Bienvenue à , Welcome to Rochecorbon, village du Val de inscrit a village in the , au Patrimoine mondial de L’UNESCO a UNESCO World Heritage site depuis le 30 novembre 2000. since 30th November 2000.

ous vous proposons de partir explorer les richesses ome and explore the historical and living treasures of this N historiques et vivantes de cette commune rurale pleine C charming rural village, with its 448 hectares of vines, 505 de charme dotée de 448 hectares de vignes, 505 hectares de hectares of agricultural land and 226 hectares of forest. terres agricoles et de 226 hectares de bois. It is famous for its tuffeau limestone cliffs, its cave dwellings, its L’histoire Elle se distingue par ses hautes falaises de tuffeau, ses habitations fine residences, some of which back onto the sheer rock of the troglodytiques, ses belles demeures dont certaines sont adossées hillside that overlooks the Loire River, and its illustrious ‘Lantern’, au rocher abrupt du coteau qui surplombe la Loire et par son which is the final remnant of a fortified castle built from the 10th illustre Lanterne dernier vestige d’un château-fort construit à century onwards. dans la rue partir du Xème siècle. The richness of Rochecorbon may be found in the quality of La richesse viticole de Rochecorbon, c’est la qualité de ses terroirs its vines, in its renowned Appellation d’Origine Protégée (AOP) qui fait la renommée de ses vins d’Appellation d’Origine Protégée wines. Whether these are dry, medium dry, sweet or (AOP) Vouvray. Qu’ils soient secs, demi-secs, moelleux ou sparkling, they have acquired great fame both in and pétillants, ils ont acquis au cours des siècles une grande notoriété abroad over the centuries. These precious nectars are kept in History en France mais aussi à l’étranger. Ces précieux nectars sont bottles and are aged in cellars; dare you open the doors of nine conservés en bouteilles et vieillissent dans les caves dont il faut winemakers in order to taste them? The writer François Rabelais oser pousser les portes des neuf vignerons pour les déguster. En said “In Vouvray we find the name; in Rochecorbon we find the in the parlant de ces vins, l’écrivain François Rabelais disait : « À Vouvray, renown” when talking about these wines. le nom, à Rochecorbon le renom. ». The Romans were certainly behind the planting of vines in the Les Romains sont certainement à l’origine de l’implantation de Touraine area, but the expansion and the size of this cultivation street la vigne en Touraine, mais l’extension et la taille de cette culture on the hillsides of Rochecorbon and Vouvray are undoubtedly sur les coteaux de Rochecorbon et de Vouvray est sans nul doute the work of St. Martin and his monks. l’œuvre de Saint-Martin et de ses moines. St. Martin had a donkey and two vines, one of which was nibbled Saint-Martin possédait deux vignes et un âne, l’une d’elle fut at by the donkey. When harvest time came, the vine that had broutée par l’âne et l’autre non. Au moment des vendanges, celle been chewed by the donkey produced many fine wine grapes broutée par l’âne donna de nombreuses et belles grappes de whereas the other bore only gleanings. Benefiting from this raisins, alors que l’autre ne portait que des grappilles. Forts de discovery, the monks began pruning the vines, thus following the cette découverte les moines suivirent l’exemple de l’âne auquel example of the donkey, to which the Saint would give his name. le saint donna son nom. Depuis ce temps-là, la vigne est devenue Since this time, the vines have thrived and all the donkeys in the florissante et tous les ânes s’appellent Martin. area have been called Martin. Rochecorbon c’est aussi des sentiers de randonnées pédestres Rochecorbon also has hiking paths running deep into the en pleine nature pour découvrir les bois, les vignes et de petits countryside to help you discover the forests, vines and small hameaux nichés au cœur de belles vallées. hamlets nestling in the heart of beautiful valleys. Merci de votre visite. Thank you for your visit. We hope that you liked our region and Revenez si le pays vous plait… that you’ll come back and see us again…

Renseignements : Information: - Consulter le site de la Mairie www.mairie-rochecorbon.fr - Please visit the Town Hall website at www.mairie-rochecorbon.fr ou téléphoner au 02 47 52 50 20. (French language only) or telephone +33 (0) 247 525 020. - L’été à l’Office du Tourisme du 1er avril au 30 octobre - The Tourist Office is open from the 1st April until the 30th October au 02 47 52 80 22. telephone +33 (0) 247 528 022. - Les commerçants peuvent aussi vous renseigner. - Local shopkeepers can also provide you with information.

DÉPLIANT-FR/ANG.indd 1 22/05/13 10:21 Les et la Loire Les commerces 1 People on the Loire 16 14 Local Businesses

Le Château Médiéval Le carrefour de la Croix de Mission & la Lanterne 15 2 La Bédoir 15 The Crossroads at the Croix de Mission The Medieval Castle & the Lantern

e La Magnanerie La Planche des Perrons 3 The Magnanery 17 16 The Planche des Perrons

14 Les Îles de la Loire ÉGLISE La Bédoire

s eu t athi e Islands on the Loire nt Maurice M ue d The Bédoire 4 manda R e l’É u g o 17 m Co l

ue du lis R e C R

13 s u

e e d

e d u e 18 s R

Le développement MAIRIE H a u Autour de l’église t 12 e des constructions le long du Quai s

G a Around the Church t 5 i 18 Building Development Along the Quai n i è r e s

La Pierre tombée eu Boulin Les Hauts-Clouets Rue du P 6 The Fallen Stone La Bédoir 19 & les Gâtinières

e The Hauts-Clouet & the Gâtinières 19 L’éboulement de 1933 Au pied de l’oppidum gaulois 7 The Rock Fall of 1933 11 20 At the Foot of the Gallic Oppidum

Sentier des Hauts Clouets

R

u La rue du Moulin L’éboulement de 2010 e

d u The Rue du Moulin

D 21 The Rock Fall of 2010 o 8 c te ur Leb le Se ppidum d nt l’O erie 20 ie r de Rue d nn S e la rdo e n ti PONT L’entrée de la Grand ’rue e La rue des Basses-Rivières r d R DE PIERRE e u e la 21 d The Entrance to the Grand ’rue B The Rue des Basses-Rivières e 22 u s

9 t t C e

l

lin o u u Mo du e

ue t R s La Butte & la Lanterne 10 22 Le Château de la Tour The Hillock & the Lantern 23 23 The Château de la Tour 10 LANTERNE 9 24 8 oire 7 Quai de la L 25 CÔTEAUX s 26 Rivière La rue principale : Basses Oce du Le Sanatorium vitaliste e des Tourisme ères 6 Ru ses Rivi DÉPART e es Bas ter n 24 d oire n The Vitalist Sanatorium 11 rue du Dr Lebled ue uai de la L P La R Q l. d la The Rue du Dr Lebled: the Main Street 5 e 2 oire 1 La place de la Mairie Quai de la L 3 L’entrée du bourg 12 The Town Hall Square 25 The Entrance to the Village La Loire

L’Église 4 Les Restaurants du quai 13 The Church 26 The Restaurants on the Quai

DÉPLIANT-FR/ANG.indd 2 22/05/13 10:21