LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-1 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020

GEN 3.5 WETTERDIENST GEN 3.5 METEOROLOGICAL SERVICE

1. VERANTWORTLICHKEIT 1. RESPONSIBLE SERVICE

Mit der Errichtung und Durchführung des Flugwetter- Responsible for the organization and operation of the dienstes ist die Austro Control GmbH beauftragt. Aeronautical Meteorological Service is Austro Control GmbH.

Postanschrift: Austro Control GmbH Postanschrift: Austro Control GmbH Wagramer Straße 19 Wagramer Strasse 19 1220 Wien 1220 Wien AUSTRIA AUSTRIA

Fernsprech- + 43 (0) 51703 * Telephone + 43 (0) 51703 * nummer: * Durchwahlmöglich- number: * Extension-dialling pos- keit sible

Telefax: + 43 (0) 51703 - 4006 Telefax: + 43 (0) 51703 - 4006

AFTN: LOWMYBYX AFTN: LOWMYBYX

e-mail: [email protected] e-mail: [email protected]

WEB: https://www.austrocontrol.at WEB: https://www.austrocontrol.at

ANZUWENDENDE DOKUMENTE APPLICABLE DOCUMENTS

Der Flugwetterdienst wird entsprechend den Bestimmun- The Aeronautical Meteorological Service is provided in gen nachfolgend angeführter Dokumente ausgeübt: accordance with the rules and regulations of the follo- wing documents:

Internationale Dokumente International documents

Rules for ATM-ANS Regulation (EU) 2017/373 Annex V, Part MET

ICAO ANNEX 3 Meteorological Service for International Air Navigation

ICAO DOC 7754 Air Navigation Plan / European Region

ICAO DOC 7030 Regional Supplementary Procedures

WMO - NO 9 / T. P. 4 Weather Reporting

WMO - 306 Manual on Codes

WMO - 386 Manual on GTS

Abweichungen zu diesen Bestimmungen finden Sie in Differences to these provisions are detailed in subsec- GEN 1.7. tion GEN 1.7.

2. ZUSTÄNDIGKEITSBEREICH 2. AREA OF RESONSIBILITY

Meteorologisches Service wird für das Fluginforma- Meteorological service is provided for the flight tionsgebiet Wien (Wien FIR) durchgeführt. information region Wien (Wien FIR).

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-2 AIP AUSTRIA 22 MAY 2020

3. WETTERBEOBACHTUNGEN UND MELDUNGEN 3. METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND REPORTS

Allgemeine Informationen zur Durchführung der General Information concerning the execution of Flugwetterbeobachtung in Österreich: Flight Weather Observation in Austria:

SPECIALKRITERIEN für Sicht lauten: SPECIALCRITERIA for visibility are: 800 M (bei HUMAN RVR), 1500 M, 5000 M 800 M (in case of HUMAN RVR), 1500 M, 5000 M

SPECIALKRITERIEN für Wolken lauten: SPECIALCRITERIA for clouds are: LOWW LOWL LOWS LOWI LOWG LOWK 100 FT 100 FT 100 FT 100 FT 100 FT 100 FT 200 FT 200 FT 200 FT 200 FT 200 FT 200 FT 300 FT 300 FT 300 FT 300 FT 600 FT 600 FT 600 FT 600 FT 600 FT 600 FT 800 FT 1300 FT 1500 FT 1500 FT 1500 FT 1500 FT 1500 FT 1500 FT

CAVOK Kriterien für Wolken AAL: CAVOK criteria for clouds AAL: LOWW LOWL LOWS LOWI LOWG LOWK LOAV LOAN 5100 FT 8400 FT 13200 FT 12600 FT 7200 FT 10600 FT 7300 FT 7100 FT

Flugwetterbeobachtung wird abhängig von den Flight Weather Observation will be executed depending Personalverfügbarkeiten folgendermaßen durchgeführt: on personal availabilities as follows:

- HUMAN OBS: Überwachung vor Ort - HUMAN OBS: Monitoring On-Site • METAR, MET REPORT, SPECIAL • METAR, MET REPORT, SPECIAL • Mit Qualitätskontrolle vor Ort • With Quality Control On-Site • Meteorologisches Datensystem mit Korrektur- und • Meteorological data system with correction and Eingabemöglichkeit für alle Wetterparameter input option for all weather parameters • Mit TREND manuell vor Ort • With TREND manually on site • Mit Klartextinformationen manuell vor Ort, wenn • With supplementary Information manually on site as durch die Wettersituation erforderlich required by the weather situation

- AUTO REMOTE OBS: Überwachung aus der Ferne - AUTO REMOTE OBS: Monitoring remotely • "AUTO" Label für METAR, MET REPORT, SPECIAL • "AUTO" label for METAR, MET REPORT, SPECIAL • Mit Qualitätskontrolle durch Kamerasystem • With Quality Control by Camera System • Meteorologisches Datensystem mit Korrektur- und • Meteorological data system with correction and Eingabemöglichkeit für alle Wetterparameter input option for all weather parameters • Mit TREND manuell aus der Ferne • With TREND manually remotely • Mit Klartextinformationen manuell aus der Ferne, • With supplementary information manually remotely wenn durch die Wettersituation erforderlich as required by the weather situation

- AUTO OBS: Ohne Überwachung - AUTO OBS: Without monitoring • "AUTO" Label für METAR, MET REPORT, SPECIAL • "AUTO" label for METAR, MET REPORT, SPECIAL • Ohne Qualitätskontrolle • Without Quality Control • Meteorologisches Datensystem ohne Korrektur- und • Meteorological data system with correction and Eingabemöglichkeit für Wetterparameter input option for all weather parameters • OHNE TREND • Without TREND • OHNE Klartextinformationen • Without supplementary information

Austro Control GmbH AMDT 275 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-2A AIP AUSTRIA 22 MAY 2020

Allgemeine Informationen zur AUTOMATISCHEN General Information concerning AUTOMATIC FLIGHT FLUGWETTERBEOBACHTUNG - AUTO OBS: WEATHER OBSERVATION - AUTO OBS:

Grundsätzliche Unterschiede von HUMAN OBS Fundamental differences HUMAN OBS versus AUTO gegenüber AUTO REMOTE OBS und AUTO OBS: REMOTE OBS and AUTO OBS:

• HUMAN OBS verarbeitet die für den Flughafen und • HUMAN OBS processes the sensory, acoustic and dessen Umgebung repräsentativen sensorischen und visual impressions on site that are representative of akustischen sowie optischen Eindrücke vor Ort und the airport and its vicinity and describes the beschreibt für die Elemente Sicht, Bewölkung und conditions in the surroundings for the elements of Wettererscheinungen auch die Verhältnisse in der visibility, cloud cover and weather phenomena. Umgebung.

• AUTO REMOTE OBS verarbeitet die für den Flughafen • AUTO REMOTE OBS processes the sensory, acoustic und dessen Umgebung repräsentativen sensorischen and visual impressions that are representative of the und akustischen sowie optischen Eindrücke aus der airport and its surroundings remotely with the help Ferne mit Hilfe von Kameras und beschreibt für die of cameras and describes the conditions in the Elemente Sicht, Bewölkung und Wettererscheinungen surroundings as far as possible for the elements of auch die Verhältnisse in der Umgebung soweit dies visibility, cloud cover and weather phenomena. möglich ist.

• AUTO OBS verarbeitet die mittels Sensorik im • AUTO OBS processes the point measurements made Flughafenbereich durchgeführten Punktmessungen die by sensors in the airport area, which are usually in der Regel für den Bereich des Flughafens als considered to be representative of the area of the repräsentativ erachtet werden. Die Verhältnisse am airport. The conditions at the airport are determined Flughafen werden ausschließlich durch Messung und exclusively by measurement and calculation using Berechnung anhand von Algorithmen ermittelt. AUTO algorithms. AUTO OBS can record weather phenomena OBS kann Wettererscheinungen erfassen, die gemäß which are to be reported according to ICAO and EASA ICAO und EASA zu melden sind, wenn sie im if they are within the detection range of the sensors. Erfassungsbereich der Sensorik liegen.

Keine Unterschiede von AUTO OBS gegenüber HUMAN No differences AUTO OBS opposite HUMAN and AUTO OBS und AUTO REMOTE OBS bestehen bei: REMOTE OBS consist at:

• Wind • Wind • Temperatur/Taupunkt • Temperature/Dew Point • Luftdruck (QNH) • Air pressure ( QNH) • Pistensichtweite (RVR) • RVR (RVR )

Unterschiede und Grenzen von AUTO OBS gegenüber Differences and limitations of AUTO OBS opposite HUMAN OBS und AUTO REMOTE OBS gibt es bei: HUMAN OBS and AUTO REMOTE OBS can be found at:

• Sicht und Zusatzsicht • Visibility and additional view • Gegenwärtigen Wettererscheinungen: • Present Weather: o DRSN, BLSN und seltene Erscheinungen wie SQ, SA, o DRSN, BLSN and rare phenomena such as SQ, SA, SS, DU, FU, FC können von AUTO OBS nicht SS, DU, FU, FC cannot be reported by AUTO OBS. gemeldet werden. o VCFG, Nebel in der Umgebung kann von AUTO OBS o VCFG, in the vicinity cannot be reported by nicht gemeldet werden. AUTO OBS. • Bewölkung (Wolkenart und Bedeckungsgrad): • clouds (cloud type and cloud cover): o Bedeckungsgrad wird mittels Algorithmus errechnet o coverage is calculated by algorithm

SICHT: VISIBILITY:

AUTO OBS ermittelt die MET VIS durch Punktmessung mit AUTO OBS determines the MET VIS by point Vorwärts-Streulichtmessanlagen an den TDZ und MID measurement with forward-scatter-instruments to the Positionen und extrapoliert die gemessenen Werte bis zu TDZ and MID positions and extrapolating the measured 75 KM. Die zu meldenden Sichtwerte werden nach ICAO values of up to 75 KM. The required summary values are und EASA Vorgaben errechnet und gemeldet. HUMAN OBS calculated and reported in accordance with ICAO and ermittelt die Sicht anhand von Sichtzielen in der EASA requirements. HUMAN OBS determines the visual Umgebung während AUTO REMOTE OBS die dafür reference to visual targets in the area while AUTO vorgesehenen Kamerasysteme nutzt. Für RVR gibt es REMOTE OBS uses the camera systems for it. For RVR, keine Unterschiede, da sie durch Messung der Vorwärts- there is no difference, as this is determined both Streulichtmessanlagen und Berechnung ermittelt wird. HUMAN OBS and in AUTO OBS by measuring the forward scattered light measurement systems and calculation.

Austro Control GmbH AMDT 275 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-2B AIP AUSTRIA 22 MAY 2020

WETTERERSCHEINUNGEN: PRESENT WEATHER: Trübungserscheinungen (FG, BR, HZ) werden bei AUTO Clouding phenomena (FG, BR, HZ) is detected in AUTO OBS allein vom Sensor erfasst. Durch Algorithmen wird OBS by the sensor. Algorithms ensure consistency with die Konsistenz mit der Sicht sichergestellt. the sight. Deviations between AUTO and Human OBS can Abweichungen zwischen Human OBS und AUTO OBS occur (e.g. BCFG, PRFG) if, for example, fog occur beside können auftreten (z.B. BCFG, PRFG), wenn bspw. the sensors. AUTO REMOTE OBS can reduce deviations of Nebelschwaden abseits der Sensoren auftreten. Durch this type to a minimum acceptable to the customer. AUTO REMOTE OBS können Abweichungen dieser Art auf ein für den Kunden vertretbares Minimum gesenkt werden.

FZFG wird im AUTO OBS einerseits gem. ICAO durch Check FZFG is in the AUTO OBS according ICAO detected by mit der Lufttemperatur, d.h. ab T < -0,5°C erfasst aber checking with the air temperature, i.e., from T < -0.5°C darüber hinaus wird mithilfe eines Algorithmus die but beyond that, the correctness is checked by means of Richtigkeit geprüft bevor FZ gemeldet wird. an algorithm before FZ is reported.

Seltene Erscheinungen (DU, SA, FU) werden nicht erfasst Rare manifestations (DU, SA, FU) are not recorded and und je nach Sichtweite als FG, BR oder HZ gemeldet. reported according to visibility as FG, BR or HZ.

Bei den Niederschlägen werden durch die Sensoren Regarding some rare phenomena are not einige seltene Erscheinungen nicht angegeben. Sofern specified by the sensors. If detected, these other genera erfasst, werden diese anderen Gattungen zugeordnet. are assigned. Comparisons have shown that is to be Vergleiche haben gezeigt, dass mit folgenden expected with the following differences between HUMAN Abweichungen zwischen HUMAN OBS und AUTO OBS OBS and AUTO OBS as well as AUTO REMOTE OBS: sowie AUTO REMOTE OBS zu rechnen ist:

• Niederschlagsart wird gelegentlich abweichend erfasst, • Precipitation is detected occasionally different, for z.B. DZ statt RA, SN statt SG. example, DZ instead RA, SN instead of SG. • Gemischte Niederschläge (RASN) werden vom Sensor • Mixed precipitation (RASN) are often used as RA or häufig als RA oder SN gemeldet. SN reported by the sensor. • Abweichungen gibt es oft in der Bewertung der • Deviations there are often mild/moderate and Intensität leicht/mäßig und mäßig/stark. moderate/severe in the evaluation of the intensity. • Auch bei der Zuordnung der Charakterisierung SH gibt • also in the assignment of characterization SH there es Unterschiede. are differences.

AUTO OBS erfasst Gewitter TS und VCTS. Dazu werden die AUTO OBS recognized thunderstorm TS and VCTS. The Daten von Wetteradar und Blitzortungssystemen data from and detection verwendet. Die Erfassungsqualität ist gut, allerdings systems are used. The recording quality is good, but it kann es vereinzelt zu Fehldetektionen durch falsch may occasionally be incorrect detections by situate verortete, nicht registrierte Blitzentladungen kommen. wrong and unregistered lightning discharges come.

Die Wahrnehmung von optischen und akustischen The perception of visual and acoustic observations Beobachtungen (Blitz und Donner) ist bei Human OBS (thunder and lightning) is given at Human OBS with mit größerer Zuverlässigkeit bei der Erfassung naher greater reliability in detecting the near thunderstorms Gewitter und eine Redundanz für den Ausfall von and the redundancy of the system components fail. Systemkomponenten gegeben. Daher wird für Gewitter Therefore, for thunderstorms in AUTO OBS and AUTO bei AUTO OBS und AUTO REMOTE OBS zusätzlich auf REMOTE OBS additionally Tower Observations are used. Tower Observations zurückgegriffen.

Die fehlende Erfassung von SQ in AUTO OBS wird durch The lack of coverage of SQ in AUTO OBS is mitigated by die Verfügbarkeit aktueller Winddaten (TWR) mitigiert. the availability of current wind data (TWR).

WOLKEN: CLOUDS: sind in den Bereichen positioniert, in denen are positioned in the areas where the der Anflugpfad die für IFR Anflüge relevante approach path intersects the relevant IFR approaches Entscheidungshöhe schneidet. Die Messung der decision height. The measurement of the lower limit is Untergrenze erfolgt durch Punktmessung (Prinzip determined by point measurement (principle laser gun). Laserpistole). Bewölkung wird im AUTO OBS daher nur Cloudiness is therefore only recorded in the AUTO OBS, dann erfasst, wenn Wolken oberhalb der Sensoren when clouds appear above the sensors. Cloud cover auftreten. Bewölkungsgrad (FEW, SCT,…): Berechnung (FEW, SCT,…): Calculation using algorithms based on all mittels Algorithmen auf Basis aller im Flughafenbereich existing airport environmental sensors. From the period vorhandenen Sensoren. Aus der Zeitdauer der Ceilometer- duration of the ceilometer detecting the presence of Detektion wird die vorhandene Wolkenmenge cloud amount is extrapolated : extrapoliert: • Dieses Verfahren funktioniert bei homogener • This works well for homogeneous cloud distribution Wolkenverteilung und raschem Wolkenzug gut. and rapidly moving clouds. • Wolken abseits der Sensoren werden nicht erfasst. • Clouds off the sensors cannot be detected. • Bei stationären Situationen und orographisch • In stationary situations and orographic clouds verorteter Bewölkung können sich erhebliche significant differences between HUMAN OBS and Unterschiede zwischen Human OBS und AUTO OBS AUTO OBS may result. ergeben.

Austro Control GmbH AMDT 275 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-2C AIP AUSTRIA 22 MAY 2020

Ceilings: Wolkenschichten mit einem Bedeckungsgrad von Ceilings: cloud layers with a coverage of BKN or more BKN oder mehr unterhalb von 1500 FT werden von AUTO below 1500 FT covered by AUTO OBS and AUTO REMOTE OBS OBS und AUTO REMOTE OBS zu mehr als 87% erfasst. Die to more than 87 %. The deviations from HUMAN OBS Abweichungen gegenüber HUMAN OBS betragen +/- 2%. +/- 2 %. Cloud layers with coverage of SCT below 1500 FT Wolkenschichten mit einem Bedeckungsgrad von SCT are recorded at more than 73 %. Cloud layers with FEW and unterhalb 1500 FT werden zu mehr als 73% erfasst. sometimes SCT are often not detected by AUTO OBS, as Wolkenschichten mit FEW und manchmal auch SCT werden they often are off the sensors. AUTO REMOTE OBS can von AUTO OBS häufig nicht erfasst, da diese oft abseits der reduce deviations of this type to a minimum acceptable to Sensoren liegen. Durch AUTO REMOTE OBS können the customer. Abweichungen dieser Art auf ein für den Kunden vertretbares Minimum gesenkt werden. CB und TCU Wolken werden mittels Wetterradar und CB and TCU clouds are detected by weather radar and Blitzortungssystem erfasst. Der Bedeckungsgrad und die system. The degree of coverage and the Höhe der Wolkenuntergrenze können allerdings nicht amount of cloud base, however, cannot be determined automatisch ermittelt werden. Daher wird in AUTO OBS und automatically. Therefore, it is reported in AUTO OBS and in in AUTO REMOTE OBS /// gemeldet. AUTO REMOTE OBS ///. NSC wird nicht gemeldet: AUTO OBS meldet "NCD = No Cloud NSC is not reported: AUTO OBS reports "NCD = No Cloud Detected", wenn von den Sensoren keine Wolken erfasst Detected" when no clouds are detected by the sensors. werden. CAVOK wird ausschließlich von AUTO OBS nicht gemeldet. CAVOK is not reported solely by AUTO OBS. Instead, a Stattdessen wird ein Sichtwert und "NCD" gemeldet. visual value and "NCD" is reported. Comparisons have Vergleiche haben gezeigt, dass durch Fehldetektionen der shown that in rare cases cloud groups FEW001 or FEW002 Sensoren im AUTO OBS in seltenen Fällen Wolkengruppen are reported by misdetections of the sensors in the AUTO FEW001 oder FEW002 gemeldet werden, obwohl keine OBS although there are no clouds. This may affect the Wolken vorhanden sind. Dies kann sich auf die Einstufung classification of VMC, IMC and LVP if no manual correction von VMC, IMC und LVP auswirken, wenn keine manuelle is made. AUTO REMOTE OBS can report CAVOK as well as Korrektur erfolgt. Von AUTO REMOTE OBS kann CAVOK HUMAN OBS. ebenso gemeldet werden wie von HUMAN OBS.

ÜBERWACHUNG und AUSFÄLLE: MONITORING and FAILURE: Die Überwachung der AUTO OBS Meldungen erfolgt REMOTE Monitoring of the AUTO OBS messages is effected REMOTE durch die MET und zentral durch den technischen Dienst der by the MET and centrally by the technical service of the Austro Control. Austro Control.

Technische Ausfälle des AUTO OBS und AUTO REMOTE OBS Technical failures of AUTO OBS and AUTO REMOTE OBS Systems können: system: • einzelne Sensoren betreffen (z. B. Sensoren für Wind, • individual sensors (e.g. As sensors for wind, Temperatur, Luftdruck, Sichtweite, RVR, Wolken oder temperature, pressure, visibility, RVR, clouds or weather Wettererscheinungen). phenomena). • Datennetzwerke oder Computersysteme und damit die • data networks and computer systems and thus the gesamte Erstellung und Verbreitung von AUTO OBS und entire production and dissemination of AUTO OBS and AUTO REMOTE OBS Meldungen betreffen. AUTO REMOTE OBS notifications concerned. Sensorausfälle durch Sensordoppelung kompensiert: Sensor failures compensated by backup equipment: • AUTO OBS und AUTO REMOTE OBS können eine • AUTO OBS and AUTO REMOTE OBS can generate a full vollständige Wettermeldung erstellen, solange für jedes weather report as long as at least one sensor provides Element zumindest ein Sensor korrekte Daten liefert. Die correct data for each element. The representativeness of Repräsentativität der Meldungen ist dann naturgemäß the reports is then naturally restricted. eingeschränkt. • AUTO REMOTE OBS, in addition to AUTO OBS, is capable • AUTO REMOTE OBS ist in Erweiterung zu AUTO OBS in der of making manual corrections remotely. The Lage, manuelle Korrekturen aus der Ferne vorzunehmen. representativeness of the reports will be massively Die Repräsentativität der Meldungen wird dadurch massiv increased. gesteigert. • Austro Control is therefore produced in each case, to • Austro Control wird daher in jedem Fall die Funktionalität restore the functionality of all sensors as soon as aller Sensoren so rasch wie möglich wiederherstellen. possible. Netzwerk- und Computerausfälle führen dazu, dass von Network and computer failures lead to the fact that no AUTO OBS und AUTO REMOTE OBS keine Wettermeldungen AUTO OBS and AUTO REMOTE OBS weather reports are erstellt und/oder verbreitet werden. Folgende Maßnahmen created and/or distributed. Following actions are planned sind dafür vorgesehen: for these cases: • Ausgabe provisorischer Meldungen über andere • Issue temporary messages, which are spread by MET to Dienststellen. Fehlende Sensorwerte werden in den other departments. Missing sensor values are reported in Meldungen mit Schrägstrichen als nicht verfügbar the messages using forward slashes as absent. In gemeldet. Nach Möglichkeit Einholung von TWR addition, to be obtained pursuant possibility of TWR Observations. Observations to improve the messages. • Herbeiholung eines MET Bediensteten. Dazu ist • MET staff ready on call. It should be noted that this is anzumerken, dass dies nicht durch Bereitschaftsdienste not guaranteed by emergency services. Therefore, it may sichergestellt ist. Daher kann es eine oder mehrere take one or more hours until the creation of MET Stunden dauern, bis die Erstellung von MET Meldungen messages may be initiated via HUMAN OBS emergency über Human OBS Notverfahren begonnen werden kann. procedures.

Austro Control GmbH AMDT 275 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-2D AIP AUSTRIA 30 JAN 2020

3.1 Wetterbeobachtungen auf Flughäfen 3.1 Meteorological observations at airports

Name der Art und Frequenz Art der MET Beobachtungssystem & Betriebs- Klimatologische In- Station/ der Beobachtung/ Meldungen & Beobachtungsstelle(n) zeiten formationen Ortskennung ergänzende Informatio- nen

Name of station/ Type & frequency of Types ofMET Observation System Hours of Climatological infor- Location indicator observation/ reports & & Site(s) operation mations automatic Supple- observing mentary equipment Information included

1 2 3 4 5 6

WIEN-SCHWECHAT Halbstündlich und MET REP RWY 11/29: H24 Klimatologische Ta- LOWW spezielle Beobach- SPECIAL 3 Vorwärtsstreulichtmessanlagen für bellen und Statistiken tungen METAR, TREND RVR, MET VIS an den TDZ und MID verfügbar WS, SUPP 1) Positionen, 110 M zu RCL, Half hourly plus Sensorhöhe 2 M bis 3,6 M über RCL Climatological tables 4 WX-Sensoren an den TDZ special observations 2 Windmessanlagen im Bereich der and statistics AVBL THR 160 M zu RCL 2 Wolkenhöhenmessanlagen 900 M vor den THR 1 Sichtmessanlage bei Wolkenhöhen- messanlage 11 1 Sichtmessanlage 11,6 KM vor THR 29

RWY 16/34: 3 Vorwärtsstreulichtmessanlagen für RVR, MET VIS an den TDZ und MID Positionen, 110 M zu RCL, Sensorhöhe 2 M bis 2,8 M über RCL 4 WX-Sensoren an den TDZ 2 Windmessanlagen im Bereich der THR 160 M zu RCL 2 Wolkenhöhenmessanlagen 900 M vor den THR 1 Sichtmessanlage bei Windmess- anlage 16 1 Sichtmessanlage 7,9 KM vor THR 34

Darüber hinaus: 1 Klimagarten zur Messung von Druck, Temperatur und Taupunkt 1 Windprofiler 1 SODAR Genaue Standorte siehe AD-Karte

RWY 11/29: 3 Forwardscatter-Instruments for RVR, MET VIS at TDZ and MID positions, 110 M to RCL, sensor height 2 M to 3,6 M above RCL 4 WX-sensors at TDZ 2 Ultrasonic- at THR area 160 M to RCL 2 Ceilometers 900 M ahead of THR 1 Visibility-Instrument at Ceilometer 11 1 Visibility-Instrument 11,6 KM ahead of THR 29

RWY 16/34: 3 Forwardscatter-Instruments for RVR, MET VIS at TDZ and MID positions, 110 M to RCL, sensor height 2 M to 1) 2,8 M above RCL Ergänzende 4 WX-sensors at TDZ Informa- 2 Ultrasonic-Anemometers at THR area tion gemäß 160 M to RCL Annex 3. 2 Ceilometers 900 M ahead of THR 1 Visibility-Instrument at Supp- 16 lementary 1 Visibility-Instrument 7,9 KM ahead Informa- of THR 34 tion according Furthermore: to 1 Climatological Garden for the Annex 3. measurement of pressure, temperature and dewpoint 1 Windprofiler 1 SODAR Exact positions see AD-chart

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 228 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-3 AIP AUSTRIA 30 JAN 2020

Name der Art und Frequenz Art der MET Beobachtungssystem & Betriebs- Klimatologische Station/ der Beobachtung/ Meldungen & Beobachtungsstelle(n) zeiten Informationen Ortskennung ergänzende Informationen

Types of MET Name of station/ Type & frequency of reports & Observation System Hours of Climatological Location indicator observation/ Supple- & Site(s) operation informations automatic mentary observing Information equipment included 1 2 3 4 5 6

GRAZ Halbstündlich und MET REP 1) RWY 17C/35C: 0300-2230 Klimatologische 2) LOWG spezielle SPECIAL 3 Vorwärtsstreulichtmessanlagen für (0200-2130) Tabellen und Beobachtungen METAR 3) RVR, MET VIS an den TDZ und MID Statistiken TREND2),WS2) Positionen, 110 M zu RCL, verfügbar/ Half hourly plus SUPP 2) 4) Sensorhöhe 2 M bis 2,8 M über RCL Climatological special observations 4 WX-Sensoren an den TDZ tables and MET REP AUTO 5) 2 Windmessanlagen im Bereich der statistics AVBL SPECIAL AUTO 5) THR RWY 17C 320 M, RWY 35C 150 5) M zu RCL METAR AUTO 2 Wolkenhöhenmessanlagen 1 Sichtmessanlage bei Wolkenhöhen- messanlage Süd 1 Sichtmessanlage bei Windmess- anlage Süd 1 Klimagarten zur Messung von Druck, Temperatur und Taupunkt 1 Radiosondenanlage Genaue Standorte siehe AD-Karte

3 Forwardscatter-Instruments for RVR, MET VIS at TDZ and MID positions, 110 M to RCL, sensor height 2 M to 2,8 M above RCL 4 WX-sensors at TDZ 2 Ultrasonic-Anemometers at THR area RWY 17C 320 M, RWY 35C 150 M to RCL 2 Ceilometers 1 Visibility-Instrument at Ceilometer South 1 Visibility-Instrument at Anemometer South 1 Climatological Garden for the measurement of pressure, temperature and dewpoint 1 Radiosondingequipment Exact positions see AD-chart

INNSBRUCK Halbstündlich und MET REP 1) RWY 08/26: 0300-2200 Klimatologische 2) LOWI spezielle SPECIAL 2 Vorwärtsstreulichtmessanlagen für (0200-2100) Tabellen und Beobachtungen METAR 3) RVR, MET VIS an den TDZ Statistiken TREND2),WS2) Positionen, 110 M von RCL, verfügbar/ Half hourly plus SUPP 2) 4) Sensorhöhe 2,6 M über RCL Climatological special observations 4 WX-Sensoren an den TDZ tables and 2 Windmessanlagen im Bereich der statistics AVBL THR RWY 08 110 M, RWY 26 155 M zu RCL 5 Windmessanlagen in der Umgebung (Telfs, Kematen, Igls, CityNord und Patscherkofel) 4 Wolkenhöhenmessanlagen (Flughafen, Kematen, Telfs, City) 1 Sichtmessanlage in Kematen 1 Klimagarten zur Messung von Druck, Temperatur und Taupunkt 1 Radiosondenanlage Genaue Standorte siehe AD-Karte

2 Forwardscatter-Instruments for RVR, MET VIS at TDZ positions, 110 M to RCL, sensor height 2,6 M above RCL 4 WX-sensors at TDZ 2 Ultrasonic-Anemometers at THR area RWY 08 110 M, RWY 26 155 M to RCL 5 Ultrasonic-Anemometers in the Vicinity (Telfs, Kematen, Igls, CityNord and Patscherkofel) 4 Ceilometers (Aerodrome, Kematen, Telfs, City) 1 Visibility-Instrument at Anemometer West 1 Visibility-Instrument in Kematen 1 Climatological Garden for the measurement of pressure, temperature and dewpoint 1 Radiosondingequipment Exact positions see AD-chart Austro Control GmbH AIRAC AMDT 228

LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-4 AIP AUSTRIA 30 JAN 2020

Name der Art und Frequenz Art der MET Beobachtungssystem & Betriebs- Klimatologische Station/ der Beobachtung/ Meldungen & Beobachtungsstelle(n) zeiten Informationen Ortskennung ergänzende Informationen

Types of MET Name of station/ Type & frequency of reports & Observation System Hours of Climatological Location indicator observation/ Supple- & Site(s) operation informations automatic mentary observing Information equipment included

1 2 3 4 5 6

KLAGENFURT Halbstündlich und MET REP 1) RWY 10L/28R: 0300-2230 Klimatologische 2) LOWK spezielle SPECIAL 3 Vorwärtsstreulichtmessanlagen für (0200-2130) Tabellen und Beobachtungen METAR 3) RVR, MET VIS an den TDZ und MID Statistiken TREND2),WS2) Positionen, 110 M zu RCL, verfügbar/ Half hourly plus SUPP 2) 4) Sensorhöhe 2,6 M über RCL Climatological special observations 4 WX-Sensoren an den TDZ tables and 2 Windmessanlagen im Bereich der 5) statistics AVBL MET REP AUTO THR RWY 10L 307 M, RWY 28R 237 SPECIAL AUTO 5) M zu RCL 5) METAR AUTO 4 Windmessanlagen in der Umgebung (Koralpe, Gerlitze, Weisseneggerberg, Marolla 300 M nördlich TWR) 3 Wolkenhöhenmessanlagen THR 10L, THR 28R und 2,2 KM vor THR 28R 1 Sichtmessanlage bei LOC 28 1 Klimagarten zur Messung von Druck, Temperatur und Taupunkt Genaue Standorte siehe AD-Karte

3 Forwardscatter-Instruments for RVR, MET VIS at TDZ and MID positions, 110 M to RCL, sensor height 2,6 M above RCL 4 WX-sensors at TDZ 2 Ultrasonic-Anemometers at THR area RWY 10L 307 M, RWY 28R 237 M to RCL 4 Ultrasonic-Anemometers in the Vicinity (Marolla 300 M nördlich TWR, Koralpe, Gerlitze, Weisseneggerberg) 3 Ceilometers THR 10L, THR 28R and 2,2 KM ahead of THR 28R 1 Visibility-Instrument at LOC 28 1 Climatological Garden for the measurement of pressure, temperature and dewpoint Exact positions see AD-chart

LINZ Halbstündlich und MET REP 1) RWY 08/26: 0300-2200 Klimatologische 2) LOWL spezielle SPECIAL 3 Vorwärtsstreulichtmessanlagen für (0200-2100) Tabellen und Beobachtungen METAR 3) RVR, MET VIS an den TDZ und MID Statistiken TREND2),WS2) Positionen, 117,5 M zu RCL, verfügbar/ Half hourly plus SUPP 2) 4) Sensorhöhe 2,3 M über RCL Climatological special observations 4 WX-Sensoren an den TDZ tables and 2 Windmessanlagen im Bereich der MET REP AUTO 5) statistics AVBL 5) THR RWY 08 150 M, RWY 26 120 M SPECIAL AUTO zu RCL METAR AUTO 5) 1 Windmessanlage bei VOR 2 Wolkenhöhenmessanlagen THR 08, THR 26 1 Klimagarten zur Messung von Druck, Temperatur und Taupunkt 1 Radiosondenanlage Genaue Standorte siehe AD-Karte

3 Forwardscatter-Instruments for RVR, MET VIS at TDZ and MID positions, 117,5 M to RCL, sensor height 2,3 M above RCL 4 WX-sensors at TDZ 2 Ultrasonic-Anemometers at THR area RWY 08 150 M, RWY 26 120 M to RCL 1 Ultrasonic-Anemometer at VOR 2 Ceilometers THR 08, THR 26 1 Climatological Garden for the measurement of pressure, temperature and dewpoint 1 Radiosondingequipment Exact positions see AD-chart

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 228 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-5 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020

Name der Art und Frequenz Art der MET Beobachtungssystem & Betriebs- Klimatologische Station/ der Beobachtung/ Meldungen & Beobachtungsstelle(n) zeiten Informationen Ortskennung ergänzende Informationen

Types of MET Name of station/ Type & frequency of reports & Observation System Hours of Climatological Location indicator observation/ Supple- & Site(s) operation informations automatic mentary observing Information equipment included

1 2 3 4 5 6

SALZBURG Halbstündlich und MET REP 1) RWY 15/33: 0300-2200 Klimatologische 2) LOWS spezielle Beobach- SPECIAL 3 Vorwärtsstreulichtmessanlagen (0200-2100) Tabellen und tungen METAR 3) für RVR, MET VIS an den TDZ und Statistiken TREND2),WS2) MID Positionen, 110 M zu RCL, verfügbar/ Half hourly plus spe- SUPP 2) 4) Sensorhöhe 2,8 M bis 3,2 M über Climatological cial observations RCL tables and 4 WX-Sensoren an den TDZ statistics AVBL 2 Windmessanlagen im Bereich der THR RWY 15 130 M, RWY 33 165 M zu RCL 1 Windmessanlage am Haunsberg 4 Wolkenhöhenmessanlagen THR 15, THR 33, Ost und Nordost von AD 1 Klimagarten zur Messung von Druck, Temperatur und Taupunkt Genaue Standorte siehe AD-Karte

3 Forwardscatter-Instruments for RVR, MET VIS at TDZ and MID positions, 110 M to RCL, sensor height 2,8 M to 3,2 M above RCL 4 WX-sensors at TDZ 2 Ultrasonic-Anemometers at THR area RWY 15 130 M, RWY 33 165 M to RCL 1 Ultrasonic-Anemometer Hauns- berg 4 Ceilometers THR 15, THR 33, East and Northeast of AD 1 Climatological Garden for the measurement of pressure, temperature and dewpoint Exact positions see AD-chart

1) 0250 - 2250 während der gesetzlichen Sommerzeit: 0150 - 2150 0250 - 2250 during legal summertime: 0150 - 2150

2) Während der Betriebszeit During operational hours

3) 2320 - 0220 während der gesetzlichen Sommerzeit: 2220 - 0120 2320 - 0220 during legal summertime: 2220 - 0120

4) Ergänzende Information gemäß Annex 3. Supplementary Information according to Annex 3.

5) Automatische Flugwetterbeobachtungsmeldungen: Automated aviation meteorological reports:

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-6 AIP AUSTRIA 30 JAN 2020

5) Automatische Flugwetterbeobachtungsmeldungen: Von den österreichischen internationalen Flughäfen Graz (LOWG), Klagenfurt (LOWK) und Linz (LOWL) werden zu unbestimmten Zeiten Flugwetterbeobachtungsmeldungen in Form von METAR, MET REPORT und SPECIAL in drei verschiedenen Qualitätsklassen erstellt, die folgendermaßen zu unterscheiden sind:

‐ Nicht auf Qualität kontrollierte Flugwettermeldungen sind erkennbar durch „AUTO“ und dem fehlenden TREND. Die Verbreitung dieser Meldungen erfolgt üblicherweise außerhalb der Flugbetriebszeiten. Beispiel: METAR LOWG 280850Z AUTO VRB01KT 0800 R17/0650D R35/P1500N BCFG FEW001 16/15 Q1020=

‐ Aus der Ferne mit OBS-Kamerasystemen qualitätskontrollierte Flugwettermeldungen sind erkennbar durch „AUTO“ und dem vorhandenen TREND sowie Klartextzusatzinformationen, wenn die Kriterien dafür erfüllt sind. Die Verbreitung dieser Meldungen erfolgt in Abhängigkeit von der personellen Verfügbarkeit auch während der Flugbetriebszeiten. Beispiel: METAR LOWG 280850Z AUTO VRB01KT 0800 R17/0650D R35/P1500N BCFG FEW001 16/15 Q1020 BECMG 5000=

‐ Lokal qualitätskontrollierte Flugwettermeldungen sind erkennbar an der fehlenden Kennung „AUTO“ und dem vorhandenen TREND sowie Klartextzusatzinformationen, wenn die Kriterien dafür erfüllt sind. Die Verbreitung dieser Meldungen erfolgt in Abhängigkeit von der personellen Verfügbarkeit während der Flugbetriebszeiten. Beispiel: METAR LOWG 280850Z VRB01KT 0800 R17/0650D R35/P1500N BCFG FEW001 16/15 Q1020 BECMG 5000=

Die mit „AUTO“ gekennzeichneten Flugwettermeldungen MIT TREND werden gemäß den folgenden Bedingungen erstellt: ‐ Alle meteorologischen Parameter, die in manuell erstellten Flugwetterbeobachtungsmeldungen gemäß ICAO Annex 3 und EASA enthalten sind, d.h. inklusive CB, TCU, TS, VCTS wobei die Meldung von CB und TCU ohne Bedeckungsgrad und Untergrenze erfolgt. ‐ TREND ‐ Zusätzliche Klartextinformationen

Die mit „AUTO“ gekennzeichneten Flugwettermeldungen OHNE TREND werden gemäß den folgenden Bedingungen erstellt: ‐ Alle meteorologischen Parameter, die in manuell erstellten Flugwetterbeobachtungsmeldungen gemäß ICAO Annex 3 und EASA enthalten sind, d.h. inklusive CB, TCU, TS, VCTS wobei die Meldung von CB und TCU ohne Bedeckungsgrad und Untergrenze erfolgt. ‐ CAVOK kann aus messtechnischen Gründen nicht verwendet werden. ‐ NSC kann aus messtechnischen Gründen nicht verwendet werden, stattdessen wird NCD gemeldet. ‐ KEIN TREND ‐ KEINE zusätzliche Klartextinformationen

5) Automated aviation meteorological reports: From the Austrian international airports Graz (LOWG), Klagenfurt (LOWK) and Linz (LOWL) aviation weather observations in the form of METAR, MET REPORT and SPECIAL are created at indefinite times in three different quality classes, which are to be distinguished as follows:

‐ Not on quality controlled aviation weather reports are recognizable by "AUTO" and the missing TREND. The distribution of these messages usually takes place outside the operating hours. Example: METAR LOWG 280850Z AUTO VRB01KT 0800 R17/0650D R35/P1500N BCFG FEW001 16/15 Q1020=

‐ Remote with OBS camera systems on quality controlled aviation weather reports are identifiable by "AUTO" and the existing TREND as well as plain text additional information if the criteria are met. The distribution of these messages is subject to availability of staff also during flight hours. Example: METAR LOWG 280850Z AUTO VRB01KT 0800 R17/0650D R35/P1500N BCFG FEW001 16/15 Q1020 BECMG 5000=

‐ Local on quality controlled aviation weather reports are recognizable by the missing identifier "AUTO" and the existing TREND as well as plain text additional information if the criteria for this are met. The distribution of these messages is subject to availability during flight hours. Example: METAR LOWG 280850Z VRB01KT 0800 R17/0650D R35/P1500N BCFG FEW001 16/15 Q1020 BECMG 5000=

Aviation weather reports labeled with "AUTO" and with TREND available are created according to the following conditions: ‐ All meteorological parameters which are part of a human aviation meteorological report corresponding to ICAO Annex 3 and EASA, i.e. including CB, TCU, TS, VCTS. Note that the automated reporting of CB and TCU will not contain CB amount and CB height of base. ‐ TREND ‐ Supplementary information

Aviation weather reports labeled with "AUTO" and no TREND available are created according to the following conditions: ‐ All meteorological parameters which are part of a human aviation meteorological report corresponding to ICAO Annex 3 and EASA, i.e. including CB, TCU, TS, VCTS. Note that the automated reporting of CB and TCU will not contain CB amount and CB height of base. ‐ CAVOK cannot be used due to technical reasons. ‐ NSC cannot be used due to technical reasons, instead of it NCD is used. ‐ NO TREND ‐ NO Supplementary information

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 228 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-6A AIP AUSTRIA 13 SEP 2019

3.2 Wetterbeobachtungsstationen auf Flugplätzen 3.2 Meteorological Observing Stations at Aerodromes

Ortskennung oder Stationsname Art der Beobachtungsart & Betriebszeiten & Koordinaten Höhe Synopnummer Meldung Ausstattung / Sensorik Meldungsfrequenz (FT)

Location Indicator Name of station Type of Type of observation & Operational hours Coordinates ELEV or Synopnumber report Equipment / Sensor & frequency of (FT) observation 1 2 3 4 5 6 7

Manuelle Beobachtung 0600 – 1600* N47 50 36 LOAN Wr. Neustadt/OST METAR 896 Occ. 0700 - 1800 E016 15 37 Human Observation

Manuelle Beobachtung Flugplatzbetriebs- Windmessgerät nahe zeiten dem Signalfeld Stündlich N47 57 54 LOAV Vöslau METAR 767 E016 15 38 Human Observation AD Operational Cup anemometer near hours the signal area Hourly

Vollautomatische Durchgehend alle Beobachtung von 10 Minuten Wind, VIS, WX, CLD, 24h x 7 Tage TL/TP N47 47 00 LOGM Mariazell AUTOMETAR 2831 E015 18 00 Fullautomatic Nonstop every observation of 10 minutes wind, VIS, WX, CLD, 24h x 7 days TA/DP

Vollautomatische Durchgehend alle Beobachtung von 10 Minuten Wind, VIS, WX, CLD, 24h x 7 Tage TL/TP N47 17 30 LOWZ Zell am See AUTOMETAR 2470 E012 47 28 Fullautomatic Nonstop every observation of 10 minutes wind, VIS, WX, CLD, 24h x 7 days TA/DP * unregelmäßig / irregular

Manuelle Beobachtungsstellen unterliegen nicht der kontinuierlichen Qualitätskontrolle durch Austro Control GmbH, Abteilung MET. Human Observation Sites are not under continuous quality check control by Austro Control GmbH, MET Department.

Austro Control GmbH AMDT 266 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-7 AIP AUSTRIA 2 MAR 2017

3.3 Wetterbeobachtungsstationen auf Militärflugplätzen Meteorological Observing Stations at Military Aerodromes

LOXA Aigen im Ennstal LOXN Wr. Neustadt / West LOXT Tulln LOXZ Zeltweg

Manuelle Beobachtungsstellen unterliegen nicht der kontinuierlichen Qualitätskontrolle durch Austro Control GmbH, Abteilung MET. / Manual Observation Sites are not under continous quality check control by Austro Control GmbH, MET Department.

3.4 Automatische Wetterbeobachtungsstationen nicht auf Flugplätzen Automatic Meteorological Observing Stations not at Aerodromes

Synop Stationsname Art der Beobachtungsart & Betriebszeiten & Koordinaten Höhe Nr. Meldung Ausstattung / Sensorik Meldungsfrequenz (FT)

Synop Name of station Type of Type of observation & Operational hours Coordinates ELEV No. report Equipment / Sensor & frequency of (FT) observation 1 2 3 4 5 6 7 N48 12 00 11002 Enns E014 27 00 1040 N48 36 00 11007 Kollerschlag E013 50 00 2343 N48 06 29 11018 Amstetten E014 53 55 873 N48 57 00 11021 Litschau E015 02 00 1827 N48 20 06 11024 Jauerling E015 20 25 3133 N48 07 00 11049 Mattighofen E013 11 00 1509 N48 27 00 11050 Reichenau im Mühlkreis E014 20 00 2260 N48 00 00 11056 Vöcklabruck E013 39 00 1417 Automatenbeobachtung N48 19 00 11058 Waizenkirchen 1 Windmessanlage E013 52 00 1312 N48 25 06 11070 Krems 1 Sichtmessanlage 666 1 Wettersensor E015 37 17 N47 31 00 11063 Rottenmann 1 Wolkenhöhenmesser 24 h x 7 Tage E014 24 00 2320 1 Temperatur & Feuchte á 10 Minuten N47 16 00 11105 Feldkirch AUTO- E009 36 00 1437 N47 40 00 11131 Koessen METAR Auto Observation 24 h x 7 Days 1929 1 Anemometer á 10 Minutes E012 23 00 N47 34 00 11140 Lofer 1 Visibilitysensor E012 41 00 2041 1 Present Weather Sensor N47 20 00 11144 Zell am See Stadt 1 Ceilometer E012 48 00 2523 N47 05 00 11148 St. Michael im Lungau 1 Temperature & 3448 humidity E013 38 00 N47 35 40 11167 Hall / Admont E014 29 27 2090 N47 26 00 11173 Fischbach E015 38 00 3392 N47 34 29 11188 Aspang / Wechsel E016 06 07 1509 N47 51 00 11190 Eisenstadt E016 33 00 604 N47 04 00 11198 Güssing E016 19 00 705 N47 00 17 11200 Kals E012 38 47 4436 N46 44 49 11201 Sillian E012 25 23 3547 N46 49 32 11204 Lienz E012 48 23 2169 Manuelle Beobachtungsstellen unterliegen nicht der kontinuierlichen Qualitätskontrolle durch Austro Control GmbH, Abteilung MET. Automatische Wettermeldungen im METAR-Format (AUTOMETARs) beinhalten aus technischen Gründen keine Towering Cumulus (TCU). Manual Observation Sites are not under continuous quality check control by Austro Control GmbH, MET Department. Automated meteorological reports in METAR format (AUTOMETARs) do not provide towering cumulus (TCU) due to technical reasons.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 190 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-8 AIP AUSTRIA 2 MAR 2017

Synop Stationsname Art der Beobachtungsart & Betriebszeiten & Koordinaten Höhe Nr. Meldung Ausstattung / Sensorik Meldungsfrequenz (FT)

Synop Name of station Type of Type of observation & Operational hours Coordinates ELEV No. report Equipment / Sensor & frequency of (FT) observation 1 2 3 4 5 6 7 N46 56 17 11214 Preitenegg E014 54 54 3392 N47 04 11 11220 Neumarkt E014 25 29 2851 N46 50 00 11225 Weitensfeld E014 11 00 2306 N46 45 00 11229 St. Andrä / Lavanttal E014 50 00 1332 N46 44 00 11237 St.Veit/Glan E014 22 00 1516 N47 15 00 11249 Frohnleiten E015 18 00 1381 N46 36 35 11259 Hermagor E013 29 32 1844 N46 47 26 11272 Spittal/Drau E013 29 14 1775 N46 46 00 11296 Leibnitz E015 33 00 876 N47 07 00 11311 St. Anton am Arlberg E010 17 00 4278 Automatenbeobachtung N47 29 00 11314 Reutte 1 Windmessanlage E010 42 00 2759 1 Sichtmessanlage N47 24 00 11325 Jenbach 1736 1 Wettersensor 24 h x 7 Tage E011 44 00 1 Wolkenhöhenmesser N47 05 00 11329 Steinach in Tirol 1 Temperatur & Feuchte á 10 Minuten 3392 AUTO- E011 28 00 N47 09 00 11330 Mayrhofen METAR Auto Observation 24 h x 7 Days E011 52 00 2096 1 Anemometer á 10 Minutes N48 43 53 11335 Laa / Thaya 1 Visibilitysensor 604 1 Present Weather Sensor E016 23 23 N47 51 00 11341 Weyer 1 Ceilometer 1398 1 Temperature & humidity E014 40 00 N47 53 00 11347 Micheldorf E014 09 00 1506 N47 36 00 11356 Bad Aussee E013 45 00 2438 N47 25 17 11362 Kalwang E014 45 35 2441 N47 26 45 11370 Kapfenberg E015 17 50 1676 N47 35 00 11371 Golling E013 11 00 1608 N47 41 59 11380 Rax / Reichenau E015 50 13 1601 N48 11 59 11389 St. Pölten / Landhaus E015 37 52 899 N47 16 00 11390 Hartberg E015 59 00 1079 N47 27 55 11393 Lutzmannsburg E016 38 44 659 N47 46 00 11395 Andau E017 02 00 384 Manuelle Beobachtungsstellen unterliegen nicht der kontinuierlichen Qualitätskontrolle durch Austro Control GmbH, Abteilung MET. Automatische Wettermeldungen im METAR-Format (AUTOMETARs) beinhalten aus technischen Gründen keine Towering Cumulus (TCU). Manual Observation Sites are not under continuous quality check control by Austro Control GmbH, MET Department. Automated meteorological reports in METAR format (AUTOMETARs) do not provide towering cumulus (TCU) due to technical reasons.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 190 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-8A AIP AUSTRIA 28 APR 2017

3.5 Manuelle Wetterbeobachtungsstationen nicht auf Flugplätzen Human Meteorological Observing Stations not at Aerodromes Synop Stationsname Art der Beobachtungsart & Betriebszeiten & Koordinaten Höhe Nr. Meldung Ausstattung / Sensorik Meldungsfrequenz (FT)

Synop Name of station Type of Type of observation & Operational hours Coordinates ELEV No. report Equipment / Sensor & frequency of (FT) observation 1 2 3 4 5 6 7 N48 41 20 11019 Allentsteig E015 22 00 1965 Manuelle Beobachtung 0600 – 1600* N47 19 00 11142 St. Johann / Pongau METAR 2080 Human Observation occ. 0700 - 1800 E013 11 00 N47 03 15 11146 Sonnblick E012 57 30 10190 N47 50 00 11155 Feuerkogel E013 44 00 5308 Manuelle Beobachtungsstellen unterliegen nicht der kontinuierlichen Qualitätskontrolle durch Austro Control GmbH, Abteilung MET. Manual Observation Sites are not under continuous quality check control by Austro Control GmbH, MET Department.

3.6 Wetterradarstationen Weather radar stations Synop Stationsname Koordinaten Höhe (FT) Reichweite Nr. (Radius)

Synop Name of station Coordinates ELEV (FT) Coverage (radius) No. 1 2 3 4 5 N48 04 25 11038 WXR Wien-Rauchenwarth E016 32 07 738 121 NM N47 12 31 11126 WXR Patscherkofel E011 27 37 7369 121 NM N47 04 19 11164 WXR Zirbitzkogel E014 33 37 7779 121 NM N48 03 55 11227 WXR Feldkirchen E013 03 40 1873 121 NM

Austro Control GmbH AMDT 235 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-9 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020

4. ARTEN DER DIENSTE 4. TYPES OF SERVICES Wetterberatung/Wettervorhersage Meteorological information/forecasting 4.1 Allgemein 4.1 General An den sechs internationalen Flughäfen stehen für das During hours of operation pilots can use at the 6 Einholen von Flugwetterberatungen Selfbriefingstationen international airports Selfbriefingterminals (NOTAM/MET (integriertes NOTAM/MET Briefing) zur Verfügung. Zur integrated Briefing). In case of problems or specific questions allfälligen Klärung spezifischer Fragen kann darüber hinaus das a MET telebriefing as well as oral briefing or consultation via MET Telebriefing inklusive Ausgabe der Dokumentation, sowie telephone is available during operational hours of the über Telefon persönliches Briefing oder Consultation während international Austrian airports. der Öffnungszeiten des jeweiligen Flughafens in Anspruch genommen werden. Als Wetterberatung gilt das Einholen der relevanten MET briefing is seen as the collection of relevant meteorologischen Informationen unmittelbar vor der meteorological information close to the departure time. In vorgesehenen Startzeit. Zusätzlich werden vom addition MET information is provided for planning puroses Flugwetterdienst auch Flugwetterauskünfte (keine (not MET briefing). Wetterberatungen) erteilt, die zur Planung eines Fluges dienen. Außerhalb der Flughäfen können Flugwetterberatungen und Outside of the international airports consultation and Flugwetterauskünfte telefonisch und gebührenpflichtig unter briefings can be achieved by dialing telephone number der Telefonnummer 0900 97 9703 (aus Österreich) bzw. 0900 (charged) 0900 97 9703 (from Austria) and 0900 179 1703 179 1703 (aus Deutschland) eingeholt werden. (from Germany). 4.2 Wetterberatung für den Fluglinienverkehr 4.2 Meteorological Information for International scheduled Air Traffic a) Allgemein a) General Eine Wetterberatung für den Fluglinienverkehr besteht Meteorological information for international scheduled air normalerweise aus einer schriftlichen Beratung und, falls traffic normally consists of documentation and if necessary erforderlich, aus einer mündlichen Beratung. Die schriftliche consultation. The documentation, including meteorological Wetterberatung besteht aus jenen meteorologischen statements required by the pilot for the performance of his Unterlagen, welche der Pilot für die Durchführung seines Fluges flight, is supplemented by consultation. benötigt, und wird durch die mündliche Wetterberatung näher erläutert bzw. ergänzt. b) Schriftliche Wetterberatung b) Documentation Die Flugwetterstation des Startflugplatzes versorgt den verant- The meteorological office at the aerodrome of departure wortlichen Piloten mit der schriftlichen Wetterberatung. Dafür supplies the pilot-in-command with the documentation. The sind folgende Flugwetterprodukte als fixe Bestandteile vorge- following services are part of the documentation and sehen: mandatory for use: - aktuelle WAFC Charts Significant Weather (einschließlich - up-to-date WAFC forecasts SIGWX phenomena (including Höhe der Tropopause sowie Höhe, Windrichtung und flight level of tropopause and direction, speed and flight Windgeschwindigkeit der Jetstreams) level of maximum wind) - aktuelle WAFC Charts Höhenwind und Höhentemperaturen - up-to-date WAFC forecasts upper wind and upper-air - aktuelle Advisories für Vulkanasche und Tropische Zyklonen temperature sofern relevant für die Flugstrecke - up-to-date volcanic ash and tropical cyclone advisory - aktuelle Advisories für Space Weather sofern relevant für die information relevant to the whole route Flugstrecke - up-to-date space weather advisory information relevant to - aktuelle SIGMETs und Special-Air-Reports sofern relevant für the whole route die Flugstrecke - up-to-date SIGMET information and appropriate special air- - aktuelle , TRENDs, TAFs, TAF AMDs für Start- reports relevant to the whole route /Zielflughafen und Alternates - up-to-date METARs, TRENDs, TAFs, TAF AMDs for the - aktuelle Wetterwarnungen für Flughäfen aerodromes of departure, intended landing and alternates - aktuelle Wettersatellitenbilder - up-to-date aerodrome warnings - aktuelle Wetterradarinformationen. - up-to-date meteorological satellite images - up-to-date ground-based weather radar information. Darüber hinaus können bei Bedarf noch folgende In addition, the following services can be included if required: Flugwetterprodukte beigelegt werden: up-to-date GAMET area forecasts, AIRMET information and area aktuelle GAMETs, AIRMETs und Significant Weather Charts Low- forecasts for low-level flights in chart form. Level. Wenn ein Luftfahrzeug eine Zwischenlandung auf einem When an aircraft makes an intermediate landing at an Flugplatz macht, wo keine schriftliche Wetterberatung für aerodrome where documentation is not available for this diesen Flug vorliegt, so versorgt die für diesen Flugplatz flight, the meteorological office associated with that zuständige Flugwetterstation den verantwortlichen Piloten mit aerodrome provides the pilot-in-command with the most den neuesten Flugwettervorhersagen. recent weather forecasts. c) Mündliche Wetterberatung c) Consultation Der verantwortliche Pilot erhält von der Flugwetterstation des The meteorological office at the aerodrome of departure Startflugplatzes eine detaillierte mündliche Erläuterung der supplies the pilot-in-command with a detailed oral ex- vorherrschenden Wetterlage und der zu erwartenden planation of the existing synoptic situation and the expected Wettererscheinungen während des Fluges sowie auf Anfrage weather conditions during the flight. On request a forecast for auch eine Take-Off-Vorhersage. Die mündliche Wetterberatung take-off is also supplied. Consultation is normally provided erfolgt üblicherweise zusammen mit der Ausgabe der together with the issue of the documentation and should be schriftlichen Wetterberatung und soll möglichst nahe der as close as possible to the scheduled time of departure. vorgesehenen Startzeit stattfinden. Wenn an einer Flugwetterstation keine mündliche If at the meteorological office briefing is not available, it may Wetterberatung verfügbar ist, so kann diese telefonisch bei be obtained by telephone from another meteorological office, einer anderen dazu bestimmten Flugwetterstation, in jedem designated to provide this service, but in any case from the Falle aber bei der Flugwetterzentrale Wien-Schwechat eingeholt aeronautical meteorological centre at Wien-Schwechat. werden.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-10 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020 d) Ausgabe der Wetterberatung d) Supply of documentation Die Zeiten für die Ausgabe der Wetterberatung an den The time of issue of documentation to the pilot-in-com- verantwortlichen Piloten oder dessen Vertreter sind mand or to a representative designated by him shall be örtlich zu vereinbaren. Dabei sind für nichtroutinemäßi- agreed locally. In case of non scheduled flights the ge Flüge die Anmeldefristen nach Punkt 5 zu beachten. limits for the "notification to obtain meteorological service" (as mentioned under item 5) are to be obser- ved.

4.3 Wetterberatung für die Allgemeine Luftfahrt 4.3 Meteorological Information for General Aviation a) Allgemein a) General Wetterberatungen für die Allgemeine Luftfahrt können Meteorological Information for General Aviation is fernschriftlich oder fernmündlich über Anforderung durch supplied upon request by a pilot or a representative einen Piloten oder dessen Vertreter ausgegeben werden. designated by him either as a written flight documentation or as a briefing by telephone. Erfolgt die Wetterberatung fernschriftlich, so ist das Written flight documentation shall contain at least the Einholen und die Kenntnisnahme zumindest folgender following products which are mandatory: Produkte obligatorisch:

- aktuelle GAMETs und AIRMETs - up-to-date GAMETs and AIRMETs - aktuelle Charts Significant Weather - up-to-date Significant Weather Charts - LOW-LEVEL SWC ALPS für Low-Level-Flights im - LOW-LEVEL SWC ALPS for Low-Level-Flights in and Alpenraum und Umgebung around the Alps region - andere Low-Level Significant Weather Charts (sofern - additional Low-Level Significant Weather Charts (if verfügbar; für Flüge ins Ausland) available; for flights in foreign countries) - Significant Weather Charts WAFC für alle anderen GA- - WAFC Significant Weather Charts for flights not Flüge (ins Ausland) covered by the Sig Charts mentioned above - aktuelle Charts Höhenwind und Höhentemperaturen - up-to-date Upper Wind/Temperature Charts - W/T-Charts und Wind-Barbs Alps für Low-Level-Flights - W/T-Charts and Wind-Barbs Alps for Low-Level- im Alpenraum und Umgebung Flights in and around the Alps region - Upper Wind/Temperature Charts WAFC für alle - WAFC Upper Wind/Temperature Charts for flights not anderen GA-Flüge (ins Ausland) covered by Upper Wind/Temperature Charts Austria - aktuelle Advisories für Vulkanasche und Space Weather - up-to-date Advisories for Volcanic Ash and Space Weather - aktuelle SIGMETs, Special-Air-Reports und Air-Reports - up-to-date SIGMETs, Special-Air-Reports and Air-Reports - aktuelle METARs, TRENDs, TAFs, TAF AMDs - up-to-date METARs, TRENDs, TAFs, TAF AMDs - aktuelle Wetterwarnungen für Flughäfen - up-to-date Aerodrome Warnings - GAFOR für Flüge nach Sichtflugregeln - GAFOR for flights under visual flight rules - aktuelle Wettersatellitenbilder - up-to-date meteorological satellite images - aktuelle Wetterradarinformationen. - up-to-date ground-based weather radar information

Darüber hinaus ist die Verwendung folgender In addition following products are recommended: Flugwetterprodukte empfohlen:

- QNH-Charts Alps für Low-Level-Flights im Alpenraum - QNH-Charts Alps for Low-Level-Flights in and around und Umgebung the Alps region - Flugwetterübersichten - aviation weather forecast bulletins

Erfolgt die Wetterberatung fernmündlich, so erhält der If the pilot requests briefing by telephone he gets Pilot folgende meteorologische Angaben: knowledge about the following meteorological elements:

- Wetterlage - general weather situation - Höhenwind - upper wind - Wolken - clouds - Bodensicht - surface visibility - Wettererscheinungen - present weather - Nullgradgrenze - freezing level - Flugwettergefahren - weather hazards - Flugwetterwarnungen - weather warnings - Lande- bzw. Flugplatz-Wettervorhersagen - landing/aerodrome forecasts

Dabei sind von Seiten des Piloten folgende Angaben The pilot is asked to supply the following information: notwendig:

- Art des Fluges (VFR/IFR) - category of flight rules (VFR/IFR) - Flugroute - route - Flughöhe - altitude, flight level - Flugzeit - flying time - Art des Luftfahrzeuges - type of aircraft - Equipment (Enteisungsanlage, Bordradar, …) - equipment (deicing system, weather radar, …) - Kennzeichen oder Name - callsign or name of the pilot

b) Flugwetterübersichten b) Aviation Weather Forecast Bulletins Von der Flugwetterzentrale Wien-Schwechat werden The aeronautical meteorological centre at the zweimal täglich Flugwetterübersichten, um 0000 lct* für airport of Vienna is issuing various aviation weather den heutigen Tag und um 1400 lct* für den morgigen forecast bulletins two times daily, at 0000 local civil Tag, ausgegeben. Sie werden mit lokalem Input der time for today’s weather and at 1400 local civil time for meteorologischen Dienststellen einerseits für tomorrow’s weather. The bulletins are made up of local verschiedene Regionen forecasts of the Austrian MET offices and are disseminated on the one hand regarding different regions

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-11 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020

(I: Donauraum, nördlich der Donau, Alpenvorland, (I: Danube area and areas north of river Danube, foreland Alpenostrand; and eastern edge of the alps; II: Alpenhauptkamm Nordseite, Nordalpen von Bodensee bis II: central alps north side, northern alps between lake Hochschwab, Nordalpine Täler; Constance and Hochschwab including valleys; III: Alpenhauptkamm Südseite, Südalpen, Klagenfurter III: central alps south side, southern alps, Klagenfurt Becken, Mur/Mürztal, Alpensüdostrand) und andererseits für basin, southeastern edge of the alps), on the other hand bestimmte Kundengruppen (Instrumentenflug, Sichtflug, distinguishing between different users (instrument flights, Segelflieger/Drachen/Paragleiter, Ballonfahrer) ausgegeben. VFR flights, glider/hangglider/paraglider, balloonists). Darüber hinaus informiert ein allgemeiner Furthermore a nationwide aviation weather outlook gives Flugwetterausblick für ganz Österreich über die an overview of the general weather conditions during the Wetterbedingungen der kommenden Tage. next few days. * lct = local civil time / gesetzliche Uhrzeit These bulletins should be used for planning purposes (not Diese Bulletins sind für die Planung des Fluges (keine MET briefing). Wetterberatung) gedacht. c) Streckenvorhersage (GAFOR) c) Route Forecast (GAFOR) i) Allgemein i) General Für Zwecke der Allgemeinen Luftfahrt werden für "Forecasts for General Aviation" are issued in the bestimmte Flugrouten im Bereiche des Bundesgebietes GAFOR-Code for specific routes within Austria according sogenannte "Wettervorhersagen für die Allgemeine to General Aviation operations. These forecasts refer to Luftfahrt" im "GAFOR-Schlüssel" herausgegeben. Diese "surface visibility" and "cloudbase" in relation to the Vorhersagen beziehen sich auf die Elemente "Boden- relief height of the specific route with consideration of sicht" und "Wolkenuntergrenze" in Relation zur a side track width of 1200 M. Geländehöhe der Flugroute unter Einbeziehung eines seitlichen Streckenkorridors von 1200 M Breite. Der GAFOR wird sowohl in Form zweier The GAFOR is available at the meteorological offices of zusammengehöriger Bulletins als auch in Form einer the international airports, at some airfields as well as Vorhersagekarte, dem "GAFOR-Blatt", sowohl an den on the internet, both in the form of two combined Flugwetterstationen der internationalen Flughäfen, als bulletins and as a forecast chart, the so called "GAFOR- auch an einigen Flugplätzen und im Internet verbreitet. Blatt".

ii) Ausgabezeit und Gültigkeitsperiode ii) Time of issue and period of validity 0545 (0345) für 0600-1000 (0400-1000) 0545 (0345) for the period 0600-1000 (0400-1000) 0745 für 0800-1400 0745 for the period 0800-1400 1145 für 1200-1800 1145 for the period 1200-1800 1545 für 1600-2000 1545 for the period 1600-2000 Fällt für eine oder mehrere Strecken ECET in einen If a time period includes ECET for one or more routes, Zeitabschnitt, so gelten die für diese Strecken in diesem the forecast weather categories for those routes and Zeitabschnitt vorhergesagten Wetterkategorien jeweils period shall apply only to the time period prior to ECET. nur für die Zeit vor ECET. The fourth GAFOR is only issued from the beginning of Der vierte GAFOR wird nur von Beginn der Sommerzeit daylight-saving time till September 10th. bis 10. September ausgegeben. iii) Meldungsform: iii) Form CCCC G1G1G2G2 CCCC G1G1G2G2 AAAA agag wgwgwg AAAA agag wgwgwg

CCCC Ausgabestelle CCCC Location indicator of the station is- suing the GAFOR

G1G1G2G2 Gültigkeitszeitraum G1G1G2G2 Period of validity

AAAA Kennung, dass Sicht- und Wolken- AAAA Indicator letter group used to identify untergrenzen für eine 6-Stundenperiode forecasts of visibility and cloud base vorhergesagt werden throughout a six hour period

agag Kennziffer der Strecke agag Identification group for the specific routes

wgwgwg Wetterkategorien für drei aufeinander wgwgwg Weather category for three consecutive folgende Zeitabschnitte von jeweils 2 periods of 2 hours of the whole period of Stunden der Vorhersageperiode validity

iv) Wetterkategorie Wg iv) Weather category Wg

O = offen open D = schwierig difficult M = kritisch marginal X = geschlossen closed HGT = Wolkenuntergrenze über Geländehöhe Cloud base above relief height VIS = Bodensicht Surface visibility

v) Die Numerierung der Streckenabschnitte agag und die v) The numbering of the specific routes agag and the Bezugshöhen einzelner Streckenabschnitte sind der reference heights of the specific routes can be taken Seite GEN 3.5-30 zu entnehmen. from page GEN 3.5-30. Für die Bestimmung der Wetterkategorie ist hinsichtlich Referring to cloud base only a cloud amount of BKN or der Wolkenuntergrenze ein Bedeckungsgrad von BKN OVC is relevant concerning the determination of the oder OVC maßgeblich. weather category.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-12 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020 d) Gefahrenbulletin BALLON-GAMET d) Weather Hazard Bulletin BALLOON-GAMET Für Ballonfahrer wird ein Gefahrenbulletin für For balloonists a weather hazard bulletin for selected ausgewählte Regionen ausgegeben, und zwar um: areas is issued at the following times: 1 MAR - 15 SEP: 1 MAR - 15 SEP: 0230 (0130) für 0300-0900 (0200-0800) 0230 (0130) for 0300-0900 (0200-0800) 0500 (0400) für 0500-1100 (0400-1000) 0500 (0400) for 0500-1100 (0400-1000) 1300 (1200) für 1300-1900 (1200-1800) 1300 (1200) for 1300-1900 (1200-1800) ---- (1600) für ------(1600-2200) ---- (1600) for ------(1600-2200)

16 SEP - 28/29 FEB: 16 SEP - 28/29 FEB: 0430 (0330) für 0500-1100 (0400-1000) 0430 (0330) for 0500-1100 (0400-1000) 0900 (0800) für 0900-1500 (0800-1400) 0900 (0800) for 0900-1500 (0800-1400) 1300 (1200) für 1300-1900 (1200-1800) 1300 (1200) for 1300-1900 (1200-1800) Folgende Wettergefahren werden beschrieben: The following weather hazards are described: - großflächig lebhafter Bodenwind mit Böenspitzen ≥ 10 - widespread surface wind gusts ≥ 10 KT KT - großflächig eingeschränkte Sichtflugwetterbedingungen - widespread visibility-reducing phenomena - hochreichende Konvektionsbewölkung (TCU, CB) - highly extended convection clouds (TCU, CB) - großflächig Niederschlag - widespread precipitation - Turbulenzen (Thermik, Windscherung, Kamm- und - turbulences (thermals, wind shear, ridge/leeward- Leeturbulenzen) turbulences) -markante Inversionen -pronounced inversion layers e) Vorhersagekarten LOW-LEVEL SWC ALPS e) Forecast Charts LOW-LEVEL SWC ALPS Von den Flugwetterzentralen Wien und Zürich werden The aeronautical meteorological centres at the airports sechsmal täglich grafische Vorhersagekarten über of Vienna and Zurich are issuing significant weather signifikantes Wetter (Fronten, Hoch- und forecast charts, the so called "LOW-LEVEL SWC ALPS" Tiefdruckgebiete, Bewölkung, Wettererscheinungen, (content: fronts, high and low pressure systems, Sichtweite und Starkwindzonen in Bodennähe, cloudiness, weather phenomena, surface visibility, areas Wettergefahren) mit der Bezeichnung "LOW-LEVEL SWC of strong surface wind, weather hazards), at the ALPS" erstellt, und zwar: following times: um 0000 für 0200 und 0600 0000 for 0200 and 0600 um 0400 für 0600 und 1000 0400 for 0600 and 1000 um 0800 für 1000 und 1400 0800 for 1000 and 1400 um 1200 für 1400 und 1800 1200 for 1400 and 1800 um 1600 für 1800 und 2200 1600 for 1800 and 2200 um 2000 für 2200 und 0200 2000 for 2200 and 0200

Als Als Kriterien für die Berichtigung einer Vorhersage Criteria for an amendment of a forecast include: gelten: - OBSC/EMBD/SQL/FRQ CB/TS, if NO CB/TS or ISOL/OCNL CB/TS was forecast - ISOL/OCNL TCU/CB/TS, if NO TCU/CB/TS was forecast - SEV ICE if NO ICE or FBL/MOD ICE was forecast - MOD ICE if NO ICE or FBL ICE was forecast - SEV TURB if NO TURB or MOD TURB was forecast - MOD TURB if NO TURB was forecast - MOD/SEV MTW if NO MTW was forecast - widespread MT OBSC if NO mountain obscuration was forecast - widespread IMC (VIS<5000m, CLG<1500ft agl) if VMC was forecast - SFC WSPD gusts > 30kt, if NO gusts > 30kt were forecast - significant deviation in position (> 100km) or vertical extent (> 50hft)

Darüber hinaus werden Vorhersagekarten über Furthermore forecast charts of upper wind, upper air Höhenwind, Höhentemperaturen (Werte repräsentativ für temperature (representative for free air, availability of freie Atmosphäre, Werte in 2000 FT daher nur dort, wo values in 2000 FT depends on local topography) and die Topografie dies ermöglicht) und Nullgradgrenze freezing level as well as charts of QNH and Foehn sowie über QNH und Föhn Potential ausgegeben, welche potential are disseminated two times daily. zweimal täglich aktualisiert werden. All charts are valid for the lower control area in the Die Karten sind für den unteren Luftraum im gesamten Alpine region and adjacent regions. Detailed Alpenraum und angrenzenden Regionen gültig. information concerning the symbols and abbreviations Erläuterungen zu den Symbolen und Abkürzungen sind an used in the "LOW-LEVEL SWC ALPS" is available at any jeder Flugwetterstation erhältlich. meteorological office. f) Wetterübersicht für die Allgemeine Luftfahrt via TV f) Weather information for the General Aviation on TV Die Flugwetterübersicht Österreich wird im ORF-Teletext The Aviation Weather Forecast is broadcasted via ORF- auf Seite 613 ausgestrahlt. teletext on page 613.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-13 AIP AUSTRIA 21 JUN 2018

4.4 Wetterrundsendung/VOLMET 4.4 VOLMET broadcast Vom Österreichischen Flugwetterdienst werden routine- The following VOLMET broadcast are provided by the mäßig betrieben: Austrian Aeronautical Meteorological Service on a routi- ne basis (for details see part Volmet service): - in Wien eine internationale Wetterrundsendung - International VOLMET broadcast at Wien - in Wien, Innsbruck und Klagenfurt je eine nationale - National VOLMET broadcast at Wien, Innsbruck and Wetterrundsendung Klagenfurt. Die entsprechenden Details sind dem Teil Volmet service zu entnehmen.

Wetterrundsendungen Meteorological broadcast

INTERNATIONALES VOLMET WIEN 126,005 MHZ TEL: +43 (0)5 1703 3438 NATIONALES VOLMET WIEN 122,555 MHZ TEL: +43 (0)5 1703 3439 NATIONALES VOLMET INNSBRUCK 130,480 MHZ TEL: +43 (0)5 1703 6634 NATIONALES VOLMET KLAGENFURT 122,280 MHZ TEL: +43 (0)5 1703 6834

VOLMET Datalink Service (D-VOLMET) VOLMET Datalink Service (D-VOLMET)

Innerhalb der FIR Wien wird meteorologische Within the FIR Wien meteorological information for Information für Luftfahrzeuge im Flug über VOLMET aircraft in flight is provided via VOLMET Datalink. The Datalink Service bereitgestellt. Die Verwendung des D- use of D- VOLMET service belongs to the responsibility VOLMET Services liegt in der Verantwortung der of the airlines. jeweiligen Fluglinie. Die VOLMET Systeme auf den Flughäfen WIEN- The VOLMET systems installed at the international SCHWECHAT, INNSBRUCK, KLAGENFURT, SALZBURG, LINZ airports of WIEN-SCHWECHAT, INNSBRUCK, KLAGENFURT, und GRAZ sind Datalink fähig und mittels SITA und SALZBURG, LINZ and GRAZ have been equipped with ARINC so eingerichtet, dass Fluglinien via ACARS datalink capability and dedicated digital communication Datenlink Zugang u. a. zu folgenden Daten haben: links have been set up with the SITA and ARINC to enable airlines to access the following services via ACARS datalink:

Internationales VOLMET von Wien – VOLMET WIEN AUSTRIA – International VOLMET from Vienna Nationales VOLMET Ost von Wien – NATIONAL VOLMET WIEN AUSTRIA – National VOLMET East from Vienna Nationales VOLMET West von Innsbruck – NATIONAL VOLMET INNSBRUCK AUSTRIA – National VOLMET West from Innsbruck Nationales VOLMET Süd von Klagenfurt – NATIONAL VOLMET KLAGENFURT AUSTRIA – National VOLMET South from Klagenfurt

D-VOLMET arbeitet parallel zur weiterhin bestehenden D-VOLMET is operating in parallel with the existing VOLMET VHF Ausstrahlung. VOLMET voice broadcast available through VHF.

Mit D-VOLMET können Wettermeldungen im Cockpit With the D-VOLMET services the VOLMET broadcast angezeigt und ausgedruckt werden, wodurch sich die messages can be shown and printed out inside the Arbeitslast des Piloten reduziert. cockpit to reduce pilot’s workload of manually processing the voice broadcast information.

D-VOLMET erfüllt die Kriterien des Airlines Electronics The D-VOLMET services provided will comply with the Engineering Committee (AEEC) nach den Spezifikationen Airlines Electronics Engineering Committee (AEEC) 622 and 623. Specifications 622 and 623. Luftfahrzeuge, die mit ACARS ausgestattet sind und die Aircraft equipped with ACARS meeting AEEC AEEC Spezifikationen 622 und 623 erfüllen sowie über Specifications 622 and 623 and with connectivity to the einen SITA oder ARINC A/G Netzwerkanschluss verfügen, SITA or ARINC A/G network can request and obtain the können D-VOLMET Nachrichten anfordern und erhalten. D-VOLMET messages.

Zwischen SITA und ARINC existiert eine Vereinbarung There is an inter-networking arrangement between SITA zum gegenseitigen Datenaustausch. Details dazu sind and ARINC to exchange the D-VOLMET messages from von der Fluglinie mit dem jeweiligen Netzanbieter zu one network to the other. Airlines should check with klären. their datalink service provider(s) in case of further detail required.

Weitere Informationen zu Anzeigeeinrichtung und For further information to indicators and identification Kennung siehe D-ATIS (derzeit mittels AIC, Serie A see D-ATIS (presently published by AIC, series A). verlautbart).

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 207 Austro Control GmbH AIP AUSTRIA LUFTFAHRTHANDBUCH 4.5 WETTERDIENSTE AUF FLUGPLÄTZEN METEOROLOGICAL SERVICES PROVIDED AT AERODROMES

Flugplatzwettervorhersagen Schriftliche Wetterberatung/ Schriftliche Wetterberatung/ Documentation/Languages Mündliche Wetterberatung Mündliche Wetterberatung

Aerodromes Forecasts Landewettervorhersagen Verwendete Anlagen

Landing Forecasts Equipment used Flugplatz Dienststunden Für die Gültigkeitsdauer/ Art der FIC/ACC Telefonnummer und Sprachen Erstellung Ausgabeintervall Briefing Karten und RCC ergänzende Information Hours Ö

verantwortliche (Stunden) zuständig STERREICH Stelle

Aerodrome Office Period of Validity/ Type of FIC/ACC Telephone number and responsible Frequency of issue Charts and RCC additional information

for Preparation (Hours) served

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

WIEN-SCHWECHAT H24 Wien-Schwechat 30 / TR 1) P C S3 U85 U7 U5 U3 U2, UT WXR Wien FIC Alle/every 3 EN, GE PS P85 P7 P5 P4 P3 P2 APT ACC PSW RCC

LINZ H24 1) Linz 24 / TR 1) P C S3 U85 U7 U5 U3 U2 WXR Wien FIC Alle/every 6 EN, GE PS P85 P7 P5 P4 P3 P2 APT ACC PSW RCC

ANMERKUNGEN / REMARKS: AIRAC AMDT 229 1)

Während der Öffnungszeit des Flughafens. 27 FEB2020 During operational hours of the AD. GEN 3.5-14

AIP AUSTRIA LUFTFAHRTHANDBUCH Austro Control GmbH WETTERDIENSTE AUF FLUGPLÄTZEN METEOROLOGICAL SERVICES PROVIDED AT AERODROMES

Flugplatzwettervorhersagen Schriftliche Wetterberatung/ Schriftliche Wetterberatung/ Documentation/Languages Mündliche Wetterberatung Mündliche Wetterberatung

Aerodromes Forecasts Landewettervorhersagen Verwendete Anlagen

Landing Forecasts Equipment used Flugplatz Dienststunden Für die Gültigkeitsdauer/ Art der FIC/ACC Telefonnummer und Sprachen Erstellung Ausgabeintervall Briefing Karten und RCC ergänzende Information Hours Ö

verantwortliche (Stunden) zuständig STERREICH Stelle

Aerodrome Office Period of Validity/ Type of FIC/ACC Telephone number and responsible Frequency of issue Charts and RCC additional information

for Preparation (Hours) served

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

SALZBURG H24 1) Salzburg 24 / TR 1) P C S3 U85 U7 U5 U3 WXR Wien FIC Alle/every 6 EN, GE PS P85 P7 P5 P4 P3 P2 APT ACC PSW RCC

INNSBRUCK H24 1) Innsbruck 24 / TR 1) P C S3 U85 U7 U5 U3 WXR Wien FIC Alle/every 6 EN, GE PS P85 P7 P5 P4 P3 P2 APT ACC PSW RCC AIRAC AMDT 229 27 FEB2020

GEN 3.5-15 ANMERKUNGEN / REMARKS:

1) Während der Öffnungszeit des Flughafens. During operational hours of the AD.

Austro Control GmbH AIP AUSTRIA LUFTFAHRTHANDBUCH WETTERDIENSTE AUF FLUGPLÄTZEN METEOROLOGICAL SERVICES PROVIDED AT AERODROMES

Flugplatzwettervorhersagen Schriftliche Wetterberatung/ Documentation Mündliche Wetterberatung Mündliche Wetterberatung Aerodromes Forecasts Landewettervorhersagen Verwendete Anlagen

Landing Forecasts Equipment used Flugplatz Dienststunden Für die Gültigkeitsdauer/ Art der FIC/ACC Telefonnummer und Sprachen Ausgabeintervall Briefing Hours Erstellung Karten und RCC ergänzende Information Ö

verantwortliche (Stunden) zuständig STERREICH

/

Stelle Lan

g ua Period of Validity/

Aerodrome Office Type of FIC/ACC Telephone number and Frequency of issue g responsible es Charts and RCC additional information for Preparation (Hours) served

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

GRAZ H24 1) Graz 24 / TR 1) P C S3 U85 U7 U5 U3 WXR Wien FIC Alle/every 6 EN, GE PS P85 P7 P5 P4 P3 P2 APT ACC PSW RCC

KLAGENFURT H24 1) Klagenfurt 24 / TR 1) P C S3 U85 U7 U5 U3 U2 WXR Wien FIC Alle/every 6 EN, GE PS P85 P7 P5 P4 P3 P2 APT ACC PSW RCC AIRAC AMDT 229

27 FEB2020 ANMERKUNGEN / REMARKS: GEN 3.5-16

1) Während der Öffnungszeit des Flughafens. During operational hours of the AD.

I AUSTR AIP LUFTFAHRTHANDBUCH Austro Control GmbH WETTERDIENSTE AUF FLUGPLÄTZEN METEOROLOGICAL SERVICES PROVIDED AT AERODROMES

Flugplatzwettervorhersagen IA Schriftliche Wetterberatung/ Schriftliche Wetterberatung/ Documentation/Languages Aerodromes Forecasts Mündliche Wetterberatung Landewettervorhersagen Flugplatz Art der Verwendete Anlagen FIC/ACC Telefonnummer und Landing Forecasts

Für die Gültigkeitszeitraum Equipment used Dienststunden Karten und RCC ergänzende Information Ö

Erstellung (Stunden) Sprachen Briefing STERREICH

Hours zuständig verantwortliche

Stelle

Aerodrome Type of FIC/ACC Telephone number and Office Period of Charts and RCC additional information responsible Validity served for Preparation (Hours)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

LOW-LEVEL SWC ALPS, Höhenwind/Temperatur-Karten (Zahlen), Nur beiverantwortlicherStelle

Available only attherespon only Available

Upper Wind/Temperature Charts (numerical), Charts(numerical), Upper Wind/Temperature

QNH-Karten (Zahlen),GAFOR(Schlüssel) QNH Charts (numerical), GAFOR (code) (code) GAFOR Charts(numerical), QNH VÖSLAU Wien-Schwechat 09 (02252) 75371/73

LOAV Aerodrome operationalhours Flugplatzbetriebszeiten

Wien FIC

NIL column3) sible office(see NIL NIL verfügbar(sieheSpalte3) ACC RCC

AIRAC AMDT 190 WR. NEUSTADT OST Wien-Schwechat 09 (02622) 26700 767 LOAN 2 MAR2017 GEN 3.5-17

LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-18 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020

5. VON BENUTZERN GEWÜNSCHTE BEKANNT- 5. NOTIFICATION REQUIRED FROM OPERATORS MACHUNGEN 5.1 Anforderungen von Flugwetterberatungen haben 5.1 Requests for flight forecasts should include all ne- grundsätzlich alle erforderlichen Details der Linienfüh- cessary details of the route, the period of the flight, the rung, den Zeitraum, über den sich der Flug erstreckt, die expected height of the flight operation and the time at geplante Flughöhe sowie den beabsichtigten Zeitpunkt which the forecast should be available or briefing is der Verfügbarkeit dieser Wetterberatung zu beinhalten. required. Wenn die Ausgabe der Wetterberatung nicht unmittelbar If the forecast is collected not immediately before take- vor dem Start erfolgt, ist seitens des Anfordernden si- off the enquirer should ensure to get informed about cherzustellen, daß er über allenfalls vorliegende Ände- any amendments to the forecast issued prior to rungen zu der ausgegebenen Wetterberatung informiert departure. werden kann.

5.2 Die Anmeldefristen sind wie folgt festgesetzt: 5.2 Limits for notification are fixed as follows: a) Planmäßige Flüge a) Scheduled flights i) innerhalb Europas 24 Stunden i) within Europe 24 hours vor Abflug prior to departure ii) außerhalb Europas über N-Atlantik, Pol und ii) outside of Europe across N-Atlantik, nach N-Amerika, W-Afrika und Pole and to N-America, W-Afrika Mittleren Osten and Middle East einschließlich Indien 1 Monat including India 1 months iii) Flüge, die nicht unter i) iii) other flights 3 months und ii) angeführt sind 3 Monate b) Außerplanmäßige Flüge b) Non-scheduled flight i) innerhalb Europas 1,5 Stunden i) within Europe 1,5 hours vor Abflug prior to departure ii) außerhalb Europas 24 Stunden ii) outside of Europe 24 hours vor Abflug prior to departure

6. PILOTENBERICHTE 6. PILOT REPORTS

Pilotenberichte sind während des Fluges abzugeben, Aircraft observations shall be reported during flight, wenn folgende Wettererscheinungen auftreten: whenever a) mäßige oder starke Turbulenz a) moderate or severe turbulence b) mäßige oder starke Vereisung b) moderate or severe icing c) starke Leewellen c) severe mountain waves d) starker Staubsturm oder starker Sandsturm d) heavy duststorm or heavy sandstorm e) Vulkanasche e) volcanic ash f) andere meteorologische Erscheinungen (z.B. f) other meteorological conditions (e.g. wind shear Windscherung während des An- bzw. Abfluges), wenn during approach or take-off), when they, in the sich diese, nach Meinung des verantwortlichen opinion of the pilot in command, may affect the Piloten, auf die Sicherheit von Flugoperationen safety of other aircraft operations auswirken; g) auf Anforderung des Flugwetterdienstes g) on request by MET-office

Die Meldung des Pilotenberichts soll zeitnah, wenn Aircraft observations shall be reported at the time the möglich unmittelbar nach der Beobachtung der observation is made or as soon thereafter as is Wettererscheinung erfolgen und folgende Angaben practicable and shall contain the following elements: enthalten: - Positionsmeldung mit Angabe des Flugzeugtypes; - position information, including type of aircraft; - Meteorologische Informationen. - meteorological information.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-19 AIP AUSTRIA 21 JUN 2018

7. WETTERRUNDSENDUNGEN 7. VOLMET SERVICE

Name der Rufzeichen Frequenz Stations- Sende- Flugplätze Anmerkungen Station Kennung Telefon Nr. meldezeiten Inhalt Beobachtungs- (EM) stationen Gültigkeitsbereich

Name of Call sign Frequency Station Emission Aerodromes Remarks Station Identification Telephone Reporting Hours Content Observing stations (EM) No. Valid Area 1 2 3 4 5 6 7 WIEN- VOLMET 126,005 H24 LOWW Wien-Schwechat METAR + QNH + TREND RAUCHENWARTH WIEN AUSTRIA LOWL Linz METAR + QNH + TREND* Automatische Ausstrahlung A3E +43 (0)5 0250-2250 1703-3438 Sommerzeit/ LOWS Salzburg METAR + QNH + TREND* Automatic summer time: Emission 0150-2150 LOWG Graz METAR + QNH + TREND*

LOWK Klagenfurt METAR + QNH + TREND* Außerhalb der LOWL Linz AUTOMETAR + QNH Betriebszeit ohne TCU LOWS Salzburg AUTOMETAR + QNH

Outside operational LOWG Graz AUTOMETAR + QNH times without TCU LOWK Klagenfurt AUTOMETAR + QNH

LZIB Bratislava METAR + QNH

LHBP Budapest METAR + QNH

LDZA Zagreb METAR + QNH

EDDM München METAR + QNH

H24 SIGMET für/for WIEN, AIRMET MÜNCHEN, ZÜRICH FIR ARS (SPECIAL Gefahrenmeldungen AIREP) Meteorological Warning Messages Signifikante/ für WEST-Österreich significant PIREP for Western Austria

* während der Betriebszeiten / during operational times

D-VOLMET 623 Anzeige / Indication 8 E Format 622 und / and 623

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 207 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-20 AIP AUSTRIA 13 SEP 2019

Name der Rufzeichen Frequenz Stations- Sende- Flugplätze Anmerkungen Station Kennung Telefon Nr. meldezeiten Inhalt Beobachtungs- (EM) stationen Gültigkeitsbereich

Name of Call sign Frequency Station Reporting Emission Aerodromes Remarks Station Identification Telephone Hours Content Observing stations (EM) No. Valid Area

1 2 3 4 5 6 7

WIEN- NATIONAL 122,555 METAR LOAV Vöslau METAR + QNH RAUCHENWARTH VOLMET 0600-1900 LOXN Wr. Neustadt METAR + QNH WIEN +43 (0)5 Automatische AUSTRIA 1703-3439 Sommerzeit/ LOAN Wr. Neustadt / Ost AUTOMETAR + QNH Ausstrahlung summer time: 11190 Eisenstadt AUTOMETAR + QNH A3E 0500-1900 11393 Lutzmannsburg AUTOMETAR + QNH Automatic Emission AUTOMETAR 11188 Aspang / Wechsel AUTOMETAR + QNH Stationen melden 11380 Rax / Reichenau AUTOMETAR + QNH H24 alle LOGM Mariazell AUTOMETAR + QNH 10 Minuten ohne TCU 11370 Kapfenberg AUTOMETAR + QNH 11389 St. Pölten AUTOMETAR + QNH AUTOMETAR stations report 11024 Jauerling AUTOMETAR + QNH H24 every 11018 Amstetten AUTOMETAR + QNH 10 minutes 11070 Krems AUTOMETAR + QNH without TCU LOXT Tulln METAR + QNH 11335 Laa / Thaya AUTOMETAR + QNH SIGMET

AIRMET für/for WIEN FIR ARS (SPECIAL Gefahrenmeldungen AIREP) Meteorological Warning Messages Signifikante/ für OST-Österreich significant PIREP for Eastern Austria

D-VOLMET 623 Anzeige / Indication 8 E Format 622 und / and 623

Austro Control GmbH AMDT 266 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-21 AIP AUSTRIA 13 SEP 2019

Name der Rufzeichen Frequenz Stations- Sende- Flugplätze Anmerkungen Station Kennung Telefon Nr. meldezeiten Inhalt Beobachtungs- (EM) stationen Gültigkeitsbereich

Name of Call sign Frequency Station Emission Aerodromes Remarks Station Identification Telephone Reporting Hours Content Observing stations (EM) No. Valid Area 1 2 3 4 5 6 7 ZUGSPITZE NATIONAL 130,480 METAR + QNH + LOWI Innsbruck VOLMET 0250-2250 TREND* Automatische INNSBRUCK Sommerzeit/ METAR + QNH + LOWS Salzburg Ausstrahlung AUSTRIA +43 (0)5 summer time: TREND* 1703-6634 0150-2150 METAR + QNH + LOWL Linz Automatic A3E TREND* Emission Außerhalb der LOWI Innsbruck AUTOMETAR + QNH Betriebszeit ohne TCU LOWS Salzburg AUTOMETAR + QNH Outside operational times LOWL Linz AUTOMETAR + QNH without TCU 11105 Feldkirch AUTOMETAR + QNH AUTOMETAR Stationen melden 11311 St. Anton am Arlberg AUTOMETAR + QNH H24 alle 10 Minuten ohne 11329 Steinach in Tirol AUTOMETAR + QNH TCU 11330 Mayrhofen AUTOMETAR + QNH AUTOMETAR stations report 11140 Lofer AUTOMETAR + QNH H24 every 10 minutes LOWZ Zell am See AUTOMETAR + QNH without TCU 11371 Golling AUTOMETAR + QNH

EDDM München METAR + QNH

LSZH Zürich METAR + QNH

LSZR Altenrhein METAR + QNH

EDNY Friedrichshafen METAR + QNH

H24 LIPB Bozen / Bolzano METAR

SIGMET für/for WIEN, AIRMET MÜNCHEN, ZÜRICH FIR Gefahrenmeldungen ARS (SPECIAL AIREP) Meteorological Warning Messages Signifikante/ für WEST-Österreich significant PIREP for Western Austria

* während der Betriebszeiten / during operational times

D-VOLMET 623 Anzeige / Indication 8 E Format 622 und / and 623

Austro Control GmbH AMDT 266 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-22 AIP AUSTRIA 13 SEP 2019

Name der Rufzeichen Frequenz Stations- Sende- Flugplätze Anmerkungen Station Kennung Telefon Nr. meldezeiten Inhalt Beobachtungs- (EM) stationen Gültigkeitsbereich

Name of Call sign Frequency Station Emission Aerodromes Remarks Station Identification Telephone Reporting Hours Content Observing stations (EM) No. Valid Area

1 2 3 4 5 6 7 GERLITZEN NATIONAL 122,280 * METAR VOLMET 0250-2250 11198 Güssing AUTOMETAR + QNH Automatische KLAGENFURT Sommerzeit / Ausstrahlung AUSTRIA +43 (0)5 summer time: METAR + QNH + TREND LOWG* Graz 1703-6834 0150-2150 AUTOMETAR + QNH Automatic A3E Emission 11214 Preitenegg AUTOMETAR + QNH

* AUTOMETAR außerhalb der LOXZ Zeltweg AUTOMETAR + QNH Betriebszeit ohne / outside operational 11362 Kalwang AUTOMETAR + QNH times without TCU LOXA Aigen im Ennstal AUTOMETAR + QNH

11220 Neumarkt AUTOMETAR + QNH Alle anderen AUTOMETAR METAR + QNH + TREND Stationen LOWK* Klagenfurt AUTOMETAR + QNH melden H24 alle 10 Minuten ohne TCU / 11272 Spittal/Drau AUTOMETAR + QNH All other AUTOMETAR 11204 Lienz AUTOMETAR + QNH stations report H24 every 10 minutes 11201 Sillian AUTOMETAR + QNH without TCU

11200 Kals AUTOMETAR + QNH

11146 Sonnblick METAR

11142 St. Johann / Pongau METAR METAR 0600-1900 SIGMET für / for WIEN, Sommerzeit / AIRMET MÜNCHEN, summer time: ZÜRICH FIR Gefahrenmeldungen ARS (SPECIAL 0500-1900 AIREP) Meteorological Warning Messages Signifikante/ für WEST-Österreich significant PIREP for Western Austria

D-VOLMET 623 Anzeige / Indication 8 E Format 622 und / and 623

Austro Control GmbH AMDT 266 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-23 AIP AUSTRIA 8 MAY 2008

8. SIGMET-DIENST 8. SIGMET SERVICE

Name of MWO/ Hours FIR or CTA Type of Specific ATS unit Additional location indicators served SIGMET/validity procedures served information

1 2 3 4 5 6 7

LOWW H24 WIEN FIR SIGMET / 4 HR NIL WIEN ACC NIL

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 78 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-24 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020

8.1 Allgemein 8.1 General

Abt. MET unterhält zur meteorologischen Sicherung des For the safety of air traffic, the Meteorological Divi- Luftverkehrs einen Überwachungs- und Warndienst. soin maintains an area meteorological watch and war- Dieser besteht einerseits in einer Überwachung der Wet- ning service. This service consists partly of a continuous terentwicklung in den unteren und oberen Fluginforma- weather watch of the lower and upper FIR and the tionsgebieten und der Ausgabe entsprechender issuance of appropriate warnings by Meteorological Warnungen durch die Flugwetter-Überwachungsstelle Watch Office Wien-Schwechat and partly of the issuing Wien-Schwechat, andererseits in der Ausgabe von of warnings for the respective aerodrome and, subject to lokalen Warnungen für die örtlichen Flughäfen und, nach agreement, for other aerodromes by all aeronautical MET Vereinbarung, für angeschlossene Flugplätze. offices.

8.2 Gebietswetterüberwachung 8.2 Area meteorological watch service a) Allgemein a) General Beim Eintreffen (Beobachtung) oder erwarteten Ein- In case of occurence (observation) or expected occuren- treffen (Vorhersage) bestimmter Wettererscheinungen ce (forecast) of special meteorological phenomena, oder Werte von Wetterelementen, welche für die sichere which may endanger safety and efficiency of flight ope- und wirksame Durchführung des Flugverkehrs eine Ge- rations the following reports are being prepared and fährdung darstellen können, werden disseminated: - SIGMETs über en-route Gefahren innerhalb der FIR - SIGMETs concerning en-route weather phenomena Wien within FIR Wien - ADWRNGs über Gefahren für stehende und rollende - ADWRNGs concerning meteorological conditions Luftfahrzeuge an den internationalen Flughäfen adversely affecting aircraft on the ground - WS WRNGs über Gefahren bodennaher - WS WRNGs concerning wind shear adversely affecting Windscherungen an den internationalen Flughäfen aircraft on the approach or take-off path - METAR/MET REPORT Zusatzinformationen über - METAR/MET REPORT supplementary information weitere Gefahren im An-/Abflug concerning additional hazards on the approach or erstellt und verbreitet. take-off path.

AIRMET Meldungen werden für die FIR Wien nicht AIRMET information is not issued for FIR Wien. erstellt.

METAR/MET REPORT Zusatzinformationen werden über METAR/MET REPORT supplementary information will be ATIS und nationale Wetterrundsendungen verbreitet. broadcasted via ATIS and national VOLMET.

Eine Übermittlung via RTF erfolgt nur bei Anlagenausfall Transmission via RTF will only be made during periods of oder über ausdrückliches Verlangen des Piloten. equipment failure or when specifically requested by the pilot b) SIGMET b) SIGMET Ein SIGMET ist eine Meldung, welche von einer SIGMET information is an information issued by a meteoro- Flugwetterüberwachungsstelle ausgegeben wird und das logical watch office concerning the occurence or expected Eintreffen oder erwartete Eintreffen bestimmter Wetter- occurence of specified en-route weather phenomena which erscheinungen auf einer Flugstrecke betrifft, welche die may affect the safety of aircraft operations. Sicherheit von Flugbewegungen beeinträchtigen können. SIGMETs werden von der Flugwetterzentrale SIGMET information is provided by the aeronautical meteo- Wien/Schwechat (MWO) erstellt und international wie rological centre at Wien/Schwechat (MWO) and dissemina- national verbreitet. ted internationally as well as nationally.

Sie beziehen sich auf folgende Wettererscheinungen: SIGMET refer to the following phenomena: - durch Dunst oder Rauch verdeckte Gewitterzellen - obscured thunderstorms (with/without ) - eingebettete Gewitterzellen - embedded thunderstorms (with/without hail) - dicht angeordnete Gewitterzellen - frequent thunderstorms (with/without hail) - linienförmig angeordnete Gewitterzellen - squall line thunderstorms (with/without hail) - schwerer Staubsturm - heavy duststorm - schwerer Sandsturm - heavy sandstorm - schwere Vereisung - severe icing - schwere Vereisung aufgrund gefrierenden Regens - severe icing due to freezing - schwere Turbulenzen - severe turbulence - starke Abwinde aufgrund von Leewellen - severe mountain waves - Vulkanasche - volcanic ash - Radioaktivität. - radioactive cloud.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-25 AIP AUSTRIA 27 FEB 2020

8.3 Wetterwarnungsdienst 8.3 Weather Warning Service a) Flugplatz-Wetterwarnungen a) Aerodrome warnings Örtliche Wetterwarnungen für den Flughafenbereich Local meteorological warnings referring to a certain werden von der Flugwetterstation des entsprechenden airport are being provided by the meteorological office Flughafens oder der Flugwetterzentrale Wien-Schwechat associated with that airport or by the meteorological erstellt, und national verbreitet. Diese Wetterwarnungen centre Wien-Schwechat and disseminated nationally. beziehen sich auf das Eintreffen oder erwartete Ein- These warnings refer to the occurence or expected treffen einer oder mehrerer der folgenden occurence of one or more of the following phenomena: Wettererscheinungen: - Frost (nur von APR bis OCT) - frost (only from APR to OCT) - Schneefall, mehr als 5 CM innerhalb 6 Stunden - if more than 5 CM within 6 hours - gefrierendes Nieseln, gefrierender Regen - freezing , freezing rain - markanter Raureif - significant rime - starke Windböen, wenn mehr als 30 KT - strong surface gusts if more than 30 KT - Gewitter, Hagel - thunderstorm, hail - Sandsturm, Staubsturm - sandstorm, duststorm - Vulkanasche - volcanic ash - Radioaktivität - radioactivity - giftige Chemikalien. - toxic chemicals.

Diese Kriterien können entsprechend lokaler Überein- These criteria can be extended by local agreement. kommen erweitert werden.

b) Wetterwarnungen für den An- und Abflugbereich b) Meteorological warnings concerning approach and take-off paths Für folgende Wettererscheinungen: For the following weather-phenomena: - Windscherung (zwischen RWY und 1600 FT AAL, in - wind shear (between RWY and 1600 FT AAL, at LOWI LOWI zwischen RWY und 3100 FT AAL) between RWY and 3100 FT AAL) - Turbulenz (mäßig oder stark) - turbulence (moderate or severe) - Vereisung (mäßig oder stark) - icing (moderate or severe) - starke Downdrafts aufgrund von Leewellen - mountain waves (only severe) - markante Squall Line. - squall line.

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 229 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-26 AIP AUSTRIA 14 NOV 2013

9. SONSTIGE AUTOMATISIERTE WETTERDIENSTE 9. OTHER AUTOMATED METEOROLOGICAL SERVICES

Telefon- und Telefax- Gebiet, Strecke und nummern, E-mail Adresse, Verfügbare Information Flugplatz-Geltungs- Website Adresse, bereich Anmerkungen Service name Telephone and telefax Area, route and aero- Information available numbers, e-mail address, drome coverage website-address, Remarks

1 2 3 4

www.flug-wetter.at METAR, TAF, Gebietsvorhersagen, GAFOR, Europa/Europe Abrufmöglichkeit von der GAMET, SIGMET, AIRMET, Satelliten-Bilder Datenbank Wien, über das METAR, TAF, Area Forecast, GAFOR, GAMET, SIGMET, öffentliche Netz der Post, für AIRMET, Satellite picture eine geschlossene Benützer- gruppe Access to OPMET-data-bank via public network of PTT for closed user groups.

Weitere Informationen/ Further information: Tel.: +43 (0)5 1703/4006

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 147 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-27 AIP AUSTRIA 14 NOV 2013

Telefon- und Telefax- Gebiet, Strecke und nummern, E-mail Adresse, Verfügbare Information Flugplatz-Geltungs- Website Adresse, bereich Anmerkungen Service name Telephone and telefax Area, route and aero- Information available numbers, e-mail address, drome coverage website-address, Remarks

1 2 3 4

ICAO EUR OPMET METAR, TAF 9 and 24/30 hours of VT, SIGMETs, other All of Europe; AFTN Databank Vienna GA meteorological data, retards, correction and Worldwide interna- (LOWMYZYX) amendments of data tional ADs with ICAO OPMET query (SA, FC, FT), language

Aeronautical Meteo- General Aviation Forecast Wien FIR rological Division On TV (Teletext)

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 147 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-28 AIP AUSTRIA 14 NOV 2013

OPMET Datenbank WIEN OPMET Databank WIEN

Die OPMET Datenbank Wien ist eine der drei The OPMET Databank Wien is one of the three European europäischen ICAO Datenbanken die den Luftfahrtkunden ICAO Databases providing actual alphanumerical OPMET aktuelle alphanumerische OPMET Daten zur Verfügung data. Requests can be done via the ICAO AFTN-network stellt. Eine Abfrage erfolgt über das ICAO AFTN-Netzwerk by using a specific format. To guarantee automated in einer definierten Form. Um eine automatisierte answers the AFTN address LOWMYZYX has to be used for Antwort zu gewährleisten, muss die Adresse LOWMYZYX sending requests. Detailed information can be found in verwendet werden. Detaillierte Informationen findet man ICAO DOC 018, App A (EUR OPMET Data Management im ICAO DOC 018, App A (EUR OPMET Data Management Handbook) which is published by ICAO Office Paris. Handbook) welches vom ICAO Büro Paris veröffentlicht Monthly update messages will be provided via the wird. Monatliche Berichtigungsmeldungen werden über RODEX-System to all EUR OPMET centres. das RODEX-System allen EUR OPMET Zentralen bereitgestellt. Die Anwendung der Daten ist nur für den Luftfahrtbe- The use of the data is only for aviation purposes and reich bestimmt und eine kommerzielle Verwendung durch commercial use for third parties is not allowed. Dritte nicht gestattet.

Zugriffsverfahren: ACCESS procedures: i) AFTN: i) AFTN: Für die automatische Beantwortung muß die AFTN- For automated retrival the AFTN address LOWMYZYX Adresse LOWMYZYX verwendet werden. must be used. ii) SITA: ii) SITA: Ein besonderes Gateway-Verfahren ist notwendig. A special gateway procedure is necessary. Please Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen SITA-Vertreter. contact your local SITA agent.

Abfrage-Information: Query language information: Verwenden Sie bitte für die grundlegende Abfrage infor- Please use for principal query information at first the mation als erstes das CAT-Kommando. CAT command. z.B.: RQM/CAT = e.g.: RQM/CAT= Die Antwort listet eine Summe der möglichen Komman- The answer will list a summary of possible commands dos und deren Erweiterungen. and options.

Verfahren: Procedures: AFTN: AFTN: Folgende Grundstruktur muß verwendet werden: Following basic structure must be used:

GG LOWMYZYX YYGGgg CCCCcccc ( DTG and Origin adress)

RQM/TTCCCC,C1 C1 C1 C1....Cn Cn Cn Cn/T1T1CCCC,C1 C1 C1 C1....Cn Cn Cn Cn /....= TT Data designator e.g. SA, FC, FT CCCC ICAO Location indicator-Doc. 7910 = separation sign

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 147 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-29 AIP AUSTRIA 14 NOV 2013

Anmerkungen: Comments: i) Die maximale Länge der Abfrage darf 256 Zeichen i) The length of a query shall not exceed 256 nicht überschreiten. characters. ii) Um eine Liste der Abfragemöglichkeiten zu erhalten ii) In order to receive a list of possible queries send senden Sie das Kommando "RQM/CAT=" an die "RQM/CAT=" to the database. Datenbank. iii) Weitere detaillierte Informationen über den Inhalt iii) Further detailed information regarding the content der OPMET-Datenbank, das Abrufformat als auch of the database, the query format as well as a eine Beschreibung der möglichen automatisch description of possible automated error-messages generierten Fehlermeldungen sind Im ICAO EUR DOC can be found in the ICAO EUR DOC 018, App A. This 018, App A veröffentlicht. Das Dokument ist über Document can be found free of charge on the die Webseite www.paris.icao.int frei verfügbar. website www.paris.icao.int .

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 147 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-30 AIP AUSTRIA 25 APR 2019

GAFOR - STRECKEN GAFOR - ROUTES agag . . . . Kennziffer der Strecken Bezugshöhe = Größte Geländehöhe bzw. Höhe des höchsten bekannten Hindernisses innerhalb eines Streckenkorridors von 1200M Breite Identification group of the specific routes Reference height = Highest terrain height or height of the highest known obstacle within a route corridor of 1200M width

10 ... LOWI-Mieminger Plateau-Fernpass-Reutte-Pfronten-EDMK 4700 FT AMSL 11 ... LOWI-Inntal-Landeck-Arlberg-Feldkirch-LOIH 7000 FT AMSL 12 ... LOWI-Autobahn A12-LOIK 2600 FT AMSL 13 ... LOWS-Chiemsee-Autobahndreieck Inntal (A8/A93)-LOIK 2800 FT AMSL 14 ... LOWS-Autobahn A1-LOWL 2600 FT AMSL 15 ... LOWL-Autobahn A1-St.Pölten-Schnellstraße S33-LOAG 1500 FT AMSL 16 ... LOWW-Donau-Klosterneuburg-Stockerau-Schnellstraße S5-LOAG 1400 FT AMSL 17 ... LOWL-Wels-Autobahn A8-Autobahn A3-Donau-EDMV 1800 FT AMSL 18 ... LOWL-Linz Stadt-Knoten Unterweitersdorf-Schnellstraße S10-LOLF 2500 FT AMSL 19 ... LOLF-Kerschbaumer Sattel-Kaplice-LKCS 2600 FT AMSL 20 ... LOWI-Autobahn A12-Zillertal-Gerlospass-Salzachtal-LOWZ 5700 FT AMSL 21 ... LOWZ-Salzachtal-Wagrainer Höhe-Ennstal-LOGO-LOXA 4200 FT AMSL 23 ... LOXA-Selzthal-Schoberpass-Leoben-LOGK 3800 FT AMSL 24 ... LOAN-Knoten Seebenstein (A2/S6)-Semmering-Mürztal-LOGK 3800 FT AMSL 25 ... LOWW-Pottendorf-LOAN 900 FT AMSL 26 ... LOWW-Donau-Schnellstraße S2-Autobahn A5-Mikulov-LKTB 1400 FT AMSL 30 ... LOSM-Tamsweg-Murtal-Leoben-LOGK 5000 FT AMSL 40 ... LOWZ-Mittersill-Felbertauern-Matrei-LOKL 9300 FT AMSL 41 ... LOWK-Autobahn A2-Autobahn A10-Spittal/Drau-Drautal-LOKL 4300 FT AMSL 42 ... LOWK-Autobahn A2-Autobahn A10-Katschberg-LOSM 5900 FT AMSL 43 ... LOWK-Autobahn A2-Griffener Berg-LOKW 2500 FT AMSL 44 ... LOWG-Autobahn A2-Packsattel-LOKW 4100 FT AMSL 45 ... LOWG-Autobahn A2-LOGP 1900 FT AMSL 46 ... LOAN-Autobahn A2-Wechsel-LOGP 2800 FT AMSL 47 ... LOWG-Autobahn A2-Fürstenfeld-LOGG 1900 FT AMSL 48 ... LOGG-Oberwart-LOGP 1600 FT AMSL 49 ... LOWI-Inntal-Landeck-Finstermünzpass-Scuol-LSZS 6700 FT AMSL 50 ... LOWI-Autobahn A13-Brenner-Autobahn A22-LIPB 6400 FT AMSL 51 ... LOKL-Pustertal-Bruneck-Brixen-Eisacktal-LIPB 4900 FT AMSL 52 ... LOIH-Feldkirch-Schaan-LSZE 2800 FT AMSL 54 ... LOKL-Gailbergsattel-Gailtal-LOKN 4300 FT AMSL 55 ... LOWZ-Saalfelden-Grießenpass-St.Johann/Tirol-Scheffau-LOIK 4200 FT AMSL 56 ... LOWS-Steinpass-Lofer-Saalfelden-LOWZ 4200 FT AMSL 59 ... LOWG-Autobahn A9-LJMB 1600 FT AMSL 60 ... LOWS-Golling-Annaberg/Lammertal-Radstadt-Radstädter Tauern-LOSM 6800 FT AMSL 62 ... LOSM-Katschberg-Autobahn A10-Spittal/Drau-Drautal-LOKL 5900 FT AMSL 63 ... LOWK-Autobahn A2-Tarvisio-Val Canale-LIPD 4000 FT AMSL 65 ... LOWS-Hof/Salzburg-Wolfgangsee-Bad Ischl-Pötschenhöhe-LOXA 4200 FT AMSL 70 ... LOWL-Autobahn A1-Autobahn A9-LOLM 2600 FT AMSL 71 ... LOLM-Autobahn A9-Pyhrnpass-Liezen-LOXA 4200 FT AMSL 75 ... LOWK-Schnellstraße S37-Friesach-Neumarkter Sattel-Murtal-LOXZ 4100 FT AMSL 76 ... LOWK-Grafenstein-Bad Eisenkappel-Seebergsattel-Kranj-LJLJ 4800 FT AMSL 81 ... LOAG-Schnellstraße S33-St.Pölten-Türnitz-Annaberg-LOGM 4100 FT AMSL 82 ... LOGM-Seeberg-Aflenz-LOGK 4700 FT AMSL 83 ... LOWG-Murtal-LOGK 2800 FT AMSL 91 ... LOAN-Schnellstraße S4-Mattersburg-Sopron-LHFM 1200 FT AMSL 92 ... LOAG-Horn-Waidhofen/Thaya-LOAB 2300 FT AMSL 93 ... LOAN-Sollenau-Berndorf-Altenmarkt-Traisen-LOAD 2300 FT AMSL

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 218 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH GEN 3.5-31 AIP AUSTRIA 25 APR 2019

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 218