Powered by SLOBODNA DALMACIJA THURSDAY / 31 may / 2018 | YEAR 8 | ISSUE 3

recommended by locals: bars with fresh cocktails von Einheimischen empfohlen: Bars mit frischen Cocktails

Nights in

Dalmatinische MEDIA HANZA BARIŠIN/ ZVONIMIR Nächte

free copy powered by htz AdriaticTIMES 1 I love to travel!

Choose Airlines for your business and leisure travels! Direct flights from Split to: Athens, Belgrade, Rome, Frankfurt, Dusseldorf, Berlin, Munich, Vienna, Zurich, Paris, London, Lyon and Copenhagen.

Visit our website, check our offers and buy your ticket.

m.croatiaairlines.com +385 1 6676 555

croatiaairlines.com

M y airline. Dragi Mario, trebala bih još ove oglase:

Sva 4 oglasa trebamo u 2 dimenzije i to kao 185x260 mm (1/1) i 185x127 (1/2), znači ukupno 8.

Na zadnja tri oglasa ide slika žene na čamcu, a na prvi ova iz priloga 1, ali radite po primjeru na oglas iz priloga 2 jer će i kontakti i ostalo ostati isto kao što je na njemu. Na svim oglasima neka u slici bude isti naslov: I love to travel!

3. Direct flights from Dubrovnik to: Amsterdam, Athens, Frankfurt, Munich, Paris, Rome and Venice Connections via Zagreb are available from other Croatian cities.

4. Direct flights: Pula - Amsterdam Pula - Frankfurt Rijeka - Munchen Connections via Zagreb are available from other Croatian cities.

Hvala puno, lp Dalmatia / DALMATIEN basic information / Hintergrundinformation

SLOBODNA DALMACIJA IMPRESSUM

PUBLISHER: slobodna dalmacija d.d. Hrvatske mornarice 4, Split

EDITOR-IN-CHIEF: Jadran KAPOR [email protected]

EDITOR: Milena Budimir [email protected]

CREATIVE DIRECTOR: Žarko Tičinović The best [email protected] tourist MARKETING: Telephone: 021/352927 destination Ivana Vladović Die beste [email protected] SD board of directors: Fremdenver- [email protected] kehrsregion Miroslav IVIĆ Number PROCURATOR: Dalmatia is the largest tourist of inhabitants Airport Boris KAMBER region of Croatia with three large Einwohnerzahl Flughafen HANZA MEDIA tourist centres. In the North, Split 178,102 Split board of directors: there is the three thousand years Marko SMETIŠKO (chairman) Šibenik 34,302 Airport/Flughafen Split Ana HANŽEKOVIĆ (vice chairman) old city of Zadar, Split is located Zadar 71,471 in the central Dalmatia, and the Cesta dr. Franje Tuđmana HANZA MEDIA city of Dubrovnik, a UNESCO 1270, Kaštel Štafilić supervisory board: Gvozden Srećko FLEGO Heritage site, is at the country’s Zadar Maja ŠILHARD southernmost end. Do not forget Airport/Flughafen Zadar, Marijana RAGUŽ Krešimir ĆOSIĆ about Šibenik, Trogir and Makar- Ulica I/2A, Zemunik Donji Davor BUTORAC ska or myriad other coastal towns Public transportation alongside the Šibenik, Zadar and Öffentliche HANZA MEDIA Verkehrsmittel Advisory board: Makarska Riviera. Dalmatia is Damir BORAS, Petar MILADIN, also home to four of Croatia’s City bus ticket costs 11 kuna Davor MAJETIĆ national parks: Paklenica, Krka, and is valid for 45 minutes. HANZA MEDIA Dalmatien Parking Kornati and . ••• Der Fahrschein im Stadtbus- Parken Director of publishing: die größte Fremdenverkeh- Tomislav WRUSS verkehr kostet 11 Kuna und In Dalmatia, you can pay rsregion Kroatiens, in der 3 große ist 45 Minuten gültig. PERSONAL DATA PROTECTION Touristenzentren liegen. Im for parking by SMS. Check OFFICER/DATENSCHUTZ- Norden die 3000 Jahre alte Stadt the numbers to which you BEAUFTRAGTER Contact information/Kontaktdaten: Zadar, in Mitteldalmatien liegt can send an SMS with your SLOBODNA DALMACIJA d.d., die Stadt Split und im äußersten registry plate number as Ulica Hrvatske mornarice 4, Split Süden ist Dubrovnik, dessen Alt- For the Personal Data Protection Tourist information that number depends on the Officer/z.H. des stadt zum UNESCO-Weltkulturerbe centres parking zone you are in. ••• Datenschutzbeauftragten e-mail: [email protected] zählt. Nicht zu vergessen sind die Tourist Info Center In Dalmatien können Sie Ihr Städte Šibenik, Trogir und Makar- Split, Peristyle and/und Riva Parkticket per SMS bezahlen. Phone: 021 352 904 ska sowie zahlreiche Küstenorte waterfront auf der Riviera von Šibenik, Zadar Prüfen Sie, an welche photography Šibenik, CROPIX FOTO SERVIS HANZA MEDIA: und Makarska. In Dalmatien Rufnummern Sie Nachrich- Obala palih omladinaca 3 tel. 01/610 3117, 01/610 3090, sind auch die vier kroatischen ten mit ihrem Kennzeichen e-mail: [email protected] Nationalparks Paklenica, Krka, Zadar, senden können. Die Nummer print die Kornateninseln und die Insel Jurja Barakovića 5 hängt von der Zone ab, in der SLOBODNA DALMACIJA d.d. Mljet. Sie parken. 21204 Dugopolje, Dugopoljska 11 31.05. TopEvents 02.06. thursday/ donnerstag saturday / samstag 23 Summer Season Party der Kirche Gospe od zdravlja über $SPLIT / Café bar Bačvice die Altstadtgasse Kalelarga bis zum SPLIT Platz „Trg Petra Zoranića“ 21 Concert - Konzert 20 IKS festival / Klub Kocka „Kopito“ / Split Circus (Monty ZADAR 19 Folklore Festival - Some of the greatest Python) Folkloreschau / Square - Platz 18 Folklore Festival Parade contemporary theatre hits „Trg Petra Zoranića“ 23 Summer Season Party - Festzug der Folkloreschau will be performed, with / Café bar Bačvice / from the Church of Our Lady of 20 Cantus dei Gloriae a special emphasis on the Good Health down the Kalelarga and / Cathedral Kathedrale St. Anastasia Mediterranean region / zeigt ZADAR to the Petar Zoranić Square - von (sveta Stošija) einige der größten und aktuellsten Hits zeitgenössischen Theaters 18 Folklore Festival Parade europäischer Metropolen mit - Festzug der Folkloreschau besonderem Schwerpunkt auf der / From the Church of Our Lady of Mittelmeerregion. Good Health down the Kalelarga and to the Petar Zoranić Square - von 22 Royal Party / Café bar Next der Kirche Gospe od zdravlja über die Altstadtgasse Kalelarga bis zum Platz Petar Zoranić 04.06. 19 Folklore Festival - Folkloreschau / Square - Platz monday / montag Petra Zoranića SPLIT

ANTE ČIZMIĆ/ HANZA MEDIA HANZA ČIZMIĆ/ ANTE 23 Summer Season Party 18 Big Beach Spring Break / Café bar Bačvice / Zrće Beach Room Escape Split ZADAR Age: 18+ An exciting logical game, designed for groups of 2 to 5 people. You 22 DEFIERRO goes Spring will enter a theme room and will have 60 minutes to solve the main 20 Chamber Music Concert Break / Novalja task using objects located in the room. In order to solve the series - Kammermusikkonzert of puzzles and crack the secret codes, you will need to have good / Church of the St. Nicholas - St. ŠIBENIK perception skills and engage in team work. Two different games Nikolaus-Kirche can be played at RoomEscape Split: if you wish to save the world and dismantle a nuclear bomb, try our Bunker game or become 12 Secret Island 2018 / Mystery prisoners for 60 minutes at try to escape from the Jail! BAŠKA VODA Island - geheime Insel Das aufregende Logikspiel ist für 2 bis 5 Personen geeignet. Sie 20.30 Concert Split soloists Secret Island is a brand new kommen in einen themenbezogenen Raum und haben 60 Minuten / Church - Kirche electronic music festival, taking Zeit, um die Hauptaufgabe zu lösen mithilfe von Gegenständen, place for the first time this summer die Sie im Raum finden. Zur Lösung einer Reihe von Rätseln und on a mystery Croatian island - Secret zur Entschlüsselung der Geheimcodes brauchen Sie eine gute Island ist ein brandneues Electronic Beobachtungsgabe und Teamgeist. Im Room Escape Split können Sie Music Festival und findet diesen 05.06. zwei verschiedene Spiele spielen. Falls Sie die Welt retten möchten, Sommer zum ersten Mal auf einer tuesday / dienstag können Sie den Bunker wählen und müssen eine Atombombe geheimnisvollen kroatischen Insel deaktivieren oder Sie werden für 60 Minuten ein Häftling und statt. versuchen, aus dem Gefängnis zu fliehen! SPLIT

23 Summer Season Party 01.06. / Café bar Bačvice friday / freitag

-SPLIT 06.06. wednesday / mittwoch 10 Ignasi Aballí Exhibition - Ausstellung Ignasi Aballí SPLIT / Milesi Palace - Palais Milesi 18 Montura - Split Fashion 23 Summer Season Party Destination / Galerie Meštrović / Café bar Bačvice ANTE ČIZMIĆ/ HANZA MEDIA HANZA ČIZMIĆ/ ANTE

4 AdriaticTIMES powered by htz The Days of Diocletian Tage des Diokletian

To provide all visitors with the experience of Antiquity throughout the summer, Split organises the changing of the guard parade and greeting of the Emperor and Empress each day at noon. Every month, come and experience the Roman Tour, where you can enjoy thematic evenings, Roman parade, gladiator fights and attractive dance performances. Diocletian’s Legion will once again revive the ancinet past, while the Live Museum project at the Cornaro Walls will return us to the Old Roman way of living. Um all unseren Gästen die römischen Antike zu veranschaulichen, organisiert die Stadt Split auf dem Kaiserplatz „Peristil“ den ganzen Sommer über täglich zu Mittag die Wachablöse und den Gruß des Kaisers und der Kaiserin. Nehmen Sie einmal monatlich am Römerleben teil, es erwarten Sie Themenabende, der römische Triumphzug, Gladiatorenkämpfe, attraktive Tanzauftritte. Durch das Projekt Lebendiges Museum lässt die Diokletianslegion auch dieses Jahr die antike Vergangenheit auf der Bastei Cornaro

wieder aufleben und bringt uns den Alltag MEDIA HANZA BAŠIĆ/ VOJKO der alten Römer näher. powered by htz AdriaticTIMES 5 touch! touching the toe of Grgur Ninski makes all your wishes come true

Berühre den Zeh des Grgur Ninski und all deine Wünsche gehen in Erfüllung!

Today is your lucky day Heute ist dein Glückstag

Abandon the sea and take a WALK THROUGH TOWN Verlasse den Strand und mache einen Stadtrundgang

You will read in every guide- served one. Do not miss “your Palast des Kaisers Diokletia- am besten erhalten ist. Verpas- book that Split is a city that luck” and touch the toe of the nus entstanden ist, der eines sen Sie nicht den Glücksbring- arose from the palace of the Ro- grandiose statue of Grgur Nins- der am besten erhaltenen und er, den Zeh der riesigen Statue man emperor Diocletian, one of ki (Gregory of Nin), work of the eindrucksvollsten Bauwerke des mittelalterlichen Bischofs the best preserved and impres- famous Croatian sculptor Ivan aus der Römerzeit in Europa ist. Gregor von Nin (Grgur Nin- sive buildings from the Roman Meštrović. The Golden Gate Sie werden auch lesen, dass der ski), eines Werks des berühm- period in Europe. You will also will appear before you. historische Stadtkern seit 1979 ten kroatischen Bildhauers Ivan read that the historical city nu- Go through the gate and into zum UNESCO-Weltkulturerbe Meštrović, zu berühren. Vor Ih- cleus has been on the UNESCO the Palace and visit the an- zählt. Wie kann man die Stadt nen sehen Sie das Goldene Tor, World Heritage List since 1979. tique and medieval streets and in einem Tag kennenlernen? durch das Sie wieder den Palast How to get to know the city in squares, go along the narrow- Schwierig. mit zahlreiche antike und mit- one day? A difficult task. est street in the city called “Let Spazieren Sie entlang der telalterliche Gassen und Plätze Walk westward along the Wa- me pass” just next to Jupiter’s Hafenpromenade Richtung betreten. terfront, passing by numerous temple. "Lose your way" in the Westen, vorbei an zahlreichen Gehen Sie durch die engste coffee shops and shops and en- labyrinth of the once emper- Cafés und Läden und ge- Gasse namens „Lass mich vor- joy the view of the Palace south- or’s quarters and let your way nießen Sie den Blick auf den bei“ (Pusti me proć) beim Jupi- ern façade. take you through the Vestibule Stadthafen und die südliche tertempel. Verirren Sie sich im You will then come to the city to reach the central imperial Palastfassade. Labyrinth des einstigen Kai- squares such as Fruit Square square called Peristyle. Dann kommen Sie zu den serviertels und gelangen Sie and People’s Square and fur- ••• Stadtplätzen „Voćni Trg“ und sich durch das Vestibül zum ther on towards the northern In jedem Reiseführer steht, dass „Narodni Trg“ und weiter zur zentralen Kaiserplatz, dem wall of the Palace, the best pre- Split eine Stadt ist, die aus dem nördlichen Palastmauer, die Peristyl.

6 AdriaticTIMES powered by htz TIPS beaches/ Strände TIPS 1

Make sure to visit St. Jerome’s Church on Mount Marjan. It is carved into a rock and used to bene ježinac be populated by hermits. The church was built in the 15th century. the STONE BEACH GRAVEL BEACH ••• Lassen Sie sich auf der Hal- binsel Marjan den Besuch der schattige Strand Kieselstrand kleinen Kirche des Hl. Hierony- mus (Sveti Jere) aus dem 15. Jh. Bene – stone beach on the southern side of Mount Ježinac- gravel beach with concrete and a covered nicht entgehen. Hier lebten Er- Marjan. It can be reached by public transport (by car part on the southern side of Marjan. It has show- emiten in einem in die Felswand only with a special pass). It has showers and chang- ers and changing cabins. A bar, restaurant and a eingemeißelten Mauerwerk. ing cabins. There is access adapted for the disabled. kiosk are nearby. Sports and catering facilities are in the proximity. ••• Ježinac – ein Kieselstrand mit Betonflächen und ••• Strände Bene – der schattige Strand im Nord- einem abgedeckten Bereich auf der Südseite der Hal- westen der Halbinsel Marjan ist mit einer öffentli- binsel Marjan. Es gibt Duschen und Umkleidekabi- chen Busverbindung erreichbar (mit dem Auto nur nen. In der Nähe ist eine Bar, ein Restaurant und mit Sondergenehmigung). Es gibt Duschen, Um- ein Kiosk. kleidekabinen und einen behindertengerechten Zugang zum Meer. In unmittelbarer Nähe gibt es Sport- und Gastronomieobjekte.

300 ha –Park-forest Marjan surface 300 ha –Waldpark Marjan 178 m – the highest peak on Marjan, 178 m – höchster Gipfel des Marjan ist facts Telegrin with 314 steps leading to it der Telegrin, 314 Stufen führen zu ihm FAKTEN 3.5 km – length of peninsula 3.5 km –Länge der Halbinsel 1.5 km – width of peninsula 1.5 km – Breite der Halbinsel

2 kašjuni/kaštelet zvončac

Don’t miss out on the Split fish market (aka Peškarija)! It is the southern side closest to the city only fish market in the world where you will not see a single Südseite in der Nähe des fly! Thanks to the nearby sul- Stadtzentrums phur springs – these insects Kašjuni – stone and gravel beach on the southern could not possibly survive side. Access possible by car. Zvončac- gravel beach on the southern side of Mount there! Kaštelet-Obojena – gravel beach on the southern Marjan, the closest to the city. Can be reached by ••• Besuchen Sie unbedingt den side. Access possible by car. It has showers and public transport with restaurants nearby. Fischmarkt! Das ist der einzige changing cabins and a restaurant nearby. ••• Zvončac – ein Kieselstrand auf der Südseite weitaus bekannte Fischmarkt, ••• Kašjuni – der Fels- und Kieselstrand auf der Süd- der Halbinsel Marjan ganz in der Nähe des Stadt- auf dem sogar in heißen Som- seite der Halbinsel Marjan ist mit dem Auto erreich- zentrums. Er ist mit dem Stadtbus erreichbar, Res- mertagen wegen der nahegele- bar. Kaštelet-Obojena ist auch ein solcher Strand. Es taurants und Cafés gibt‘s in der Nähe. genen Schwefelquellen keine gibt Duschen und Umkleidekabinen und ein Restau- Fliege zu sehen ist. rant in der Nähe. powered by htz AdriaticTIMES 7 Taverns that make it worthwhile to leave the center of Split Für diese Konobas verlassen Sie gerne das Stadtzentrum von Split

KONOBA (A tavern) is a hos- pitality facility built and an ambience that corresponds to Dalmatia. The inventory is made of quality wood and the dishes that are served are usually fish, shells, home produced prosciutto and cheese and the drinks are grappa and local wines. Die KONOBA ist in Dalmatien ein typisches Speiselokal mit rustikaler Holzeinrichtung. Auf dem Speiseplan stehen meistens Fisch, Muscheln, In recent years, of the passers-by. ••• und dabei Passant- Split has been ex- But if you wish to Split erlebt be- en beobachten. Wer hausgemachter Pršut (luftget- periencing a real treat yourself to a sonders in und sich aber die besten rockneter Rohschinken) und gastronomic renais- good dish, the best um den Diokle- dalmatinischen Spe- sance, particularly Dalmatian special- tianspalast eine zialitäten und ihre zu trinken gibt es Rakija (Obst- inside and around ties with small cre- wahre gastrono- kreativen Varia- brand) und Hauswein. Diocletian’s Palace. ative interventions mische Renais- tionen zu angemess- Magnificent interi- at correct prices, sance. Schicke In- enen Preisen ors and charming we suggest these nenausstattung und gönnen will, kann terraces are irresist- places that make it charmante Terrassen zu diesen Lokalen ible to those who worthwhile to take sind unwiderstehlich etwas außerhalb wish to enjoy good a stroll outside the für alle, die gerne des Stadtkerns food with a view center of the city. ihr Essen genießen spazieren.

Do listen to the Dalmatian evergreen entitled 'Konoba' sung by Meri Cetinić and Tedi Spalato Hören Sie sich den dalmatinischen Evergreen „Konoba“ der Sänger Meri Cetinić und Tedi Spalato an!

8 AdriaticTIMES powered by htz eat well / gut essen

Tavern ‘Lučac’ Tavern ‘Ma:TonI’ Tavern ‘nevera’

Chef / Chefkoch Chef / Chefkoch Chef / Chefkoch Frane Šerka toni arnerić DUJE VRCA

Wild boar stew with Medium grilled homemade pasta macaroni homemade gnocchi, Pate & tuna steak, original from korčula island with marinated tuna plattera vegan dishes and desserts seashells, semi freddo Wildschein mit Gegrillte Thunfischsteaks, Hausgemachte Makkaroni hausgemachten Gnocchi, regionale vegane Gerichte Á-la-Korčula mit Muscheln, Thunfisch als Aufstrich und Desserts Semifreddo oder mariniert

Situated in a small Diese Konoba liegt 'Ma:Toni 'is a popu- 'Ma: Toni' ist das Those who follow Wer bei der Res- lane at just a few in einer kleinen lar place among ganze Jahr über bei trends in choos- taurantauswahl minutes distance Gasse ganz in der the locals through- den Einheimischen ing restaurants will neueste Trends ver- from the market- Nähe vom Markt- out the year and for sehr beliebt, weil surely not encoun- folgt, stößt nicht place and the port, platz und Hafen und the reason that in in einer attraktiven ter 'Nevera'. But auf die Konoba Ne- this tavern is the ist der ideale Ort für an attractive city Stadt wie Split Qual- regardless of be- vera. Auch wenn ideal place for a eine Mittagspause such as Split qual- ität und Preise oft ing avoided by In- es von Instagram- lunch break if you vor der nächsten ity and prices vary variieren. Hier wird stagram stars, this Stars unentdeckt are in a hurry to Fähre die Sie erre- very often. Here gut gegessen und place is a real jewel bleibt, gilt dieses catch the ferry or ichen müssen oder one can eat well all die besten region- of Split hospital- Lokal in Split seit you need a break vor der nächsten year round and the alen Speisen werden ity for it has been Jahren als Perle der during you visit of Stadtbesichtigung. best local foodstuff hier mit Köstli- offering high class Gastfreundschaft, the city.. is mixed with the chkeiten aus aller local dishes for weil hochklassige - We insist on do- - Wir bestehen auf tastes of world cui- Welt kombiniert, years. Octopus stew regionale Gerichte mestic cuisine regionaler Küche sines, and the week- wobei die Wochen- or gnocchi stuffed angeboten werden. with some modern mit modernen De- ly menu always of- karte immer etwas with prosciutto and Geschmorter Oc- touches and offer tails. Bei uns gibt fers something new Neues zu bieten hat. shrimp are some topus, Gnocchi mit fish steak, shells, es Fischsteak, and interesting. The Wein zum besten usual dishes of chef Pršut und Gar- truffle, venison, Muscheln, Trüffel, best wine prices in Preis in der Stadt, Vrca, and for those nelen gefüllt, das “pašticada”, lamb, Wild, Lamm. Ger- town, direct and freundliches Per- who love sweets we sind übliche Spei- but the favorite like ichte vom Schwein friendly staff, and sonal, all das zum recommend not to sen des Chefkochs of modern guests und Hamburger ha- all that accompa- Sound von Bossa avoid the restau- Vrca. Naschkatzen are pulled pork and ben wir modernisi- nied by the sounds Nova, Jazz und Funk. rant’s chocolate empfehlen wir den burgers –chef Šerka ert, erzählt uns der of bossa nova, jazz cake. Schokokuchen nach revealed to us. He Koch Šerka. and funk on loud- Art des Hauses. was the mentor of speakers – all that a great number of is Ma:Toni. young cooks who are now manag- ing restaurants throughout Dalma- tia. powered by htz AdriaticTIMES 9 FACT ! Diocletian is the only roman emperor that left the throne alive FAKT IST! Diokletian ist der einzige römische Kaiser, der den Thron lebend verlieSS. VOJKO BAŠIĆ/ HANZA MEDIA HANZA BAŠIĆ/ VOJKO LIVE MUSEUM/ LEBENDIGES MUSEUM where history Strossmayerov Perivoj

comes to life Experience Roman life. Live Museum Split presents some of the most interest- ing scenes from the daily life of Roman citizens. More than 50 artists work on the Wo Geschichte authenticity of the set whereby our visi- tors can have a real Roman experience. The museum is located on a bastion from the 17th century surrounded by a lovely gar- auflebt den. This location gives a greater impres- sion of the unique experience. ••• We have it all! Rome is still alive. More than 50 artists bring Erleben Sie den Lebensstil der alten Römer. you a real scenes from ancient times right on the streets of Das lebendige Museum zeigt einige der ein- drucksvollsten Alltagsszenen der römischen Diocletians palace Bürger. Mehr als 50 Künstler kümmern sich um einen authentischen Eindruck. Die Loca- tion auf einer Bastei mit schöner Gartenan- ••• lage verstärkt dieses einzigartige Erlebnis. Wir haben alles! Rom lebt immer noch. Mehr als 50 Künstler zeigen Ihnen auf den Straßen des Diokletianspalasts wahre Szenen WORKING HOURS/Öffnungszeiten aus vergangenen Zeiten. iegt mon-sun: 0-24 0 - 24 Jeden tag Ticket prices: Free Eintritt frei

10 AdriaticTIMES powered by htz MUSEUMS/ Museen

SEE MORE/ MEHR SEHEN!

CRIKVINE - KAŠTILAC Šetalište Ivana Meštrovića 39 +385 (0)21 340 800 +385 (0)21 340 810

NIKOLA VILIĆ/ HANZA MEDIA HANZA VILIĆ/ NIKOLA MEDIA HANZA ŠABIĆ/ MILAN [email protected] www.mestrovic.hr MARITIME MUSEUM/ CITY OF SPLIT MUSEUM/ SCHIFFAHRTSMUSEUM STADTMUSEUM SPLIT MUSEUM OF ETHNOGRAPHY/ ETHNOGRAPHISCHES MUSEUM Glagoljaška 18 Papalićeva 1 Severova 1 The museum researches, acquires, ar- In the early 16th century, Dominik Papalic, +385 (0)21 344 161 chives and exhibits artefacts a nobleman and humanist from Split, set +385 (0)21 343 108 and documents relating to the maritime up in his house a collection of ancient in- [email protected] heritage of the Adriatic coast scriptions, which he found during the many www.etnografski-muzej-split.hr from prehistory to modern times. walks among the ruins of Salona. ••• ••• FRANCISCAN MONASTERY OF Das Museum untersucht, sammelt, archivi- Anfang des 16. Jh. baute Dominik Papalić, ein ST. ANTHONY/ ert und präsentiert Artefakte und Dokumente Adeliger und Humanist aus Split, in seinem FRANZISKANERKLOSTER aus der Seefahrt der Adriaküste von der Ur- Haus eine Sammlung alter Inschriften auf, die ST. ANTON geschichte bis zur heutigen Zeit. er bei zahlreichen Spaziergängen durch die Poljudsko šetalište 2 Ruinen Salonas gefunden hatte. +385 (0)21 381 377 WORKING HOURS/Öffnungszeiten [email protected] Mon-Friday: 9-20 WORKING HOURS/Öffnungszeiten www.samostan-poljud.com 9 - 20 geschlossen sonntags Mon-Friday: 8.30-21.00 Ticket prices/ Eintritt: Ticket prices/ Eintritt: SPLIT SPORTS Adults/ Erwachsene 20 kn Adults/ Erwachsene 20 kn HALL OF FAME/ HAUS DES RUHMS Youth/ Kinder 10kn Youth/ Kinder 10kn DER SPORTLER AUS SPLIT Osječka 11 +385 (0)21 867 261 +385 (0)21 458 624 [email protected] www.muzejsporta-st.hr

MUSEUM OF CROATIAN ARCHAEOLOGICAL MONUMENTS/ MUSEUM KROATISCHER ARCHÄOLOGISCHER DENKMÄLER Šetalište Ivana Meštrovića 18 +385 (0)21 323 901 [email protected] www.mhas-split.hr

NATURAL HISTORY MUSEUM/ NATURKUNDLICHES MUSEUM Poljana kneza Trpimira 3 +385 (0)21 322 988

VOJKO BAŠIĆ/ HANZA MEDIA HANZA BAŠIĆ/ VOJKO +385 (0)21 322 990 [email protected] ARCHAEOLOGICAL MUSEUM ARCHÄOLOGISCHES MUSEUM www.prirodoslovni.hr Zrinjsko-Frankopanska 25 CATHEDRAL TREASURY/ SCHATZKAMMER DER KATHEDRALE As the oldest museum institution in Croa- Das älteste Museum Kroatiens, gegründet Kraj Sv. Duje 5 tia, founded in 1820 by the decree of the 1820 durch einen Erlass der dalmatischen +385 (0)21 345 602 Dalmatian government in Zadar. Regierung in Zadar. Don't stand in line, WORKING HOURS: ÖFFNUNGSZEITEN buy online! Mon-Friday 09-14 & 16-20 09-14 & 16-20 sonntags geschlossen Onlineverkauf ohne Warteschlange! Ticket prices: Eintritt: Adults 20 kn 20 Kuna Erwachsene Youth 10kn 10 Kuna Kinder www.croatia-tickets.com powered by htz AdriaticTIMES 11 olive oil/Olivenöl

Regenerative After these mask for hair Regenerative Haarmaske treatments you will shine with delight! Nach diesen Behandlungen glänzen Sie vor Ingredients: ½ cup extra virgin olive oil ¼ cup honey 2-3 drops of vitamin E Freude!

Preparation:

Pour honey and olive oil into a glass jar and add vitamin E. Mix well together un- til the mixture becomes smooth. Spread the mixture equally on your hair with a brush paying particular attention to the damaged ends. Cover the hair with a shower cap or plas- tic folio so that the heat contributes to better absorption of the useful ingredi- ents. Leave for 90 minutes and then wash with warm water and wash your hair in the usual manner. ••• Inhaltsstoffe: 50 ml natives Olivenöl extra Olive oil, liquid gold whose value was rec- Olivenöl, das flüssige Gold, dessen Wert 1/4 Tasse Honig ognized by the old Greeks and Phoenicians, schon von den Griechen und Phöniziern er- 2-3 Tropfen Vitamin E is a source of vitamins, minerals, natural kannt wurde, ist eine Quelle an Vitaminen, fatty acids and other valuable substances. Mineralien, natürlichen Fettsäuren und an- Zubereitung: It is, therefore, no wonder that people use deren wertvollen Substanzen. Kein Wunder, it in their nutrition and cosmetics as an dass es in der Nahrung und Kosmetik als Gießen Sie Honig und Olivenöl in ein ally to health, beauty and longevity. Verbündeter der Gesundheit, Schönheit und Glasgefäß und fügen Sie Vitamin E dazu. Alternativa writes that as a cosmetic agent, Langlebigkeit verwendet wird. Gut mischen, bis die Masse glatt wird. it renews, hydrates and protects the body, Als Wirkstoff in der Kosmetik erneuert, be- Tragen Sie die Masse gleichmäßig mit der renews the damaged cells and prevents feuchtet und schützt das Olivenöl unseren Bürste auf das Haar auf, besonders auf premature aging. Since the colder days Körper, erneuert geschädigte Zellen und ve- spröde Haarspitzen. Umwickeln Sie das have started, and combined with air-con- rhindert vorzeitiges Altern. Haar mit einer Frischhaltefolie, Wärme ditioning spaces hair and skin become dry, lässt die nützlichen Nährstoffe besser ein- do we here offer five recipes for body treat- wirken. Nach 90 Minuten mit lauwarmem ment with olive oil after which you are sure Wasser ausspülen. to shine with delight.

12 AdriaticTIMES powered by htz Peeling for the body Körperpeeling

Ingredients: 1 spoonful of extra virgin olive oil 3 spoonful of honey 1½ spoonful of salt etheric oil optional (lavender for relaxing, menthol for re- freshing...)

Preparation:

Mix the ingredients in a blender until they become a smooth mixture. Then rub the peeling gently over all parts of the body and rinse well with lukewarm wa- ter. ••• Zutaten: 1 EL natives Olivenöl extra 3 EL Honig 1 TL Salz Ätherisches Öl (Lavendel zur Entspan- nung, Menthol zur Erfrischung...)

Zubereitung:

Alle Zutaten vermischen, bis sie zu einer glatten Masse werden. Langsam den gan- zen Körper einreiben und mit lauwarmem Wasser abwaschen. Mask for Mask for Hydrating mask for sensitive skin oily skin all types of skin Maske für Maske für fettige Haut Feuchtigkeitsmaske für empfindliche Haut alle Hauttypen Ingredients: Ingredients: Ingredients: 1 spoonful of extra virgin olive oil 1 spoonful of extra virgin olive oil 1 spoonful of extra virgin olive oil 1 spoonful of fresh milk 1 spoonful of milk 1 spoonful of fresh cucumber juice 1 spoonful of cereals 1 ground cucumber ¼ banana ¼ spoonful of salt

Preparation: Preparation: Preparation:

Mix all the ingredients. Spread the mask Crush the banana, add the remaining in- Mix all the ingredients. Spread the mask over your face and leave it for 20 minutes gredients and mix them all well. Spread over your face and leave it for 15 minutes to then rinse with lukewarm water. the mask over your face and leave it for to then rinse with lukewarm water. 15 minutes to then rinse with lukewarm ••• water. ••• Zutaten: Zutaten: 1 EL natives Olivenöl extra ••• 1 EL natives Olivenöl extra 1 EL Milch Zutaten: 1 EL frische Milch 1 pürierte Gurke 1 EL natives Olivenöl extra 1 EL Getreide 1 EL frischen Gurkensaft 1 TL Salz Zubereitung: Banane Zubereitung: Alle Zutaten mischen. Maske auf das Ge- Zubereitung: sicht auftragen und 20 Minuten ein- Alle Zutaten mischen. Maske aufs Gesicht wirken lassen, mit lauwarmem Wasser ab- Banane zu einem Brei verarbeiten, die auftragen und nach 15 Minuten mit lau- waschen. übrigen Zutaten hinzufügen und gut ver- warmem Wasser abwaschen. mischen. Die Maske auf das Gesicht auftra- gen und 15 Minuten einwirken lassen, dan- ach mit lauwarmem Wasser abwaschen. powered by htz AdriaticTIMES 13 ADRIATIC FISH & how the locals call them ADRIATISCHER srdele FISCH sardines & wie ihn die Blue fish that raised generations of people in Dalmatia. There can not be a fishermans night without frying them Einheimischen

SARDELLEN nennen Mit dem dunkelfleischigen The best fish is the fresh Frisch ist der Fisch am Fisch wurden Generationen von fish! Don't forget that. besten! Vergessen Sie das Dalmatinern großgezogen. Ohne ihn In our restorants you nicht. In unseren Res- gibt es kein Fischerfest. can have a diverse se- taurants haben sie ein lection of Adriatic fresh vielfältiges Angebot an fish prepared according frischem Fisch, der nach to unique and tradition- originellen und traditio- al recipies, try it - it will nellen Rezepten zubereitet certainly not leave you wird. Probieren Sie ihn, er škampi indifferent. Almost all lässt sie sicher nicht unbee- shrimps restaurants on the Croa- indruckt. Fast alle Restau- tian side of Adriatic have rants auf der kroatischen Buzara. That is the only word you have to their own fisherman who Seite der Adria haben ihren know when ordering shrimps in Croatia. provides a fish for them. eigenen Fischer, der sie mit That way you can be cer- Fisch versorgt. So können tain that the meal on Sie sicher sein, dass das SCAMPI A LA BUZARA your plate just came from Gericht auf ihrem Teller di- kamenice Buzara ist das einzige Wort, das Sie the sea. rekt aus dem Meer kommt. oysters sich bei der Bestellung von Garnelen in Kroatien merken müssen. No description needed. You know it all. Is it a myth or not?

AUSTER Beschreibung überflüssig. Alles bekannt.

komarča kunjka seabream clam Like seabass most easily found fish in all One of the most widespread seashells in restaurants. A non barainer. the .

GOLDBRASSE ARCHE NOAH-MUSCHEL Haben alle Restaurants. Nachdenken Archenmuscheln sind die meist überflüssig. verbreiteten adriatischen Muscheln.

14 AdriaticTIMES powered by htz jastog pedoče lobster mussels

shutterstock, Any restaurant with a good name will For a portion of cleaned mussels (150g), have a few in an aquarium. A must have it takes to clean about 1 kg of them. salad. photos: šampjer MIESMUSCHELN LANGUSTE Peter's Fish Für nur 150 Gramm Jedes renommierte Restaurant hat Miesmuschelfleisch muss man 1 Kilo This white fish is favourite theme for einige im Aquarium. Als Salat ein Muscheln auslösen. painters. Maybe the most drawn Adriatic Muss. fish. Best for stews.

Petersfisch Dieser Edelfisch ist ein beliebtes Malermotiv, wahrscheinlich der am meisten abgebildete adriatische Fisch. Der beste für den Fischeintopf Brudet.

škarpina grouper fish zubatac No stew is a stew without it. dentex dentex Enough said. Most wanted white fish in Adriatic. A gourmans choice for sure. Best for grilling.

ZAHNBRASSE lignja Der begehrteste adriatische Fisch. Bei squid Feinschmeckern beliebt. Am besten gegrillt. DRACHENKOPF Tricky one. Insist on ordering only Adriatic squid. Fried, stuffed, Ohne Drachenkopf kein Brudet. Alles glilled, you name it. klar?

CALAMARI Bestehen Sie bei der Bestellung nur auf adriatischen Calamari. Frittiert, lubin gefüllt, gegrillt, auf welche Art auch seabass immer. We say: fish must swimm three times. In the sea, in olive oil and then in wine.

WOLFSBARSCH Es heißt: Fisch muss drei Mal schwimmen. Im Meer, in Olivenöl und im Wein. powered by htz AdriaticTIMES 15 Zadar kaleidoscope Zadar kaleidosKop The Greeting to the Sun, right next to the Sea Organ crates playful game of lights activated by the sunlight saluting “The most beautiful sunset in the world”. ••• Der „SonnengruSS“ liegt gleich neben der Meeresorgel. Dieses Licht- und Farbenspiel wird durch die Sonnenstrahlen aktiviert. Dieser Sonnengruß ist des „weltweit schönsten Sonnenuntergangs“ würdig.

When the sea plays the music Join the world of illusions! Wenn das Meer Musik spielt Willkommen in der Welt der Illusionen The most famous attraction of Das berühmteste Highlight der The Museum of Illusions has Das Museum der Illusionen modern architecture, the Sea modernen Architektur ist die the mirror room, kaleidoscope, macht allen Generationen Spaß. Organ, was placed at the end of Meeresorgel am Ende der Hafen- a room that changes the per- Spiegelraum, Kaleidoskop, di- the waterfront. It is unique in promenade in Zadar. Weltweit ception of a person’s size, di- daktisch-logische Spiele und the world for the sounds it pro- einzigartig ist sie, weil Wellen dactic-logic toys and puzzles Rätsel sind nur ein Bruchteil der duces thanks to the sea waves in den Orgelpfeifen unter dem are only one part of the exhibits Exponate und des Vergnügung- that go through music pipes Meerspiegel „Meeresmusik“ er- and entertainment offer. The sangebots. Die faszinierende placed under the sea and cre- zeugen. Der Architekt ist Nikola fascinating world of illusions in Welt der Illusionen soll zum ate “sea music”, the Sea Organ. Bašić aus Zadar. Die Meeresor- this museum was particularly Nachdenken anregen. It is the work of Zadar architect gel wurde in kürzester Zeit zu ei- created to shake the confidence Nikola Bašić, and in a brief pe- nem Wahrzeichen Zadars. of the visitor’s senses and rep- riod of time has become one of resents a place that brings Zadar’s brands and trademark. amusement to all generations.

16 AdriaticTIMES powered by htz sightseeing / Highlights

how to get there Anreise

Zagreb

Rijeka Croatia/Kroatien

Zadar

Split Church of St. Donatus Kirche des Hl. Donat plane / Flugzeug Originally dedicated to the Holy Die ursprüngliche Dreifaltig- Croatia airlines and some low Trinity, in the 15th century it keitskirche wurde im 15. Jh. cost companies operate to was named after Bishop Dona- nach ihrem Erbauer, dem and from zemunik airport tus from Zadar who had started Bischof von Zadar, Donat, um- Croatian Airlines und viele the building of the church. Its benannt. Deren ungewöhnliche „Billigflieger“ fliegen ab dem unusual cylindrical shape with zylindrische Bauform mit den Flughafen Zemunik double interior space express- doppelten Innenraum ist ein es its uniqueness and it is con- Ausdruck ihre Einzigartigkeit CAR / auto nected in shape to the baptis- und Ähnlichkeit mit dem Bap- Split tery of Charles the Great or the tisterium Karls des Großen oder 159 km (1h 58 min) Church of St. Vitale in Ravenna. der Kirche San Vitale in Raven- Šibenik It is the pride and symbol of Za- na. Sie ist der Stolz und ein Sym- 91 km (1h 05 min) dar holding the remains of the bol der Stadt Zadar, die in ihren Roman Forum in its founda- Fundamenten die Überreste des bus / bus tions and grandiose consider- Forum Romanum birgt. Direct lines ing the time it was built. from Split & Šibenik Direktverbindung ab Split & Šibenik

The famous Sunset Roman Forum Der berühmte Sonnenuntergang Forum Romanum The most beautiful description Die beste Beschreibung des The founder of the forum was Der Begründer des Forums war of the legendary sunset in Za- legendären Sonnenunter- the first Roman Emperor Au- der erste römische Kaiser Au- dar was given by the famous di- gangs in Zadar hinterließ uns gustus, the fact known from the gustus. Davon zeugen zwei in rector Alfred Hitchcock during der bekannte Regisseur Alfred two inscriptions in stone from Stein gemeißelte Inschriften aus his visit to Zadar in May, 1964. Hitchcock bei seinem Besuch the 3rd century when the con- dem 3. Jh., als der Bau been- In observing the sunset from in Zadar im Mai 1964. Den Son- struction was completed. Only det war. Heute sind nur der ur- the window of Room 204 of Ho- nenuntergang vom Fenster des the original sidewalk and steps sprüngliche Pflasterstein und tel Zagreb at that time, he wrote Zimmers Nr. 204 im damali- as well as two decorative monu- eine Treppe sowie zwei monu- down the following: “The sun- gen Hotel Zagreb betrachtend, mental pillars, one of which is mentale Ziersäulen erhalten. set in Zadar is the most beauti- schrieb er: „Zadar hat den welt- at its original location, have Eine davon diente als Pranger, ful in the world and incompara- weit schönsten Sonnenunter- been preserved to this day. It wovon die damaligen Ketten bly more beautiful than the one gang. Er ist sogar schöner als used to function as a pillar of zeugen. of Key West in Florida.” der in Key West in Florida.“ shame. powered by htz AdriaticTIMES 17 City where you are not a stranger Die Stadt, in der man kein Fremder ist Be sure to add your ‘To Do list’ a visit to the market on The name Šibenik was first men- ••• Der Name Šibenik wird zum er- Saturday mornings, this is tioned on Christmas of 1066 in the sten Mail zu Weihnachten 1066 er- a sign of life at its fullest, Charter of King Petar Krešimir IV, wähnt in der Urkunde des Königs people chat and mingle, which is why the city is also called Petar Krešimir IV. erwähnt, deshalb Krešimir’s City. Up until the plague wird es Krešimirs Stadt genannt. exchange recipes, recount epidemic in the second half of the Bis zur Pestepidemie in der zweit- stories from the past, and 17th century, it was the biggest city en Hälfte des 17. Jh. war Šibenik die on the entire eastern coast of the größte Stadt entlang der gesamten good food is never afar Adriatic. St. Jacob’s Cathedral is the Ostküste der Adria. Die Kathedrale most significant building of the 15th des Hl. Jakob (Jakov) ist das bedeu- ••• and 16th centuries on Croatia’s ter- tendste Bauwerk des 15. und 16. Jh. Fügen Sie auf Ihrer To-Do- ritory. Thanks to its exceptional val- auf kroatischem Territorium. Dank ue, it was added to UNESCO’s World seines außerordentlichen Werts Liste einen Spaziergang zum Heritage List in the year 2000. wurde sie im Jahre 2000 auf die Liste Marktplatz am Samstagmorgen These are just the basics about des UNESCO-Weltkulturerbes auf- Šibenik, but let us just tell you that genommen. Es gibt noch viele Beson- hinzu. Dann sprudelt hier das Šibenik has many other gems in derheiten in dieser Stadt zu entdeck- Leben, es wird geplaudert, store and it is up to you to discover en. Außer unseren Tipps empfehlen them. We will make a suggestion of wir Ihnen, die Stadt selbst zu erkun- Rezepte werden ausgetauscht, what to see and where to eat, but we den. Sie werden es nicht bereuen! Sie Geschichten aus der Vergan- strongly encourage you to explore brauchen nicht auf die Suche nach genheit erzählt und gutes Šibenik on your own - you won’t re- Stränden zu gehen, denn besonders gret it! der Strand Banj ist für seine Schön- Essen ist immer zum Greifen You needn’t worry about beaches as heit bekannt. Er bietet einen unver- nahe. those in Šibenik are well known for gesslichen Blick auf die Altstadt und their beauty - especially the Banj ist der ideale Ort zum Entspannen. Beach. It offers an unforgettable view of the Old Town and is an ideal place for taking a selfie..

18 AdriaticTIMES powered by htz how to get there Anreise

bus / bus station is handily located a 5-minute walk east of the Old CHILD FRIENDLY Basketball Mozart Town. ••• Das Busterminal ist nur CITY 5 Gehminuten von der Altstadt Basketball Mozart entfernt. Partnerstadt der Šibenik remembers one of its Kinder greatest basketball players of CAR / auto all times – Dražen Petrović. just over 300km from zagreb, with The International Born in Šibenik on October 22 much of the distance covered Children’s 1964, his stellar career was by the swift and highly scenic Festival is what cut short by a fatal car acci- A1 motorway. ••• Von Zagreb bis the city of Šibenik dent in Germany in 1993. To Šibenik sind es nur 300 km über die mark his birthday, Šibenik hervorragende Autobahn A1. is famous for. A made a new city square Dražen tradition more Petrović, and once again pay train / Bahn than half a tribute to their famous citi- Šibenik train station is about century old zen. ••• Šibenik gedenkt eines ten minutes’ walk west of the Old ••• der größten Basketballspieler Town. ••• Der Bahnhof ist nur 10 aller Zeiten - Dražen Petrović. Gehminuten vom Stadtzentrum Šibenik ist Er wurde am 22. Oktober 1964 entfernt. bekannt für sein in Šibenik geboren und seine internationales legendäre Karriere wurde 1993 Kinderfestival, durch einen tödlichen Verkehr- das schon sunfall in Deutschland beendet. Zu Ehren seines „Basketball-Mo- ein halbes zart“ hat Šibenik einen neuen Jahrhundert Stadtplatz erbaut. Tradition hat.

City museum Stadtmuseum Located in close vicinity to the Cathedral, in the former Duke’s Palace. It consists of the Archaeological, Cultural and Historian, and Ethnographic Departments. Its mission is to collect, keep, process and pres- ent cultural and historical heri- tage of the Šibenik region. The museum’s collections pro- vide valuable artefacts for studying Šibenik’s history from the oldest period to present day. •••Ganz in der Nähe der Ka- thedrale ist im ehemaligen Fürstenpalast das Stadtmu- seum mit den Abteilungen für Archäologie, Kultur, Geschichte und Ethnografie untergebracht. Seine Mission ist die Sam- mlung, Bewahrung, Bearbeitung und Präsentation des kulturge- schichtlichen Erbes der Region von Šibenik. powered by htz AdriaticTIMES 19 10 most beautiful nudist beaches Die schönsten FKK-Strände

Thousands of islands, islets and rocks scattered all over the Adriatic are an ideal place to enjoy Tausende über die Adria zerstreute Inseln und kleinere Insel - und Felsformationen sind der ideale Platz der Natur zu genieSSen.

Nugal, 1 Makarska

A lovely gravel beach where one part of the beach, the one facing Tučepi, is used for nudist bathing and sunbathing. It can be reached by walking through Osejava woods that connects Tučepi with the town of Makarska. ••• Schöner Kieselstrand, zu dem ein Spaziergang durch den Osejava- Wald führt, der den Ort Tučepi mit der Stadt Makarska verbindet.

20 AdriaticTIMES powered by htz Proizd, Nudist Campsite, 'Iza Andrije' 2 Korčula 5 Jelsa 8 Beach, Tisno

Proizd is located in a secluded place of The only official nudist campsite in A real oasis of peace and quiet that can the uninhabited island at the entrance to Central Dalmatia is Nudist Campsite on be reached on foot through a pinewood, it is Vela Luka. The shady gravel coast is ideal the island of and only one kilome- the ideal place for a nudist camp even tho- for enjoying sea entertainment in an incre- ter distance from Vrboska locality. ••• Der ugh it is not an official FKK beach. dibly clear sea. einzige offizielle FKK-Campingplatz in Mittel- ••• Eine echte Ruheoase, zu der man zu ••• Der schattige Kieselstrand Proizd liegt an dalmatien liegt auf der Insel Hvar und ist nur Fuß durch den Pinienwald gelangen kann. einer einsamen Stelle einer unbewohnten In- einen Kilometer vom Ort Vrboska entfernt. Hier ist der ideale Ort für FKK-Camper, auch sel, die der Hafenstadt Vela Luka vorgelagert ist. wenn hier kein offizieller FKK-Strand ist.

Jerolim, Ostupa - Lokrum 3 Paklinski islands 6 Orebić 9 Beach

The famous and traditional Hvar natu- A popular nudist beach on the peninsula An islet near Dubrovnik looking as if it rist beach equipped with showers and a re- of Pelješac is covered with tiny gravel, the had escaped from the canvas of an artist wi- staurant is on the islet of Jerolim, in front beach has communal amenities. ••• Dieser th its intact natural beauty and ideal coves of the town of Hvar. ••• Der berühmte und feine Kieselstrand ist mit einer öffentlichen on the rocky coast that nudists love to visit traditionelle FKK-Strand auf der Insel Hvar Infrastruktur ausgestattet. In seiner unmit- and explore. ••• Mit der unberührten Natur ist mit Duschen und einem Restaurant aus- telbaren Nähe befinden sich zahlreiche In- und attraktiven Buchten an ihrer Felsenküste gestattet. Er liegt vor der Stadt Hvar auf der seln. scheint die kleine Insel, die gerne von Nudis- kleinen Insel Jerolim, zu der es eine häufige ten besucht und erforscht wird. Schiffsverbindung gibt.

Paklina, Sovinje Beach, Tkon, Stipanska Beach, 4 Bol, Brač 7 Pašman island 10 Paklinski islands

Paklina Beach is situated next to Zlat- Sovinje Nudist Campsite, gate to the Kornati Marinkovac is a lovely beach secluded ni rat on the island of Brač and it is a place islands, is only a few kilometers distant from from the public eye which can be reached where nudists escaping from the crowded the central locality of Tkon on Pašman island by private boat or taxi-boat having daily and popular Bol beach. ••• Der Strand Pak- right across from the coastal town of Biograd connections with the town of Hvar. ••• Die lina liegt neben dem Strand Zlatni Rat auf der na Moru. ••• Der FKK-Campingplatz Sovinje Felsenküste mit kristallklarem und sauberem Insel Brač in Bol. Hier finden Nudisten, die mit einer Kapazität von 250 Besuchern befin- Meer birgt viele kleine, versteckte Strände, dem Trubel und dem berühmten Zlatni Rat det sich gegenüber der Stadt Biograd und ist zur Sonne gerichtete Steinterrassen und ein- (Goldenes Horn) entgehen wollen, ihr Ruhe. nur einige Kilometer vom zentralen Ort Tkon. same Buchten. powered by htz AdriaticTIMES 21 brusje

vira stari grad malo vrboska grablje velo grablje jelsa HVAR

milna zaraće sveta humac Hvar-Vira nedjelja medium route /mittelschwer zavala Riding a bike on this route sometimes requires greater physical effort and it is considered as a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles, and, at the same time, connected to a visit of the Španjola fortress. Hvar-Zaraće ••• Diese Fahrradroute erfordert manchmal eine stärkere medium route / mittelschwer körperliche Anstrengung und gilt deshalb als mittelschwer. Sie ist für alle Fahrradtypen geeignet. Sie können die It demands average physical effort and it is considered as Festung Španjol besuchen. a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles, and, at the same time a theme trail. The climb Route length / Streckenlänge: 4030 m is short to Zaraće Cove, and a high percentage descent Base / Belag: Asphalt (20%) makes it a special attraction. ••• Diese Fahrradroute Altitude difference / Höhenlage: 120 m erfordert durchschnittlichen Körpereinsatz und ist für alle Fahrradtypen geeignet. Gleichzeitig dient sie als Themenwanderweg. Der Aufstieg zur Bucht Zaraće ist kurz und steil (20%) und gilt als besondere Attraktion. Velo Grablje-Malo Grablje-Milna Route length / Streckenlänge: 8380 m extreme route / extrem Base / Belag: Asphalt A mountain bike is required and exceptional cycling skills. Altitude difference / Höhenunterschied: 94 m Its entire surface is macadam. It is an extreme route for the macadam is very loose with marked rocks. ••• Nur mit Mountainbike und außerordentlichem Geschick befahrbar. Die ganze Strecke führt über eine Schotterstraße. Folgen Sie den markierten Felsen. Green road/Grüner Weg Route length / Streckenlänge: 4080 m difficult trail / schwierig Base / Belag: Macadam-Schotter Altitude difference / Höhenlage: 260 m This is firstly a walking trail, but it can be used for cycling (mountain bike) as a challenge for extreme cycling in the proximity of Hvar. ••• Eigentlich ist das ein Wanderweg ganz in der Nähe der Stadt Hvar, der als Herausforderung für Extremradsportler auch mit dem Fahrrad (Mountainbike) Hvar-Brusje - Velo Grablje befahren werden kann. medium route / mittelschwer Route length / Streckenlänge: 3600 m Riding a bike on this traffic road does not require too Base / Belag: Asphalt/Macadam/Dirt/Schotter/Sand much physical effort and it is considered as a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles and connects the town of Hvar with the town of Stari Grad. Olive trail/ Olivenweg ••• Diese Fahrradroute führt über eine Verkehrsstraße und medium route / mittelschwer erfordert nicht zu viel körperliche Anstrengung. Sie ist für alle Fahrradtypen geeignet und verbindet die Städte Hvar A mountain bike is required to ride this route. Its entire und Stari Grad. surface is macadam. There is almost no motor traffic except for the locals who cultivate olive trees. ••• Für diese Route length / Streckenlänge: 11240 m Fahrradroute brauchen Sie ein Mountainbike. Die ganze Base / Belag: Asphalt Strecke führt über eine Schotterstraße, die kaum befahren Altitude difference / Höhenlage: 410 m ist und nur von den Einheimischen für die Bearbeitung ihrer Olivenhaine benützt wird. Route length / Streckenlänge: 8220 m Base / Belag: Macadam/Schotter

22 AdriaticTIMES powered by htz Getting to know Hvar on the bike Hvar kennenlernen auf dem Fahrrad

humac zastražišće

sućuraj

powered by htz AdriaticTIMES 23 HOTELS

split HOTEL KATARINA APARTMENTS KORTA +385 (0) 21 697 014 M. HRVATSKE 4, DUGOPOLJE PLINARSKA 31, SPLIT HOTEL sunce +385 (0) 21 571 226 Radisson Blu +385 (0) 21 712 333 MAGISTRALA 1A, GRADAC Resort Split hotel B&B kastel 1700 +385 (0) 21 679 509 HOTEL BELLEVUE MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT Put Trstenika 19 BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT +385 (0) 21 343 912 HOTEL GRADAC +385 (0)21 303 030 +385 (0) 21 344 740 OMLADINSKI HOSTEL jadranska 139A, GRADAC +385 (0)21 679-509 Atrium Hotel HOTEL PERISTIL SPINUT KRALJICE JELENE 5, SPLIT SPINUTSKA 39, SPLIT HOTEL saudade Ul. Domovinskog rata 49 +385 (0) 21 329 070 +385 (0) 21 386 711 dr. nike andrijaševića 11, +385 (0)21 200 000 HOSTEL DVOR HOTEL MARMONT GRADAC +385 (0)21 697-311 Hotel Park RADMILOVIĆEVA 71, SPLIT APARTMENTS ŽAJA ZADARSKA 13, SPLIT +385 (0) 91 538 3620 TRI CESTE 14, BAŠKA VODA Hatzeov perivoj 3 +385 (0) 21 308 060 SILVER CENTRAL HOSTEL +385 (0)21 620 405 +385 (0)21 406 406 HOTEL PRESIDENT SOLIN KRALJA TOMISLAVA 1, SPLIT Cornaro Hotel ULICA KRALJA PETRA +385 (0) 21 490 805 KREĐIMIRA IV 11, SOLIN VILLA MIDEA šibenik Sinjska ul. 6 +385 (0) 21 685 300 STJEPANA RADIĆA 2, SUPETAR +385 (0)21 644 200 +385 (0) 21 756 803 Olympia Vodice HOTEL PRESIDENT SPLIT HOTEL FONTANA HOTEL SPLENDIDA STARČEVIĆEVA 1, SPLIT Ljudevita Gaja 6, Vodice PALACE OBROV 1, TROGIR +385 (0)22 452 493 +385 (0) 21 305 222 +385 (0) 21 885 744 ROKOVA 26, split HOTEL ROTONDO BIFORA HERITAGE HOTEL Hotel MIRAN +385 (0)21 838 485 ULICA HRVATSKIH ŽRTAVA LUČICA 11, TROGIR Zagrebačka b.b., Pirovac Hotel Vestibul 53,SEGET DONJI +385 (0) 21 778 482 +385 (0)22 466 803 Palace +385 (0) 21 880 500 makarska Hotel JADRAN Ul. Iza Vestibula 4, VILLA MIDEA S. RADIĆA 2, SUPETAR Obala Franje Tuđmana 52 +385 (0)21 329 329 +385 (0) 21 756 803 Aparthotel Sunčeva +385 (0)22 242 000 postelja Hotel Globo VELARIS RESORT Hotel IMPERIAL PUT VELE LUKE 10, SUPETAR Podrače 13a, BRELA Lovretska 18 +385 (0) 21 606 606 +385 (0) 21 604 320 Vatroslava Lisinskog 2, +385 (0)21 481 111 Vodice HOTEL SPLIT +385 (0)22 454 454 Hotel Luxe STROŽANAČKA 20, PODSTRANA APARTHOTEL PALAC OBALA SV. NIKOLE 24, BAŠKA Kralja Zvonimira 6 +385 (0) 21 420 420 HERITAGE HOTEL LIFE VODA +385 (0)21 314 444 PALACE HOTEL SVETI KRIŽ +385 (0) 21 620 207 Trg Šibenskih palih boraca 1 HOLIDAY VILLAGE ULICA DOMOVINSKE ZAHVAL- HOTEL METEOR NOSTI 1, ARBANIJA www.hotel-lifepalace.hr SAGITTA KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 19, +385 (0) 21 888 118 MAGISTRALA RUSKAMEN 16, MAKARSKA D Resort Šibenik LOKVA ROGOZNICA HOTEL TRAGOS +385 (0) 21 564 200 +385 (0) 21 755 222 Obala Jerka Šižgorića 1 BUDISLAVIĆEVA 3, TROGIR HOTEL DALMACIJA +385 (0)22 331 452 +385 (0) 21 884 729 HOTEL BRETANIDE KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 41, www.dresortsibenik.com SPORT &WELLNES hotel B&B kastel 1700 MAKARSKA RESORT MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT +385 (0) 21 510 500 HERITAGE HOTEL TISNO PUT ZLATNOG RATA 50, BOL +385 (0) 21 343 912 ZAPADNA GOMILICA 8, TISNO +385 (0) 21 740 170 HOTEL SPLit inn HOTEL RIVIJERA +385 (0)22 438 182 4. gardijske brigade 55, split PUT CVITAČKE 15, MAKARSKA HOTEL LIPA +385 (0) 21 444 230 +385 (0) 21 505 000 Hotel Jadran Plavi PORAT 1, POSTIRA HOTEL PLETER hotel croatia +385 (0) 21 599 430 Put V. Lisinskog 24a, Vodice PRILAZ MORU 68, MIMICE IZA PALACA1, BAŠKA VODA +385 (0)22 440 881 HOTEL SAN ANTONIO +385 (0) 21 867 099 +385 (0) 21 695 900 HOTEL BELLEVUE GRLJEVAČKA 30, PODSTRANA HOTEL OSEJAVA Adriatiq hotel zora +385 (0) 21 336 111 BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT +385 (0) 21 344 740 ŠETALIŠTE FRA JURE RADIĆA 3, Raduča 11, Primošten HOTEL BRITANIDA HOTEL neva MAKARSKA +385 (0)22 570 048 HRVATSKIH VELIKANA 26, +385 (0) 21 604 300 CESTA MUTOGRAS 26, POD- Hotel Plava Laguna SUPETAR STRANA HOTEL lukas +385 (0) 21 631 038 +385 (0) 21 330 655 MAGISTRALA 1A, GRADAC Put Jazina 33, Tisno

24 AdriaticTIMES powered by htz HOTELS TURIST BOARD of Dal- matia, PRILAZ BRAĆE KALITERNA 10, SPLIT +385 (0)21/ 490-032, +385 (0)22 439 757 HOTEL BASTION www.dalmatia.hr VILLE MATILDE Bedemi zadarskih pobuna 13 LJUDEVITA GAJA 6, VODICE +385 (0)23 494 950

+385 (0)22 444 950 vukičević božidar Falkensteiner CLUB HVAR PODGORA HOTEL FUNIMATION BORIK SKRADINSKI BUK Trg Sv. Stjepana 42 Šetalište stare Isse 5 Andrije K. Miošića 2 Ul. Majstora Radovana 7 BURINOVAC 2, SKRADIN www.tzhvart.hr www.tz-vis.hr www.tz-podgora.hr +385 (0)22 771 771 +385 (0)23 555 600 IMOTSKI VRGORAC PODSTRANA HOLIDAY RESORT Hotel PINIJA VILLE MATILDE Jezeranska b.b. Ulica Rade Miletića Davora Jurasova 2 LJUDEVITA GAJA 6, VODICE Ul. Maka Dizdara 1, www.tz-imotski.hr www.tzvrgorac.hr www.visitpodstrana.hr +385 (0)22 444 952 Petrčane +385 (0)23 202 500 KAŠTELA VRLIKA POSTIRA Hotel vrata krke Put česme 4 LOZOVAC 2E, LOZOVAC Falkensteiner Brce 1, Strančica 3 www.visitvrlika.com +385 (0)22 778 092 Hotel Adriana Kaštel Lukšić www.postira.hr www.kastela-info.hr BAŠKA VODA Hotel DALMATINO Majstora Radovana 7 PUČIŠĆA GRGURA NINSKOG 4, VODICE +385 (0)23 206 300 KOMIŽA Obala Sv. Nikole 31 pučišća bb +385 (0)22 440 400 Riva Sv. Mikule www.baskavoda.hr Hotel KOLOVARE www.pucisca.hr HOLIDAY RESORT www.tz-komiza.hr BOL JEZERA VILLAGE Ul. Bože Peričića 14 SEGET +385 (0)23 203 200 MAKARSKA Porat bolskih UVALA LOVIŠĆA BB, JEZERA Trg Špira +385 (0)22 439 193 Obala kralja pomoraca bb ART HOTEL KALELARGA www.bol.hr Ševe Frzelina 1 Tomislava bb www.tz-seget.hr zadar Ul. Majke Margarite 3 www.makarska.hr BRELA SELCA +385 (0)23 233 000 OMIŠ Zaton Holiday Trg Alojzija Stepinca bb Trg Stjepana Resort Hotel PRESIDENT Trg kneza www.brela.hr Radića 5 Miroslava bb Dražnikova 76t, NIN Vladana Desnice 16 www.tzoselca.hr +385 (0)23 360 710 www.tz-omis.hr DUGI RAT +385 (0) 23 205 584 SUĆURAJ SINJ Poljička cesta 133 Boutique MEDITERREAN VILLAGE SAN ANTONIO www.visitdugirat.eu Sućuraj bb Hostel Forum Put Petrovca 12 www.tz-sucuraj.hr SOLINE 49, BIOGRAD NA MORU www.visitsinj.com GRADAC Široka ulica 20, Zadar +385 (0) 23 386 171 SUTIVAN + 385 (0) 23 253 031 SOLIN Stjepana Radića 1 TOURIST VILLAGE Trg TuĐmana 1 Falkensteiner www.gradac.hr CROATIA Kralja Zvonimira www.visitsutivan.com Hotel & Spa IADERA JADRANSKA CESTA 61, SV. FILIP I 69 JELSA ŠOLTA Resort Punta Skala, JAKOV +385 (0) 23 290 100 www.solin-info.com Riva bb Petrčane HOTEL ZADAR www.tzjelsa.hr Podkuća 8 +385 (0)23 555 601 STARI GRAD www.visitsolta.com ĐURE MARUŠIĆA 45, ZADAR Obala Franje KLIS Hotel NIKO +385 (0) 23 251 945 TUČEPI Tuđmana 1 Megdan 57 Obala Kneza Domagoja 9 Falkensteiner Hotel www.stari-grad-faros.hr www.tzo-klis.htnet.hr Donji Ratac b.b. +385 (0)23 337 880 & Spa IADERA www.tucepi.com Resort Punta Skala, SUPETAR MARINA DUGOPOLJE Falkensteiner Family Petrčane Porat 1 Hotel DIADORA Ante Rudana 47 +385 (0)23 555 601 www.supetar.hr www.tz-marina.hr Matice Hrvatske 11 Punta Skala Zadar www.visitdugopolje.com Hotel PINIJA TRILJ MILNA +385 (0)23 555 600 Ul. Maka Dizdara 1, vrboska Kralja Tomislava 1a HOTEL LAGUNA Petrčane Milna bb www.tz-trilj.hr vrboska bb PUT BILOTINJAKA 4, PRIVLAKA +385 (0)23 202 500 www.milna.hr www.vrboska.info +385 (0) 23 501 000 HOSTEL HOME TROGIR OKRUG igrane HOTEL JOSO mihovila pavlinovića 9, Trg Pape Ivana Bana Josipa TUĐMANA 117, SUKOŠAN zadar Pavla II 1 Jelačića 15 vrtina 153 +385 (0) 23 394 900 +385 (0) 91 456 4409 www.tztrogir.hr www.tzo-okrug.hr www.igrane.org

powered by htz AdriaticTIMES 25 Info guide croatia Surface area - 56,542 km2 Population – around 4.2 million Capital city – Zagreb Length of coastline - 5,835 km Number of islands – 1,185 Highest mountain – 1,831 metres (Dinara) Climate - Croatia is divided into two predominant climate regions - Continental and Mediterranean although there are some variations split zadar šibenik dubrovnik within those climate zones.

Time zone – GMT+1 Average number of sunny days a year - 220 Electric current – 220V/50Hz Currency – Croatian Kuna The story of Split is Sea Organ is situated Šibenik is in the central Old City Walls – the old already 17 centuries on the western end of part of the Croatian city walls of Dubrovnik old, dating to the time Zadar´s Riva, and can be Adriatic Coast, in encompass the entire old IMPORTANT the Roman Emperor observed as a differently the picturesque and city and run unbroken for Diocletian decided to shaped part of the coast indented bay where the almost 2 kilometres. The telephone numbers build his Palace right which consists of several Krka River, one of the walls are a symbol of the The international dialling on the peninsula near stairs that descend into most beautiful karst city and offer glorious code for Croatia is +385 the great Roman city the sea.The Greeting to rivers in Croatia enters views over the city and Salona, where he wanted the Sun is on Istarska the sea. Šibenik today the Adriatic Sea. General to spend the last years obala, at the very end of extends along the 100 information – 18981 of his life. Diocletian's the Zadar peninsula. kilometre long coastline Palace is among the best between the Zadar and preserved monuments Split Rivieras, extending 192 of the Roman building up to 45 kilometres into POLICE heritage in the world,. it the hinterland area, at is must see. the bottom of Dinara mountain.. 193 Imporant numbers fire brigade Tourist Information Zadar Tourist Board Tourist Information Dubrovnik Tourist Board 194 Centre Ilije Smiljanića 5 Centre + 385 20 323-887 + 385 21 345-606 +385 23 212 222 Obala palih www.tzdubrovnik.hr health emergency Peristil, Crkvica Sv. Roka [email protected] omladinaca 3 [email protected] +385 22 214 448 Airport Airport +385 22 214 411 +385 20 773 377 195 +385 21 203 555 Airport SEARCH AND RESCUE +385 23 205 800 City of Šibenik Bus Terminal Bus Terminal [email protected] +385 20 711 143 +385 60 305 070 Obala K. Domagoja 12 9155 +385 0 21 338 483 Pharmacies Harbour Master Harbour Master’s Office SEA SEARCH AND RESCUE Jurja Barakovića 2i +385 20 711178 +385 20 418 988 Port Authority +385 23 302 932 +385 21 390 214 Braće Vranjanina bb Bus station Port Authority 112 +385 23 251 480 +385 60 368 368 +385 20 313 333 MOUNTAIN RESCUE Pharmacies (0-24h) Dobri, Gundulićeva 52 Port Authority Railway station Pharmacies (0-24h) +385 21 348-074 Gaženička cesta 28 +385 22 333 696 +385 20 321 133 1987 Lučac, Pupačićeva 4 +385 23 201 201 road assistance +385 21 533-188 +385 21 542-363

26 AdriaticTIMES powered by htz KROATIEN

Fläche - 56,542 km2 Bevölkerung – ca 4.2 million Hauptstadt – Zagreb Küstenlänge - 5,835 km Inseln – 1,185 Höchster Berg – 1,831 metres (Dinara) Klima - Kroatien hat zwei Klimazonen – die kontinentale und split zadar šibenik dubrovnik mediterrane. Zeitzone – GMT+1 Durchschnittliche Sonnentage - 220 Strom – 220V/50Hz Währung – Kroatische Kuna

Die Geschichte über Die „Meeresorgel“ befin- Šibenik liegt im zentralen Die alte Stadtmauer von Split ist 17 Jahrhunderte det sich auf der Halbinsel Küstenabschnitt der Dubrovnik umfasst die Wichtige alt und reicht bis in die von Zadar neben der Alt- kroatischen Adria in ganze Altstadt und ist Zeiten zurück, als der stadt, am nordwestlichen einer malerischen und fast zwei Kilometer lang. Rufnummern römische Kaiser Diokle- Ende der Hafenprom- zerklüfteten Bucht, in Die Stadtmauer ist das Internationale Vorwahl +385 tianus sich entschloss, enade. Daneben liegt das die der Fluss Krka, einer Symbol der Stadt und seinen Palast auf der Lichtspiel „Sonnengruß“ der schönsten Karst- bietet einen großartigen Allgemeines Infotelefon Halbinsel in der Nähe der (Istarska obala). flüsse, mündet. Šibenik Blick auf die Stadt und – 18981 großen römischen Stadt erstreckt sich heute 100 das adriatische Meer. Salona zu bauen, wo er km entlang der Küste seine letzten Lebensjahre und reicht bis 45 km ins 192 verbringen wollte. Der Hinterland zu den Ge- polizei Diokletianspalast gehört birgszügen der Dinara zu den weltweit am besten erhaltenen Den- 193 kmälern der römischen FEUERWEHR Baukultur. Ein Muss. Wichtige Rufnummern 194 Tourist Info Zadar Tourist Board Tourist Info Dubrovnik Tourist Board Medizinischer Notdienst + 385 21 345-606 Ilije Smiljanića 5 Obala palih omladinaca 3 + 385 20 323-887 Peristil, Crkvica Sv. Roka +385 23 212 222 +385 22 214 448 www.tzdubrovnik.hr [email protected] +385 22 214 411 195 Flughafen [email protected] Flughafen Such - und Rettungsdienst +385 21 203 555 Stadt Šibenik +385 20 773 377 Flughafen +385 20 711 143 Bus Terminal +385 23 205 800 Bus Terminal 9155 Obala K. Domagoja 12 [email protected] Hafenkapitän +385 60 305 070 Wasserrettungsdienst +385 0 21 338 483 +385 20 711178 Apotheken Hafenkapitän Hafenverwaltung Jurja Barakovića 2i Bus Terminal +385 20 418 988 112 +385 21 390 214 +385 23 302 932 +385 60 368 368 Bergrettungsdienst Braće Vranjanina bb Hafenverwaltung Apotheken (0-24h) +385 23 251 480 Bahnhof +385 20 313 333 Dobri, Gundulićeva 52 +385 22 333 696 1987 +385 21 348-074 Hafenverwaltung Apotheken (0-24h) StraSSennotdienst Lučac, Pupačićeva 4 Gaženička cesta 28 +385 20 321 133 +385 21 533-188 +385 23 201 201 +385 21 542-363 powered by htz AdriaticTIMES 27 nikola matić

he City of Dubrovnik Festivals The city of Dubrovnik is Summer programme featur- internationally renowned ing plenty of cultural events for its walls and towers and entertainment is another that used to defend the city reason why both locals and against the invaders during foreigners come to Dubrovnik- the Dubrovnik Republic. Neretva County. Several Today, the walls and tow- summer festivals, includ- ers outlining Dubrovnik’s ing the worldwide known distinctive contours encircle Dubrovnik Summer Festival, and safeguard the city centre attract thousands of tour- included in the UNESCO’s ists. The Dubrovnik Summer World Heritage List. The Festival opens on 10 July and city is now the centre of the guarantees 47 festive days full county and the most famous of various drama, music and tourist destination. Anyone folklore performances, as well interested in exploring the as other programmes. There city’s history dating back is also the Marko Polo Fest, an to the 7th century should international song and wine visit Konavle and Cavtat. festival that begins on 20 July. These two towns are located Make sure you don’t miss the just a few kilometres from Festival of Knights’ Games Dubrovnik and they make a on Korčula or the Midsum- DUBROVNIK perfect escape from the city mer Scene, an English theatre crowds. Make sure you also festival dedicated to William NERETVA climb Mount Srđ to admire Shakespeare which takes place the view of this amazing in the amazing Fort Lovrjenac. COUNTY historical city. ••• ••• Festivals DIE SÜDLICHSTE Stadt Dubrovnik Bunte Kulturveranstaltungen Die Stadt Dubrovnik ist in und Events im Sommer sind REGION der Welt für ihre Stadtmau- ebenfalls ein Grund, warum er und Türme bekannt, die nationale und internationale einst, als Dubrovnik eine Touristen gerne in die Gespan- KROATIENS Republik war, zur Vertei- schaft Dubrovnik-Neretva rei- digung vor Angreifern di- sen. Einige Sommerfestivals, ente. Heute sind die Mauer wie das bekannteste, die Som- und Türme die erkennbaren merfestspiele von Dubrovnik, The centre of the county is the city of Merkmale Dubrovniks. Die locken Tausende von Touris- Dubrovnik, one of the most beautiful and Stadtmitte, die sich hinter ten an. Die Sommerfestspiele der Mauer verbirgt, wurde von Dubrovnik werden am 10. most famous Croatian cities. zum UNESCO-Welterbe erk- Juli eröffnet und dauern 47 lärt. Die Stadtentwicklung Tage, an denen Aufführungen, ••• begann im fernen 7. Jhd. Konzerte, Folkloreprogramme Das Zentrum der Gespanschaft ist Heute ist sie das Zentrum usw. organisiert werden. Das und der bekannteste internationale "Marco Polo Dubrovnik, eine der schönsten und Ferienort der Gespanschaft. Fest" ist Weinfestival, auf dem bekanntesten kroatischen Städte. Allen, die die Geschichte viel gesunden wird und das am der Stadt erkunden, aber 20. Juli startet. Sie sollten sich auch dem Stadtgetümmel die Ritterspiele auf Korčula entrinnen möchten, emp- und die Midsummer Scene, ein fehlen wir, Konavle und Festival, das dem englischen Croatia’s southernmost region is an area with plenty of natural Cavtat zu besuchen, die nur Theater und Stücken von Wil- attractions with diverse flora and fauna. The rich history and einige Kilometer vom Stadt- liam Shakespeare gewidmet. beautiful nature of Dubrovnik-Neretva County attract number of zentrum entfernt sind. Sie Die Stücke werden in einer tourists who want to enjoy the beautiful sea and pristine nature. können auch auf den Berg wunderschönen Kulisse, in der The diversity of the region is best seen in the Neretva Valley Srđ steigen und von hier Festung Lovrjenac, aufgeführt. where delicious mandarin oranges and watermelons, as well aus den Blick auf die histo- Das sollten Sie sich auf keinen as various other fruits and vegetables, are grown. The Neretva rische Stadt genießen. Fall entgehen lassen. River is home to eels and otters. The county boasts Europe’s second longest stone wall, the 5-kilometre-long Walls of Ston,

28 AdriaticTIMES powered by htz TRAVEL /REISE ivo pervan ivo

Islands Wines of Dubrovnik- Dubrovnik County is known Neretva County for its indented coastline Apart from the natural beauty of with a multitude of islands. this region, visitors can also rel- The most famous islands are ish its top-quality wines. There Korčula, also known as the are several indigenous grape birthplace of Marko Polo, Ml- varieties grown in the county. jet and . Mljet Nation- This entire area, especially the al Park is the oldest marine Pelješac Peninsula, is famed park in the Mediterranean. for red wine mostly produced Lastovo Nature Park is named with the Croatian Plavac Mali, after the largest island in the the county’s most famous grape archipelago comprising 46 variety. Some of the majestic islands, islets and rocks. Not wines you should try in numer- far from Dubrovnik you can ous wineries in Pelješac include visit Elafiti Islands, a group Dingač and Postup. Unlike of eight islands and five Pelješac where red wines are at islets, of which only three their best, Korčula is home to are inhabited. The islands white wines – Pošip, Rukatac boast pristine nature, as well and Grk. Also, do not overlook as numerous monuments, for- the great wines of Konavle and tresses, chapels and summer Neretva vineyards. houses. ••• ••• Weine der Gespanschaft Inseln Dubrovnik-Neretva Die Gespanschaft Dubrovnik Außer für ihre atemberaubende ist für ihre buchtenreiche Natur ist diese Region auch Küste mit vielen Inseln für ihre erstklassigen Weine bekannt. Zu den bekanntesten bekannt. Hier werden einige au- as well as the amazing Pelješac Peninsula famous for its quality Inseln gehören Korčula, die Ge- tochthone Traubensorten ange- wines. The centre of the county, divided into two parts, is the burtsinsel von Marco Polo, Ml- baut. Zu den bekanntesten ge- city of Dubrovnik, one of the most beautiful and most famous jet und Lastovo. Der Nationaln- hört die Sorte „Plavac mali“, die Croatian cities. park Mljet ist der älteste dieser bekannteste kroatische Trauben- Art an der Mittelmeerküste. sorte für Rotwein. Und genau hier ••• Der Naturpark Lastovo wurde wird die größte Menge davon an- Die südlichste Region Kroatiens ist ein Gebiet mit einer sehr attrak- nach der größten Insel des Ar- gebaut, vor allem auf der Halbin- tiven Natur und einer mannigfaltigen Flora und Fauna. Die reich- chipels benannt, der aus 46 sel Pelješac. Zu den bekanntesten haltige Geschichte und wunderschöne Natur der Gespanschaft Du- größeren und kleineren Inseln Weinen von Pelješac gehören brovnik-Neretva zieht dijenigen Touristen an, die das wunderschöne und Riffen besteht. der Dingač und der Postup, die Meer und unberührte Natur genießen möchten. Die Vielfalt dieser Re- In der Nähe von Dubrovnik lie- Sie bei einem der vielen Win- gion erkennt man am besten im Tal der Neretva, wo köstliche Man- gen die Eliphaten, bestehend zer verkosten können. Im Un- darinen und Melonen, aber auch anderes Obst und Gemüse angebaut aus 8 größeren und 5 klei- terschied zur Halbinsel Pelješac, neren Inseln, von denen nur die für ihre Rotweine bekannt ist, werden. Im Fluss Neretva leben Aale und Ottern. In dieser Gespan- 3 bewohnt sind. Diese Insel- ist Korčula die Wiege der Weißwe- schaft befindet sich die 5 km lange Mauer von Ston, die zweitläng- gruppe ist für ihre unberührte ine Pošip, Rukatac und Grk. Sie ste Europas. Hier liegt auch die Halbinsel Pelješac, die außer für ihre Natur, zahlreiche Denkmäler, sollten unbedingt auch die We- schöne Natur auch für ihre Prädikatsweine bekannt ist. Das Zentrum Festungen, Kapellen und Vil- ine der Weingebiete Konavle und der Gespanschaft ist Dubrovnik, eine der schönsten und bekanntesten len bekannt. Neretva verkosten. kroatischen Städte. powered by htz AdriaticTIMES 29 Practical advices / Praktischer Ratgeber

Why is lavender so magical? Warum ist Lavendel ein Wundermittel? nikša stipaničev nikša

Due to its pleasant odour and curative Wegen seinem angenehmen Duft und properties, the Romans used it for their der heilenden Wirkung verwendeten die baths while the Greeks used it mostly for Römer den Lavendel zum Baden, während medical proposes. Its effectiveness in vari- die Griechen ihn hauptsächlich für med- ous difficulties is widely known and there izinische Zubereitungen nützten. Seine is almost no home whose wardrobe is not Wirksamkeit ist bekannt und es gibt fast protected by a small bag of lavender flower. keinen Haushalt ohne kleine Duftsäck- It is a traditional medicine for the paci- chen mit Lavendelblüten als Kleiderschutz fication and alleviation of insomnia and im Schrank. In der traditionellen Medizin headaches, anxiety, depression, tension wird er zur Beruhigung bei Schlafstörun- and stress. gen, Kopfschmerzen, Angstzuständen, De- pressionen, Anspannung und Stress ver- Mix wendet. a few 1drops Mischen of etheric lavender oil with olive oil which Sie einige is an excellent combination for nurturing 1Tropfen the body, hair and face, particularly after ätherisches Lavendelöl mit Olivenöl, denn sunbathing. das ist eine ausgezeichnete Pflegekombi- nation für Körper, Haare und Gesicht, be- Add sonders nach dem Sonnenbad. a few 2drops Geben of etheric lavender oil to neutral oil (ses- Sie einige ame oil), spread it over your temples and 2Tropfen the back part of your neck to remove ätherischen Lavendelöls in ein neutrales headaches and tension. Öl (Sesamöl) und reiben Sie damit Gelenke und den Nacken ein. Das Hilft gegen Kopf- Pour schmerzen und Verspannungen. one 3litre Übergießen of boiling water over four spoons of dry Sie 4 EL getrockneter lavender flowers. Let it stay for five min- 3 Lavendelblüten utes. Filter the tea and add a pinch of cin- mit 1 Liter siedendem Wasser. Lassen Sie namon and drink it throughout the day – den Tee 5 Minuten ziehen. Danach absei- it will save you from insomnia. hen und mit einer Prise Zimt den Tag über trinken. Das rettet Sie bei Schlaflosigkeit. Insect 4stings: Insektenstiche place a drop or two of etheric oil directly – 1-2 Tropfen over the sting. 4ätherisches Lavendelöl direkt auf die Einstichstelle auftragen. When 5tired pour apple vinegar over two handfuls of Gießen lavender flowers and leave it under the 5Sie gegen sun. Filter after two weeks. It is used by Müdigkeit Apfelessig über 2 Handvoll Lav- taking deep breaths over it. endelblüten. Lassen Sie diese Mischung 2 Wochen in einem Glasgefäß in der Sonne stehen und seihen Sie sie nach 2 Wochen ab. Inhalieren Sie damit.

30 AdriaticTIMES powered by htz powered by htz AdriaticTIMES 31 32 AdriaticTIMES powered by htz