D 25 D 241 D 263

D 160 D 419

Zœbersdorf D 69 D 1063

Minversheim

Wickersheim- D 1340 Wilshausen L’ À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas

Hochstett BIÈRESD 108 ET HOUBLONNIÈRESD 100 Wilshausen BL Bier und Hopfengärten 25,4 km - 243 m Beer and hops 227 Bieren en hopvelden A 4 D 139

D 263 A 340

Hochfelden Mommenheim

n La Z o r D 421

hin isheim u R e a Waltenheim-sur-Zorn arn M la e d l a n Ca

Mutzenhouse

D 140

Ingenheim D 32 D 58 Schaffhouse-sur-Zorn

Hohfrankenheim

D 263 D 47 D 58 A 4 D 667 L a Z o r n

Hohatzenheim D 30

Duntzenheim

Bilwisheim essolsheim D 25 Mittelhausen Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction D 223 of trail / Rijrichting Route / Straße / Road / Verharde weg D 67 Voie à circulation restreinte / Straße mit D 67 h eingeschränktem Verkehr / Restricted access c a road / Weg met beperkt verkeer b r Parcours cyclables en site propre/ Radweg im 6 h Gelände / Separate cycle track / Fietspad o R Gimbrett Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo Rohr EuroVelo 5 0 500 m Départ du circuit / Start der Tour / Start of Rumersheim trail / Vertrekpunt D 226

Kienheim

D 31 LONDRES (UK) SAARBRUCKEN (DE) D 60 PFALZ C 1 Dénivelé important / Groß Hohenunterschied / High height difference / Grote hoogtemeters D 30 Waltenheim-sur-Zorn m

StrasbourgBAS-RHIN 310 BADEN 154 154 SCHWARZWALD (D) 240 192 Reitwiller LORRAINE 170 D 79 D 61 100 km Colmar 0 5 10 15 20 Avenheim Waltenheim- Gingsheim Waltenheim- Fribourg (DE) ottheim sur-Zorn sur-Zorn Mulhouse HAUT-RHIN

BASEL (CH) BRINDISI (IT) Kochersberg D 41 D 220

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 BIÈRES ET HOUBLONNIÈRES BL Bier und Hopfengärten Beer and hops 227 Bieren en hopvelden

Cette boucle au départ de Waltenheim puis Hochfelden, haut-lieu brassicole, permet This loop starts at Waltenheim and Hochfelden, famous for its beer-making, and de découvrir les collines avec vue sur la cathédrale de en traversant de charmants takes you on a hillside ride with a view over Strasbourg Cathedral as you cycle through the petits villages parmi lesquels et sa basilique romane. Wingersheim, capitale charming little villages, including Hohatzenheim with its Romanesque basilica. Wingersheim du houblon, permet de découvrir la culture et les vertus de cette plante tout en appréciant is the capital of hop growing, where you can discover how this plant is cultivated and its ses arômes à travers une bière artisanale brassée à la ferme. Le retour se fait par le canal qui properties while appreciating its subtle aroma when you taste the local farm-brewed beer. suit les méandres de la Zorn. You return via the canal path which meanders alongside the river Zorn.

Die Tour startet in Waltenheim und Hochfelden, einer durch die Brauereitradition Deze rondtocht vanuit de bierstad Waltenheim en Hochfelden gaat over heuvels met geprägten Gemeinde, und führt durch eine Hügellandschaft mit Blick auf das Straßburger uitzicht op de kathedraal van Straatsburg en door schattige dorpen, zoals Hohatzenheim Münster und durch hübsche kleine Dörfer, etwa durch Hohatzenheim mit seiner met zijn romaanse basiliek. Rond de hopstad Wingersheim krijgt u inzicht in de teelt en romanischen Basilika. In der Hopfengemeinde Wingersheim lässt sich vieles über den de kenmerken van deze plant en geniet u van de smaak in de vorm van een ambachtelijk Hopfenanbau und die Vorzüge dieser Pflanze erfahren. Ihren köstlichen Geschmack kann boerenbiertje. De terugweg gaat langs het kanaal dat de kronkels van de Zorn volgt. man bei einem handwerklich hergestellten, in den hofeigenen Brauereien gebrauten Bier genießen. Die Rückfahrt erfolgt auf dem Kanal, der parallel zur Zorn verläuft.

LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE

Localités Orte / Towns / Gemeentes • Waltenheim-sur-zorn ◆ ◆ ◆ Hochfelden ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Gingsheim Hohatzenheim ◆ ◆ Mittelhausen ◆ ◆ ◆ Wingersheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE

Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Restaurant Aire de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker Picnic area / Picknickplaatsen

Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser / Geldautomaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Point d’eau / Badeplätze / Food shop / Lebensmittelgeschäft Bathing / Zwemmen toegestaan • Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Salon de thé / Bistro-Cafe / Musée / Museum Bistro-café / Café Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Tourist office / VVV Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling

Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / Labeled Bed and Breakfast / B&B Openbare toiletten Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 BIÈRES ET HOUBLONNIÈRES BL Bier und Hopfengärten Beer and hops 227 Bieren en hopvelden

OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE

HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES (+KITS DE RÉPARATION) Gästezimmer mit label Hotel mit Fahrradgarage Labeled Bed and breakfast (Werkzeuge für kleine B&B Reparaturen) Hotel with bicycle shed (Tools for small repairs) ■■WALTENHEIM/ZORN Hotel met fietsenstalling Marguerite SCHEHRER (2 épis) (Reparatiekit) 33 rue Principale +33 (0)3 88 51 64 79 ■■MITTELHAUSEN +33 (0)3 88 50 75 93 Hôtel-Restaurant Spa Alain FUCHS (2 épis) À l’Étoile *** 22 rue de l’école Jacques BRUCKMANN +33 (0)3 88 51 64 57 12 rue de la Hey www.ferme-auberge-fuchs.com +33 (0)3 88 51 28 44 www.hotel-etoile.net ■■HOCHFELDEN Villa BÉATRICE 2a rue de Pfaffenhoffen +33 (0)3 88 71 91 72 www.villa-beatrice.fr

OÙ MANGER ? / WO ESSEN? WHERE TO EAT? / UIT ETEN?

■■WALTENHEIM-SUR-ZORN Stammtisch Meteor À l’Ancre 13 rue Du Général Lebocq 2 rue du Moulin +33 (0)3 88 01 04 48 +33 (0)3 88 51 62 37 À l’Eckenthal 37 route de Strasbourg ■■HOCHFELDEN +33 (0)9 53 45 38 27 Caveau du Vieux Château ■ 7 rue de l’église ■HOHATZENHEIM +33 (0)3 88 91 54 07 Au Burgritter Restaurant De la Gare 26 rue de l’église 14 rue de la gare +33 (0)3 88 51 23 64 +33 (0)3 88 91 98 15 ■■MITTELHAUSEN À la Coopérative Auberge du Kochersberg Route de Strasbourg 3 rue des Roses +33 (0)3 88 91 52 30 +33 (0)3 88 51 40 33 Café Le Foyer À l’étoile 4 rue Abbé Weisrock 12 rue de la Hey +33 (0)3 88 02 29 15 +33 (0)3 88 51 28 44 Poivre et sel 27 rue du Gal Lebocq ■■WINGERSHEIM +33 (0)3 88 91 30 35 Au Tonneau d’Or 6 place du Général de Gaulle +33 (0)3 88 51 24 76

SERVICES PAR COMMUNES SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN SERVICES IN EACH TOWN DIENSTEN PER GEMEENTE

RÉPARATEURS DE VÉLOS TOILETTES PUBLIQUES Fahrrad-Reparatur Öffentliche Toiletten Bicycle repairs Public washrooms Fietsenmake Openbare toiletten

■■HOCHFELDEN ■■HOCHFELDEN Vélo et Oxygen Fischer JMP 2 place de la gare Partenaire 10 rue du Général Leclerc 3 rue du Général Lebocq +33 (0)3 88 91 50 51 www.velo-oxygen.fr

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/4 BIÈRES ET HOUBLONNIÈRES BL Bier und Hopfengärten Beer and hops 227 Bieren en hopvelden

QUE VISITER ? / BESICHTIGUNGEN? / VISITS? / TE ZIEN?

■■HOCHFELDEN familie en de werknemers, en eindig het bezoek Das im Zorntal gelegene Schwimmbad landschap van de Kochersberg tot Straatsburg. Villa Météor met een fris pilsje. Atoo-o verfügt über viele Sport- und Bedevaart op 15 augustus. 6 rue du Général Lebocq Musée du Pays de la Zorn / Museum des Spieleinrichtungen für die ganze Familie. Jardin du Château de Mittelhausen / +33 (0)3 88 02 22 44 “Zorn” Gebiets / Museum of the “Zorn” area / Atoo-o Aquatic Centre in the Zorn region Schlossgarten von Mittelhausen / Garden of www.brasserie-meteor.fr Museum Land van de Zorn has a range of facilities (for sport and fun) to the castle of Mittelhausen / Tuin op en kastel 12 place du Général Koenig Étape touristique incontournable, la keep the whole family happy! van Mittelhausen Ancienne synagogue Villa Météor présente l’histoire de la plus Het zwembad Atoo-o is uitgerust met 5 rue du Château +33 (0)3 88 91 53 42 ancienne brasserie de encore diverse baden (ludiek en sportief) en voldoet +33 (0)3 88 30 64 23 en activité. À travers une expérience Le site comprend une synagogue, aan de wensen van het hele gezin. une école et un bain rituel. La synagogue ■■WINGERSHEIM unique et ludique, grâce notamment à ■ de nombreux témoignage de la famille et abrite le musée d’histoire locale et d’arts ■HOHATZENHEIM Microbrasserie Sébastien Holtzmann / des employés, découvrez le système de et traditions populaires (Visites toute Église de Hohatzenheim Mikrobrauerei Sébastien Holtzmann / fabrication de la bière ainsi que l’histoire l’année uniquement sur RV [groupes +33 (0)3 88 51 27 24 Sébastien Holtzmann Microbrewery / de Météor avant de finir le parcours autour de 10 personnes minimum] autour du http://hohatzenheim.payszorn.com/eglise- Kleinschalige brouwerij Sébastien Holtzmann d’une dégustation. patrimoine juif). de-hohatzenheim-pelerinage,21944,fr 40 rue des vignes Ein Besuch der Villa Meteor lohnt sich, Das Museum umfaßt eine Synagoge, eine Lieu de pèlerinage dédié à Notre Dame +33 (0)3 88 51 48 41 dort wird die Geschichte der ältesten noch Schule und ein rituelles Bad. In der Synagoge du Martyre. La petite basilique de style www.brasserie-holtzmann.fr betriebenen Brauerei Frankreichs erläutert. befindet sich ein Volkskundemuseum. roman primitif XIIe s. est située sur une colline Sentier de Découverte du Houblon / Erfahren Sie auf spielerische Weise, u. a. durch The site includes a synagogue, a school and dominante. Remarquable panorama sur Die Hopfen Tour / Hop track / Wandelpad door die verschiedenen Berichte der Familie und a ritual bath. The synagogue houses the local la région agricole du Kochersberg et en de hopvelden der Mitarbeiter, mehr über die Bierherstellung history and popular traditions museum. direction de Strasbourg. Pèlerinage le 15 août. Place des Acacias und die Geschichte der Brauerei Meteor und Op deze locatie: synagoge, school en mikwe. Marien-Wallfahrtsort. Die kleine +33 (0)3 88 51 26 35 machen Sie am Ende des Rundgangs eine In de synagoge is het museum voor plaatselijke Wallfahrtskirche stammt aus dem 12. Jh. und http://wingersheim.payszorn.com/sentier- Bierprobe. historie en volkskunst en -tradities gevestigd. liegt auf einer Anhöhe. Einmaliges Panorama de-decouverte-du-houblon,13450,fr An unmissable tourist destination, Villa Piscine du Pays de la Zorn Atoo-o / auf die besonders reizvolle landschaftliche Parcours pédestre balisé de 4,5 km, qui Météor recounts the story of the oldest Schwimmbad im Zorntal: das Atoo-o / Gegend vom Kochersberg und in Richtung permet de découvrir la culture du houblon, brewery in France still operating today. Atoo-o swimming pool in the Zorn region / Strasbourg. Wallfahrt am 15. August. à travers champs. Parcours également en Through a unique, fun experience, spiced Zwembad Atoo-o in het Land van de Zorn Place for Maria pilgrimage. The small remorque aménagée sur réservation. up with witness accounts by the family and basilica dates back to the 12th c. and is Centre Aquatique ATOO-O Beschilderter Wanderweg auf 4,5 km zur employees, you will discover the story of superbly situated on a hill. Ramarkable Rue des Quatre Vents Entdeckung des Hopfenanbaus. Freier und Météor and how beer is made and finish +33 (0)3 88 02 20 40 panoramic view on the Kochersberg kostenloser Rundgang durch die Felder. your tour by sampling a glass of beer. www.payszorn.com/centre-aquatique- agricultural area and in direction of th Absolute aanrader, Villa Météor. Hier komt atoo-o Strasbourg. Pilgrimage on August 15 . 4.5 kilometre signposted walk round the de geschiedenis van de oudste nog actieve Le Centre Aquatique Atoo-o du Pays de Bedevaartsoord gewijd aan Onze Lieve hop-fields. Find out all about how hops are brouwerij van Frankrijk aan de orde. Ontdek het la Zorn possède de nombreux équipements Vrouwe van Hohatzenheim. Op een heuvel grown, at your own speed. The visit is free. bierbrouwen en de geschiedenis van Météor (sportifs et ludiques) afin de satisfaire toute staat een kleine basiliek in vroeg-romaanse stijl Bewegwijzerde wandeltocht van op originele wijze via ervaringsverhalen van de la famille ! uit de 12e eeuw. Uitzonderlijk uitzicht over het 4,5 kilometer dwars door de hopvelden.

OFFICES DE TOURISME / VERKEHRSBÜRO / TOURIST OFFICE / VVV

Pays de la Zorn 43 Route de Strasbourg +33 (0)3 88 91 96 58 www.payszorn.com

2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 4/4