. Bhí Noeleen mar aoí-cheoltóir ar chláir teilifíse chomh maith le haisteoireacht a dhéanamh orthu ar TG4, RTÉ & BBC Tuaisceairt na hÉireann thar na mblianta. Tá Gaidhlig ar a toil ag Noeleen mar gur chiath sí tamall ina cónai ar na hoileáin i nGaidhealtachd na hAlbana. Cheol sí ag an Fhéile Blas i nGaidhealtachd na hAlbana i 2010. Bíonn sí ag déanamh Bean an Tí Gàidhlig agus Gaeilge go minic ag ócáidí ceoil in Éirinn agus in Albain chomh maith le bheith ag amhránaíocht acu. Tá dlúth diosc dár tideal “An Mhaighdean Mhara” seolta aici le deanaí.

Noeleen Ní Cholla is a native speaker and comes from the Ghaoth Dobhair Gaeltacht in Donegal. She comes from a musical family and started singing at the age of seven and was performing in competitions two years later. She has won prizes in Ireland at the Fleadh Cheoil, , Feile na Mí and won first place at the International Traditional Song contest at the 2012 Pan Celtic Festival in Carlow. She has made guest appearances as a singer and as an actor on TG4, RTÉ and BBC Northern Ireland. Noeleen is a fluent Gàidhlig speaker as she has lived on the Gaidhealtachd islands in Scotland. She performed at the Blas festival in 2010 and at many events in Ireland and Scotland as well as acting as MC. She has recently launched her debut solo CD “An Mhaighdean Mhara”.

Nell Ní Chróinín Is amhranaí sean-nós í Nell Ní Chroinín, a thagann ó Ghaeltacht Mhuscraí. Thosnaigh sí ag canadh nuair a bhí sí óg agus d’fhreastal sí ar ranganna le Máire Ní Cheilleachair , mar chuid de scéim amhránaíochta Aisling Gheal. Is cinnte go bhfuil stíl Muscarí go smior inti agus canann sí na hamháin óna ceanntair dúchais. Tá go leor gradaim agus comortaisí buaite ag Nell . Bronnadh Gradam Ceol TG4 Amhranaí na Bliana uirthi I 2012 agus bhuaigh sí Corn Uí Riada I 2014.

Nell Ní Chróinín is a sean nós singer from the Muscraí gaeltacht in Cork. She started singing at a young age agus attended classes with Maire Ni Cheilleachair under the Aisling Gheal singing scheme. She has won a lot of competitions and award for her singing, including being the youngest person to be awarded Tg4’s Singer of the Year in 2012 and the prestigious Corn Uí Riada in 2013. She is currently teaching in Glanmire where she encourages the kids in her school to sing.

18

Hazel Curnow

Hazel a devys dhe oos y'n pow ogas dhe Gambron ha da o cana gensi aban ve termyn may hyl hi remembra. Kyn whrug hi kemeres powes dhyworth menestrouthi ha Kernow rag nebes bledhynnyow, aban dhewhel hi dhe Gernow menestrouthi re be oll hy holon hy arta. Da yw gensi an amovyansow divers dres dhyn ni gans menestrouthi hag y'n eur ma maglys yw hi yn lies project. Yn ensampel: ha keur an randir (Canoryon Woonvre) ha rol ledya yn towl agensow 'Duchy Opera' - Die Fledermaus ha gwary ilow Sondheim yn gwaryva heb to an 'Minack' y'n hav gans Cowethas Opera ha Gwary Truro. Byttegens, kerensa Hazel, usi ow pesya, yw wor' tu ha menestrouthi Kernow, daskenerthys gans gras wosa performya dhe Lowender Peran da dres ehen y'n Kynyav eus passyes. An frankedh der gana canow an weryn ha gwia portrayans dynyus der Gernewek prydydhyek yw joy pur dhedhi.

Hazel grew up in the countryside near Camborne and has enjoyed singing ever since she can remember. Although breaking from music and Cornwall for a few years, since moving back music has overtaken her again. She enjoys the variety of expression that music brings and is currently involved in a plethora of projects - a local choir (Goonvrea singers), a lead role in Duchy Opera's next production Die Fledermaus and a Sondheim musical at the open air Minack theatre in the summer with Truro Amateur Operatic and Dramatic Society. However Hazel's continued love is with Kernewek music, re-sparked thanks to performing at a fantastic Lowender Peran in the autumn. The freedom of folk singing and weaving a compelling picture through the poetic Kernewek language is an absolute joy to her.

19 Annie Kissack

Manx Gaelic singer, composer and arranger Annie Kissack was born in 1959 and brought up in Onchan on the Isle of Man. During the 1960s and 70s, she was a member of the legendary ’s, Aeglagh Vannin, at which she learned many songs, dances and folklore. She carried this enthusiasm for all things Manx through into adulthood and indeed completed an MA in Manx Studies in 2008. A fluent speaker of Manx Gaelic Annie teaches at the Bunscoill Ghaelgagh, the Manx Language School at St Johns. Annie is the founder and musical director of prize-winning Manx Gaelic Choir, Caarjyn Cooidjagh for whom she arranges all the music. She also writes original songs in Manx, both for solo and choir performance and also for the children at her school.

20 21 22 Buíochas

Aine Ní Bharra Anne Marie McInerney “Fine artist” Iomhá / Images Madeline McKeever, Brown Envelope Seeds Paul Cobb Roaringwater Sea Vegetable Company Seamus Ó Drisceoil Comhar Chumann Cléire Eamon Lankford Continental Ceilidh Band Turks Head (Anthea, Anne, Dave, Madeline, Geogiana, Cristine, Seán, Ruán Will and Judith) French Dancing Group West Cork Eilís Ní Bheilbigh Cris Ní Choisdealbha Foras na Gaeilge Maria O Callaghan Tourist Office Mallow Levenez Lidec BreizhEire Neil Grant Celtic Ross Hotel Emma Spillane Celtic Ross Hotel

23 Craobh na hÉireann den Chomhdháil Cheilteach Teo. Millhouse, Rath South, Dún na Séad, An Sciobairín, Co Chorcaí. P81 KD30 [email protected] www.ccheilteach.ie www.facebook.com/comhdhail.cheilteach

Oifigigh Chraobh na hÉireann den Chomhdháil Cheilteach • Officers of the Irish Branch of the Celtic Congress Uachtarán/President: An tAthair Pádraig Ó Cuill; Leas-Uachtaráin/Vice-Presidents: Cáit Mhic Ionnraic, Marion Lalor Gunn; Rúnaí Comhfhreagrais/Correspondence Secretary: Etáin Nic Cinngamhna ; Rúnaí Miontuairiscí/Minutes Secretary: Mícheál Mac Aonghusa; Oifigeach Caidrimh Phoiblí & Preasoifigeach/Public Relations & Press Officer: Fionnuala Ní Chasaide; Cisteoir/Treasurer: Seán Mac Suibhne; Oifigeach Lógánta Chorcaí/Liaison Officer for Cork: Áine Ní Bharra

Officers / Oifigigh Chraobh na hÉireann den Chomhdháil Cheilteach Teo. Micheál Mac Aonghusa Stiúrthóir agus Rúnaí Cuideachta / Director and Company Secretary Seán Mac Suibhne Stiúrthóir / Director Uimhir Cuideachta / Company Number 471925

Comhdháil Cheilteach Idirnáisiúnta • International Celtic Congress

Oifigigh den Chomhdháil Cheilteach Idirnáisiúnta • Officers of the International Celtic Congress

2014 – 2015

Uachtarán Idirnaisiúnta/International President: Yann Guillamot Leas-Uachtarán/Vice-President: David Greaney Rúnaí Idirnáisiúnta/International Secretary: Denise Chubb Cisteoir/Treasurer: Roy Kennaugh

Comhdháil Cheilteach Idirnáisiúnta International Celtic Congress

2016

Oileán Mhanann • Isle of Mann

24