La Riveraine et la Montée du chemin de Chambly

O.

s e l r a h C - t

S

e Pont Jacques-Cartier u 134 R (Jacques-Cartier ) 138 20

Île 2 Sainte-Hélène Varennes (Sainte-Hélène 1 Island) Ch. Tiffin Ch. du Petit Bois

n

i

r

o

t

c

i

V

e- i r a M Saint- e t Lambert R

R 229 u 4 e

R

i v

e

r

s

i d M e on 132 té e L an Pont de la Concorde g e vi (de la Concorde Bridge) 23 n Île Notre-Dame (Notre-Dame n i r Island) o Parc national t c i

V

- s des Îles- i e u i de- r o a L - t M S

. l t r u o o F

( B F S u

l d a e

l . i u n u

v o t

e B L 5b

a S

w a B R o i u r n u 3 l e e . t Boucherville d n - R e L i c v B a e o M e u o u r l . n s t R i b r d M ru e o i e n n v n t e a t r r vi ) lle e di an ne rm g o a N rt 112 o e M Pont-tunnel Louis-H.-La Fontaine B h. d (Louis-H.-La Fontaine Bridge–Tunnel) o e C ul. d Pont Victoria In l . d u u o st B Victoria Bridge r i e el di an rm o le N o p e 5 o e d tr c n h. é i M v C o a r 2 km l P e a ac d l L e B e u d o u d R e u u h. l. ay R C bl rnand em e J B l. F r 3,5 km o ou a T u B c u La Riveraine l . q d J u h.

e e a C 3,5 km n s - - P C a u a l- r 20 V t i in e ce r n 132 Rue Adoncour t blay 6 Trem h. 10 C Parc Michel-Chartrand E

9 r e (Parc régional de E. i 8 r t ie r ir a Longueuil) o C P - 7 - s C é les O. h. r r d u ue a e q h C C c 2,5 km h a avane C a l . - m J S t b u 4 km l l . a S y o l u B e Brébeuf o Bo d B ul . B éliv h. e C y a 26 o u P e- F Longueuil

ont S t

Ja .

cques-Cartier l u n i l o Rue Front e B Ch. u d q La Fayette e u Ch a a V 3 km O m Rue Nobert r b l . s e ly u r 6,5 km ti o Tiffin e r i a B R n l C i u - v ' éroport e a s de l A s e Rte r 3 km s e u

i q d D ul . J a c e o 116 C l . B h. Av. Raoul u de o Montée du chemin de Chambly C B ha mb 23 B t ly ou r Av. l . e Bo V M b ul . i G a u C c r ri H o to a c - u 25 r nd ou t si ia e rt S ne A e a l u lé 8,5 km té Parc e n Pont Victoria o de la Cité lexandra M (Victoria Bridge) R Av. A 24 iv Boul.Churchill e r Saint- A s v. i V 11 d e Lambert ic 112 to r 3,1 km ia 12 10 Boul . S imard e 134 n l. i Bou h Pont Samuel-de-Champlain rovencher l . P c (Samuel-de-Champlain Bridge) ou B n a B o ila ul . M L Av. l . G 15 l Pa La u r a nama p Bo a n r in nd a e i e i è C t re A e l u Estacade l lé l e e

D c (Bridge) P

. u l u 20 o

d B n

e

a

l Boul. Rome i

u M

l . q B u A s o o ’ u B l e l . P e g e D r 15 lle 30 e tier B t ) n r s e e r v e i u R D a L e 13 - t c n n i e a r S w 10 e a Boul . des Prairies v L u t B le in oul . F a Boul. Taschereau Ma (S tte

10 km 14

Ch. St-Jean 15

RécréoParc 0,7 km 17 Boul . S alaberry

18 C 16 La Prairie e Bo h. l ul. M

a a A S

r r D i t Sainte-Catherine t e v. -

-Victorin I 134 J n e b o e e s r s B i C É a é

o e u c l e l S l a u u s t- p i 21 R Saint-JeanLa s e u e c re u

nt s n B g i

o r o Candiac 104 u 30 J P

l .

e l l ë

u e e a r il

u C d h

R e u

i p h n e R v ut a 20 a D' A a ae R 132 m H -

X t

p - h. S s l 22

30 i a C g o i

c n n Saint-Constant a

Boul. Monchamp Ch. n S R e te a - r n C i at 15 h F r eri - e ne t h Montée des S R t Bou a l a eau h. n C x g Saint-Philippe - 19 C e S t De la Mairie t n - i Jo a Mo Delson se S nt Saint-Pierre p ée S h

h. t- Rég C is 2 km

ATTRAITS ET SERVICES / ATTRACTIONS AND SERVICES

1 Bancs de poisson, Art public – 13 Quartier DIX30 22 Complexe Roméo-V.-Patenaude Mireille Lévesque / Bancs de poisson, 450 926-1030 135, chemin Haendel, Candiac 450 635-6020 Public Art – Mireille Lévesque 14 Parc du Bassin-de-La Prairie 23 Les jardins des Floralies Parc de la Commune La Prairie Basin Park The Floralies Gardens 2 Basilique Sainte-Anne (halte et descente de bateau publique / Stopover 514 872-6120 450 652-2441 and public boat ramp) 24 Écluse de Saint-Lambert, voie maritime 3 Site du patrimoine du Vieux- 15 Société d’histoire de La Prairie-de-la- du Saint-Laurent Boucherville Magdeleine (arrondissement historique Saint-Lambert Lock, St. Lawrence Seaway Old Boucherville Heritage Site du Vieux La Prairie) / Historical Society 450 672-4115 #2237 La Prairie-de-la-Magdeleine (historic 4 25 Centre-ville de Saint-Lambert Parc de la Frayère / Frayère Park district of Vieux La Prairie) Downtown Saint-Lambert 5 Navette fluviale / Ferry – Navark 249, rue Sainte-Marie, La Prairie Longueuil–Île Charron et/and 450 659-1393 26 Place Charles-Le Moyne 5b Boucherville–Îles-de-Boucherville 16 Le Marché des jardiniers de La Prairie Place Charles-LeMoyne 514 871-8356 Public Market 6 Parc Michel-Chartrand 1200, chemin de Saint-Jean, La Prairie (Parc régional de Longueuil) 17 RécréoParc de Sainte-Catherine (Longueuil Regional Park) 450 635-3011 Vieux-Longueuil 450 468-7619 INFORMATION 18 Écluses de Sainte-Catherine 7 Port de plaisance Réal-Bouvier Sainte-Catherine Locks Vieux-Longueuil 450 442-9575 Passerelle des Écluses de Longueuil 19 Exporail, le Musée ferroviaire canadien Longueuil Locks Gateway 8 Navette fluviale Exporail, the Canadian Railway Museum Ferry – Longueuil–Vieux-Montréal Du 15 avril au 15 novembre 110, rue Saint-Pierre, Saint-Constant From April 15 to November 15. 450 632-2410 9 Site du patrimoine du Vieux-Longueuil L’accès au Parc Jean-Drapeau et à la piste Vieux-Longueuil Heritage Site 20 Centre culturel Denis Lord cyclable de la digue de la Voie maritime du Saint- 450 463-7311 Denis Lord Cultural Center Laurent est accessible de 6 h 30 à 22 h 10 Parc Marie-Victorin / Marie-Victorin Park 66, rue Maçon, Saint-Constant Access to Parc Jean-Drapeau and the St. Lawrence Vieux-Longueuil 450 463-7311 450 632-1897 Seaway Bicycle Trail is available from 6:30 am to 21 10 pm 11 Parc de la Cité Maison Melançon et Parc de la Saint-Hubert 450 463-7311 Promenade Melançon House and Promenade Park Fermetures / Closures 12 Village historique de Carignan 112, boulevard Marie-Victorin, Candiac Grand Prix de Montréal Carignan Historical Village 450 635-6020 Info : 514 872-6120 parcjeandrapeau.com Légende / Legend

Piste asphaltée / Asphalt track Piste non asphaltée / Unpaved track Route asphaltée / Asphalt road Tracé projeté / Proposed route Section non aménagée / Undeveloped section Réseau local / Local network La Route verte Le grand sentier / The Great Trail Sentier Oka–Mont-Saint-Hilaire Passerelle ou pont / Gateway or bridge Navette fluviale / Ferry Piste cyclable sujette à fermeture pour travaux / Bike path may be closed for repair or construction work Maison du tourisme de la Montérégie Montérégie Tourism Office Lieu d’information touristique Tourist Information Centre

Baignade / Swim Réparation / Repair Borne de recharge Restaurant Charging station Stationnement Camping Parking Eau potable Stationnement Drinking water payant Paid parking Halte / Stopover Toilettes / Toilets Halte avec abri Vélo de montagne Sheltered stopover Mountain bike Hébergement Vélo à pneus Accommodation surdimensionnés Location Fatbike d’embarcations Vue panoramique nautiques Panoramic views Observation d’oiseaux Station de métro Birdwatching Metro station