22° Trofeo Binda di - UCI WOMEN’S WORLDTOUR 8° Trofeo da moreno Piccolo Trofeo Binda UCI NATIONS’ CUP Women Junior

CITTIGLIO 22 MARZO 2020 Gran MARCH 22 2020 Premio GUIDA TECNICA E STAMPA ELITE/JUNIOR TECHNICAL AND PRESS GUIDE ELITE/JUNIOR

Trofeo DA MORENO Piccolo Trofeo Binda Cittiglio

SOMMARIO - SUMMARY

RESPONSABILI - OFFICIALS...... 3 REGOLE DI GUIDA - DRIVING RULES...... 4 PROGRAMMA ELITE/JUNIOR - SCHEDULE ELITE/JUNIOR ...... 5 LEGENDA - PICTOGRAMS...... 6 PERCORSO ELITE - ROUTE ELITE...... 7 ALTIMETRIA PERCORSO ELITE - ROUTE PROFILE ELITE...... 7 SICUREZZA - SECURITY SERVICE...... 8 OSPEDALI - HOSPITALS...... 8 INFORMAZIONI TECNICHE DI PERCORSO - TECHNICAL INFORMATION OF COURSE...... 9 GPM - QUEEN OF THE MOUNTAIN ...... 10 PREMIO DELLA COMBATTIVITA’ - MOST FIGHTING RIDER PRIZE ...... 10 TRAGUARDI VOLANTI - INTERMEDIATE SPRINTS...... 10 ZONA RIFORNIMENTO - FEEDING ZONE...... 10 CARTELLI - SIGNALS...... 11 CRONOTABELLA ELITE - TIMETABLE ELITE...... 12 PLANIMETRIA ZONA DI PARTENZA ELITE/JUNIOR - START ZONE PLAN ELITE/JUNIOR...... 13 PERMANENCE - RACE HEADQUARTERS...... 13 SALA STAMPA - PRESS ROOM...... 13 PLANIMETRIA ZONA DI ARRIVO ELITE/JUNIOR - FINISH ZONE PLAN ELITE/JUNIOR ...... 15 ALTIMETRIA SALITE - CLIMBS PROFILE...... 16-17 PLANIMETRIA ULTIMI 3 KM ELITE/JUNIOR - LAST 3 KM PLAN ELITE/JUNIOR ...... 17 ALTIMETRIA ULTIMI 3 KM E ULTIMO KM ELITE/JUNIOR - LAST 3 KM AND LAST KM PROFILE ...18 AUTOMEZZI AL SEGUITO - ADMITTED VEHICLES...... 19 AMBIENTE - ENVIRONMENT...... 19 PARCHEGGI - PARKINGS...... 20 PRESENTAZIONE SQUADRE ELITE/JUNIOR - TEAMS’ PRESENTATION ELITE/JUNIOR...... 20 CERIMONIA PROTOCOLLARE - AWARD CEREMONY ELITE/JUNIOR ...... 21 PREMI - PRIZES...... 21 SISTEMAZIONI ALBERGHIERE - LODGINGS...... 22 REGOLAMENTO SPECIALE DI CORSA ELITE - SPECIFIC REGULATIONS ELITE ...... 23-27 COME ARRIVARE A CITTIGLIO E TAINO - HOW TO REACH CITTIGLIO AND TAINO...... 28-29 PERCORSO JUNIOR - ROUTE JUNIOR...... 30 ALTIMETRIA PERCORSO JUNIOR - ROUTE PROFILE JUNIOR...... 30 INFORMAZIONI TECNICHE DI PERCORSO JUNIOR - TECHNICAL INFORMATION OF COURSE...... 31 CRONOTABELLA JUNIOR - TIMETABLE JUNIOR...... 32 REGOLAMENTO SPECIALE DI CORSA JUNIOR - SPECIFIC REGULATIONS JUNIOR ...... 33-35 ALBO D’ORO - ROLL OF HONOUR...... 36

Le foto pubblicate su questa guida sono di Flaviano Ossola TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 1 2008 2009 2010 2011

2012 2013 2014 2015

2016 2017 2018 2019

2 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 COLLEGIO DEI COMMISSARI COMMISSAIRES’ PANEL Presidente UCI - UCI President: Roberto Ariznavarreta Rodriguez-Sierra (ESP) Commissari - Commissaires: Celeste Granziera (ITA) Claudio Siclari (ITA) Commissario d’arrivo - Finish commissaire:

RESPONSABILIPantone 715 - C OFFICIALS Stefano Sabbadini (ITA) DIREZIONE - DIRECTION Commissari in moto - Motorcycle commissaires: Presidente - Direttore Generale Gabriele Dainelli (ITA) President - GeneralPantone Director:Blue 072C Chiara Lovat (ITA) Mario Minervino Agente Controllo Antidoping CADF Vice Presidente - Vice President: CADF Doping Control Officer Fiore Cadario Silvia Galli (SUI) GARA - RACE Radio Corsa - Radio Tour: Direttore Tecnico/Operativo Philippe Marien (BEL) Technical/Operational Director: Davide Bardelli Direttori di corsa SERVIZI - SERVICES Race Directors: Roberto Minervino - Fabio Puricelli SERVIZIO MEDICO - MEDICAL SERVICE Dottore - Doctor: Permanance Marco Kogoj Race Headquarters: Fabrizio Sansottera Ambulanze - Ambulances: SOS Laghi Travedona Monate AREA TECNICA - TECHNICAL AREA Sicurezza - Safety: SERVIZI MEDIA - MEDIA SERVICES Antonio Placchi Relazioni stampa e servizio stampa Partenza - Start Zone: Press relations and press service: Enrico Monti - Egidio Colombo Livio Iacovella, Angela Towey Arrivo - Finish Zone: Start Communication Angelo Luperini - Alessio Cellina Fotografo ufficiale - Official photographers: Percorso - Route: Antonio Placchi Flaviano Ossola Riprese televisive - Live broadcast: FORZE DELL’ORDINE - POLICE RAI - RAI SPORT - Pmg Sport Polizia Stradale - Road Police: Photospeed by Angelo Gaudenzi Comandante della Scorta della Polizia Stradale, Commissario Gianluca Sassi Comandante della Polizia Locale - Local Police: SERVIZI GARA - RACE SERVICES Giovanni Buscetta Speaker: Stefano Bertolotti - Paolo Mei RELAZIONI ESTERNE - EXTERNAL RELATIONS Anthony Mc Crossan - Gianluca Trentini Silvia Magni Interprete - Interpreter: Philippe Marien (Bel) OSPITALITÀ - HOSPITALITY Regolatore - Regulator: Paolo Longo Borghini Mario Minervino Scorta tecnica - Technical Escort: Lario Scorte LOGISTICA - LOGISTIC Servizio radio corsa - Race radio service: F.C.I. Logistica Percorso - Logistic Route: Cronometristi - Timekeepers: Fiore Cadario - Antonio Placchi F.I.CR. Sezione di Logistica Partenza, Arrivo e Villaggio Commerciale Auto tecniche - Technical cars: Logistic Start, Finish and Commercial Village: Team Stefano Minervino Auto di assistenza neutra - Neutral support cars: PROTOCOLLO - AWARD CEREMONY Team Orobica Service In Bici Magazine Emanuela Borin Vetture ufficiali - Official Cars: PARCO AUTO - CAR PARK Concessionaria Coordinatore - Coordinator: F.lli Simonetta - Cadrezzate Fabio Puricelli

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 3 Trofeo DA MORENO Piccolo Trofeo Binda Cittiglio

4 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 ORGANIZZATORE - ORGANISER ELITE ASD Cycling Sport Promotion c/o Comune di Cittiglio JUNIOR Via Provinciale 46 - 21033 CITTIGLIO (VA) e-mail [email protected] Web site www.cyclingsportpromotion.com President Mario Minervino - Mobile: +39 348 9151163

PROGRAMMA - SCHEDULE La ASD Cycling Sport Promotion organizza a Cittiglio per il giorno 22 marzo 2020 le seguenti gare ciclistiche: – 22° Trofeo Binda - Comune di Cittiglio, iscritta nel calendario UCI Donne Elite in classe World Tour Femmi- nile e riservata alla categoria Donne Elite. – 8° Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Binda, iscritta nel calendario UCI Donne Junior in classe Nations’ Cup e riservata alla categoria Donne Junior. On March 22, 2020 ASD Cycling Promotion Sport organizes in Cittiglio the following cycling races: – 22° Trofeo Binda - Comune di Cittiglio, entered on UCI Women Elite calendar in class Women World Tour, reserved to women elite category; – 8° Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Binda, entered on UCI Women Junior calendar in class Nations’ Cup, reserved to women junior category.

SABATO 21 MARZO 2020 - SATURDAY MARCH 21, 2020 14.30 – 17.00 Accrediti per organizzazione e stampa. Apertura della Sala Stampa. Accreditation for organisation and press. Opening of the Press Room. 14.30 – 16.45 Verifica licenze per gruppi sportivi e distribuzione numeri dorsali Team license check and distribution of identification numbers 17.00 Riunione riservata ai direttori sportivi delle squadre Elite e Junior Elite and Junior Team Managers’ meeting 17.30 Riunione con moto staffette, moto TV e fotografi Escort motorcycles, TV and photographers motorcycles meeting 17.00 Presentazione squadre al Centro Commerciale Cocquio Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago Teams’ presentation at the Centro Commerciale Cocquio Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago

DOMENICA 22 MARZO 2020 - SUNDAY MARCH 22, 2020 7.00 – 18.00 Apertura Permanence - segreteria di gara Headquarters opening – competition secretary office 9.00 – 19.00 Apertura Sala Stampa ai giornalisti accreditati Opening of Press Room to the accredited journalists 07.30 - 08.15 Presentazione squadre e firma foglio di partenza /Teams presentation and signature of start sheets Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Binda 8.25 Partenza / Start Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Binda 10.20 circa approx. Arrivo cerimonia protocollare / Finish podium ceremony Trofeo Da Moreno 11.15 – 12.00 Presentazione squadre e firma foglio di partenza Trofeo Binda Teams presentation and signature of start sheet Trofeo Binda 12.10 Partenza / Start Trofeo Binda 13.30 Premiazioni Trofeo Da Moreno / Award ceremony Trofeo Da Moreno 16.00 circa approx. Arrivo, cerimonia protocollare / Finish, award ceremony Trofeo Binda 16.30 Conferenza stampa della vincitrice e delle leaders delle classifiche di Women’s World Tour presso Sala Stampa Press conference of the winner and the leaders of Women’s World Tour classifications at the Press Room TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 5 LEGENDA - PICTOGRAMS ELITE JUNIOR

PPO PPO ZONA TECNICA/TechnicalZONA TECNICA/Technical Zone Zone

ACCOGLIENZAACCOGLIENZA INVITATI INVITATI DOCCE/ShowerDOCCE/Shower

PARCHEGGIOPARCHEGGIO SQUADRE/Parking SQUADRE/Parking Team Team CONTROLLOCONTROLLO MEDICO/Anti-doping MEDICO/Anti-doping control post control post

PARCHEGGIOPARCHEGGIO AUTO TECNICHE/Parking AUTO TECNICHE/Parking Technical Car Technical Car PERMANANCE/RacePERMANANCE/Race Headquarters Headquarters

PARCHEGGIOPARCHEGGIO INVITATI/Parking INVITATI/Parking Vip Vip SALA STAMPA/PressSALA STAMPA/Press Room Room

PARCHEGGIOPARCHEGGIO SEGUITO/Parking SEGUITO/Parking Official Official PPO/OPP PPO/OPP

PARCHEGGIOPARCHEGGIO STAMPA/Parking STAMPA/Parking Press Press DEVIAZIONE/DeviationDEVIAZIONE/Deviation

PARCHEGGIOPARCHEGGIO FUORI CORSA/Parking FUORI CORSA/Parking Over Race Over Race TRASFERIMENTO/TransferTRASFERIMENTO/Transfer Route Route

RITROVO DIRITROVO PARTENZA/Start DI PARTENZA/Start Area Area TRATTO IN LINEATRATTO /Initial IN LINEA Route /Initial Route

FOGLIO FIRMA/Signing-onFOGLIO FIRMA/Signing-on platform platform GIRO LUNGO/LongGIRO LUNGO/Long Lap Lap INCOLONNAMENTO/NeutralisedINCOLONNAMENTO/Neutralised Start Start GIRO FINALE/FinalGIRO FINALE/Final Lap Lap Km 0/OfficialKm Start 0/Official Start

SPRINT INTERMEDIO/IntermediateSPRINT INTERMEDIO/Intermediate Sprint Sprint

GRAN PREMIOGRAN DELLA PREMIO MONTAGNA/Mountain DELLA MONTAGNA/Mountain Grand Prix Grand Prix

RIFORNIMENTO/FeedingRIFORNIMENTO/Feeding Zone Zone

PASSAGGIOPASSAGGIO A LIVELLO/Railway A LIVELLO/Railway Level Crossing Level Crossing

PASSAGGIOPASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult DIFFICOLTOSO/Difficult passage passage

ROTONDA/RoundaboutROTONDA/Roundabout

ISOLA DI TRAFFICO/TrafficISOLA DI TRAFFICO/Traffic Island Island

STRETTOIA/NarrowingSTRETTOIA/Narrowing

ULTIMO KM/LastULTIMO Km KM/Last Km

ARRIVO/FinishARRIVO/Finish

6 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 PERCORSO - ROUTE ELITE

PLANIMETRIA PERCORSO Route plan

PPO ZONA TECNICA/Technical Zone

CITTIGLIO ACCOGLIENZA INVITATI DOCCE/Shower

PARCHEGGIO SQUADRE/Parking Team CONTROLLO MEDICO/Anti-doping control post

PARCHEGGIO AUTO TECNICHE/Parking Technical Car PERMANANCE/Race Headquarters

PARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip SALA STAMPA/Press Room

PARCHEGGIO SEGUITO/Parking Official PPO/OPP

PARCHEGGIO STAMPA/Parking Press DEVIAZIONE/Deviation

PPO PPO PPO ZONA TECNICA/TechnicalPARCHEGGIO FUORIZONA Zone CORSA/Parking TECNICA/Technical OverZONA RaceZone TECNICA/Technical Zone TRASFERIMENTO/Transfer Route

PPO PPO ZONA TECNICA/Technical ZonePPO ZONA TECNICA/Technical Zone RITROVO DI PARTENZA/StartZONA TECNICA/Technical Area Zone ACCOGLIENZAPPO INVITATI ACCOGLIENZA INVITATI ACCOGLIENZAPPO INVITATI PPO DOCCE/ShowerZONA TECNICA/TechnicalDOCCE/Shower Zone DOCCE/ShowerZONA TECNICA/TechnicalZONA Zone TECNICA/TechnicalTRATTO Zone IN LINEA /Initial Route

PPO ACCOGLIENZA INVITATIPPO PPO ACCOGLIENZA INVITATI ZONA TECNICA/TechnicalDOCCE/ShowerACCOGLIENZA Zone INVITATIZONA ACCOGLIENZATECNICA/TechnicalZONADOCCE/Shower TECNICA/Technical INVITATI ZoneACCOGLIENZA Zone INVITATI ACCOGLIENZACONTROLLODOCCE/ShowerFOGLIO INVITATI MEDICO/Anti-doping FIRMA/Signing-onCONTROLLODOCCE/Shower platformcontrol MEDICO/Anti-doping post CONTROLLODOCCE/Shower control MEDICO/Anti-doping post DOCCE/Shower control post PARCHEGGIO SQUADRE/ParkingPARCHEGGIO Team SQUADRE/ParkingPARCHEGGIO Team SQUADRE/Parking Team GIRO LUNGO/Long Lap PERCORSO ACCOGLIENZAPARCHEGGIO INVITATI SQUADRE/ParkingACCOGLIENZAACCOGLIENZA Team INVITATIPARCHEGGIO INVITATI SQUADRE/Parking TeamDOCCE/ShowerPARCHEGGIOCONTROLLOPARCHEGGIO AUTO MEDICO/Anti-doping SQUADRE/ParkingTECNICHE/ParkingPARCHEGGIODOCCE/ShowerPARCHEGGIODOCCE/Shower AUTOcontrol TeamTechnicalCONTROLLO SQUADRE/ParkingTECNICHE/Parking post PARCHEGGIOCar MEDICO/Anti-dopingPARCHEGGIO AUTO TeamTechnical SQUADRE/ParkingTECNICHE/Parking Car controlPARCHEGGIO postPERMANANCE/Race TeamTechnicalCONTROLLOINCOLONNAMENTO/Neutralised SQUADRE/Parking Car MEDICO/Anti-doping HeadquartersPERMANANCE/Race TeamCONTROLLO Startcontrol MEDICO/Anti-doping Headquarters PERMANANCE/Racepost CONTROLLO control MEDICO/Anti-doping Headquarters post CONTROLLO control MEDICO/Anti-doping post control post Route GIRO FINALE/Final Lap TAINO PPO PARCHEGGIOPARCHEGGIO SQUADRE/Parking AUTO TECNICHE/ParkingPARCHEGGIO 141,8Team KmPARCHEGGIO SQUADRE/ParkingPARCHEGGIO Technical SQUADRE/Parking Car AUTO Team TECNICHE/ParkingZONA Team TECNICA/TechnicalCONTROLLO TechnicalPARCHEGGIOPERMANANCE/Race Car ZoneMEDICO/Anti-dopingPARCHEGGIO INVITATI/Parking AUTO HeadquartersPARCHEGGIOCONTROLLO TECNICHE/Parking controlPARCHEGGIO VipCONTROLLO post MEDICO/Anti-doping INVITATI/ParkingPERMANANCE/Race AUTO Technical MEDICO/Anti-dopingPARCHEGGIO TECNICHE/ParkingPARCHEGGIO CarVip controlHeadquarters INVITATI/Parking post AUTO controlTechnical TECNICHE/Parking post PARCHEGGIOCar Vip SALA STAMPA/PressPERMANANCE/RaceKm AUTO Technical 0/Official TECNICHE/Parking Car Room StartSALA Headquarters STAMPA/PressPERMANANCE/Race Technical Car RoomSALA Headquarters STAMPA/PressPERMANANCE/Race Room HeadquartersPERMANANCE/Race Headquarters ACCOGLIENZAPARCHEGGIO INVITATI AUTO TECNICHE/ParkingPARCHEGGIO Technical PARCHEGGIOTRATTO AUTOPARCHEGGIO Car TECNICHE/Parking IN AUTO LINEA INVITATI/Parking TECNICHE/Parking INIZIALEDOCCE/Shower Technical Vip TechnicalCarPERMANANCE/Race Car HeadquartersPERMANANCE/RacePERMANANCE/RaceSALA STAMPA/PressHeadquarters Headquarters Room PPO PARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip ZONA TECNICA/TechnicalPARCHEGGIOSALAPARCHEGGIO ZoneSTAMPA/Press SEGUITO/Parking INVITATI/Parking RoomPARCHEGGIOPARCHEGGIO Official VipSEGUITO/Parking INVITATI/ParkingPARCHEGGIOPARCHEGGIO Official Vip SEGUITO/Parking INVITATI/ParkingPARCHEGGIO Official Vip SALASPRINT INVITATI/ParkingPPO/OPP STAMPA/Press INTERMEDIO/Intermediate Vip RoomSALAPPO/OPP STAMPA/Press Sprint RoomSALAPPO/OPP STAMPA/Press RoomSALA STAMPA/Press Room Initial Route PARCHEGGIO PARCHEGGIOSQUADRE/ParkingPARCHEGGIO INVITATI/Parking Team SEGUITO/Parking VipPARCHEGGIOPARCHEGGIO Official INVITATI/ParkingPARCHEGGIO INVITATI/Parking SEGUITO/Parking Vip CONTROLLO Vip Official MEDICO/Anti-dopingSALA STAMPA/PressPARCHEGGIOPARCHEGGIOPPO/OPP Room STAMPA/Parkingcontrol SEGUITO/Parking postPARCHEGGIOSALA STAMPA/PressPARCHEGGIO PressSALA STAMPA/ParkingOfficial STAMPA/Press SEGUITO/Parking RoomPARCHEGGIOPPO/OPP RoomPARCHEGGIO Press OfficialSTAMPA/Parking SEGUITO/ParkingPARCHEGGIO Press OfficialGRAN SEGUITO/Parking PREMIO DELLA Official MONTAGNA/MountainPPO/OPP Grand PrixPPO/OPP PPO/OPP ACCOGLIENZA INVITATI GIRO LUNGO DOCCE/Shower DEVIAZIONE/DeviationPPO/OPP DEVIAZIONE/Deviation DEVIAZIONE/Deviation PARCHEGGIO PARCHEGGIOAUTO TECNICHE/ParkingPARCHEGGIO SEGUITO/Parking STAMPA/Parking Technical OfficialPARCHEGGIO Car PARCHEGGIOPressLong SEGUITO/ParkingPARCHEGGIO Lap SEGUITO/Parking STAMPA/Parking OfficialPERMANANCE/Race Official Press HeadquartersPPO/OPP PARCHEGGIOPPO/OPP PPO/OPPSTAMPA/Parking Press RIFORNIMENTO/Feeding Zone PARCHEGGIO SQUADRE/Parking Team CONTROLLO MEDICO/Anti-dopingPARCHEGGIOPARCHEGGIODEVIAZIONE/Deviation FUORI control STAMPA/Parking CORSA/ParkingPARCHEGGIO post Over PressFUORI Race CORSA/ParkingPARCHEGGIODEVIAZIONE/DeviationPARCHEGGIO Over FUORI Race STAMPA/Parking CORSA/ParkingPARCHEGGIO Over Press Race STAMPA/ParkingTRASFERIMENTO/TransferDEVIAZIONE/Deviation Press TRASFERIMENTO/Transfer RouteDEVIAZIONE/DeviationTRASFERIMENTO/Transfer RouteDEVIAZIONE/Deviation RouteDEVIAZIONE/Deviation GIRO FINALE PARCHEGGIO PARCHEGGIOINVITATI/ParkingPARCHEGGIO STAMPA/Parking Vip FUORI CORSA/ParkingPressPARCHEGGIOPARCHEGGIO STAMPA/Parking OverPARCHEGGIO Race STAMPA/Parking FUORI Press CORSA/ParkingSALA Press STAMPA/Press Over Race RoomRITROVODEVIAZIONE/DeviationPARCHEGGIO DI TRASFERIMENTO/TransferPARTENZA/Start FUORIRITROVO CORSA/Parking AreaPARCHEGGIO DIDEVIAZIONE/Deviation PARTENZA/Start Route Over DEVIAZIONE/DeviationFUORI RaceRITROVOTRASFERIMENTO/Transfer CORSA/Parking AreaPARCHEGGIO DI PARTENZA/Start Over FUORI Race CORSA/Parking Route AreaPARCHEGGIO OverPASSAGGIO FUORI Race CORSA/Parking A LIVELLO/Railway Over Race Level Crossing PARCHEGGIO AUTO TECNICHE/Parking Technical Car DA RIPETERE 4 VOLTE PERMANANCE/Race Headquarters TRATTOTRASFERIMENTO/Transfer IN LINEA /InitialTRATTO RouteTRASFERIMENTO/Transfer IN Route LINEA /InitialTRATTO RouteTRASFERIMENTO/Transfer INRoute LINEA /Initial RouteTRASFERIMENTO/Transfer Route Route PARCHEGGIO PARCHEGGIOSEGUITO/ParkingRITROVO FUORI Official DI CORSA/Parking PARTENZA/StartPARCHEGGIO Over AreaPARCHEGGIO RaceFinal FUORIRITROVO Lap CORSA/Parking toFUORI DI repeat PARTENZA/Start CORSA/Parking 4 Over times Race Area Over Race RITROVO DI PARTENZA/Start Area PASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult passage PARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip SALA STAMPA/PressPPO/OPP FOGLIOTRASFERIMENTO/Transfer RoomRITROVO FIRMA/Signing-on DI PARTENZA/StartFOGLIO platform Route FIRMA/Signing-onTRASFERIMENTO/Transfer Area TRASFERIMENTO/TransferFOGLIOTRATTO platformRITROVO FIRMA/Signing-on IN LINEA Route DI /InitialPARTENZA/Start Route RouteplatformRITROVO Area DI PARTENZA/Start Area TRATTO IN LINEA /Initial Route GIRO LUNGO/LongTRATTO IN LINEA Lap /InitialGIRO LUNGO/LongTRATTO Route IN LINEA Lap /InitialGIRO LUNGO/LongTRATTO Route IN LINEA Lap /InitialTRATTO Route IN LINEA /Initial Route PARCHEGGIO RITROVOSTAMPA/Parking DIFOGLIO PARTENZA/Start PressFIRMA/Signing-on AreaRITROVO platform RITROVODI PARTENZA/StartFOGLIO DI PARTENZA/Start FIRMA/Signing-on Area Area platform ROTONDA/Roundabout PARCHEGGIO SEGUITO/Parking Official DEVIAZIONE/DeviationINCOLONNAMENTO/NeutralisedTRATTOFOGLIO IN LINEA FIRMA/Signing-on /InitialINCOLONNAMENTO/Neutralised RouteFOGLIO platformStartTRATTO FIRMA/Signing-on INTRATTO LINEAINCOLONNAMENTO/Neutralised /InitialIN FOGLIOLINEA platformStart Route /Initial FIRMA/Signing-on Route FOGLIO platformStart FIRMA/Signing-on platform PPO/OPP GIRO LUNGO/Long Lap GIRO LUNGO/Long Lap GIRO FINALE/FinalGIRO LUNGO/Long Lap GIRO Lap FINALE/FinalGIRO LUNGO/Long Lap GIRO Lap FINALE/FinalGIRO LUNGO/Long Lap Lap GIRO LUNGO/Long Lap PARCHEGGIO FOGLIOFUORI CORSA/Parking FIRMA/Signing-on Over platform RaceFOGLIO FIRMA/Signing-onFOGLIOINCOLONNAMENTO/Neutralised FIRMA/Signing-on platform platform Start PARCHEGGIO STAMPA/ParkingINCOLONNAMENTO/Neutralised Press Start TRASFERIMENTO/TransferKm 0/OfficialINCOLONNAMENTO/Neutralised Start Route Km 0/OfficialINCOLONNAMENTO/Neutralised Start Start Km 0/OfficialINCOLONNAMENTO/Neutralised Start Start INCOLONNAMENTO/Neutralised StartISOLA DI TRAFFICO/Traffic Start Island DEVIAZIONE/DeviationGIRO LUNGO/LongGIRO FINALE/Final Lap LapGIRO LUNGO/LongGIRO GIROLUNGO/Long Lap FINALE/Final Lap Lap GIRO FINALE/Final Lap GIRO FINALE/Final Lap GIRO FINALE/Final Lap GIRO FINALE/Final Lap RITROVO DI PARTENZA/StartINCOLONNAMENTO/NeutralisedKm 0/Official Area Start INCOLONNAMENTO/Neutralised Start INCOLONNAMENTO/NeutralisedKm 0/Official Start Start Start SPRINTKm INTERMEDIO/Intermediate 0/Official StartSPRINTKm INTERMEDIO/Intermediate 0/Official Sprint StartSPRINTKm INTERMEDIO/Intermediate 0/Official Sprint Start Km 0/Official Sprint STRETTOIA/Narrowing Start ALTIMETRIAPARCHEGGIO FUORI CORSA/Parking PERCORSO Over Race - ROUTE PROFILETRATTOTRASFERIMENTO/Transfer IN LINEAGIRO /Initial FINALE/Final Route Route Lap GIRO FINALE/FinalGIRO FINALE/Final Lap Lap FOGLIO FIRMA/Signing-onKm 0/Official platformStart Km 0/OfficialKm 0/Official StartSPRINT INTERMEDIO/IntermediateStart Sprint RITROVO DI PARTENZA/StartSPRINT INTERMEDIO/Intermediate Area Sprint GRAN SPRINTPREMIO INTERMEDIO/Intermediate DELLA MONTAGNA/MountainGRAN SPRINTPREMIO INTERMEDIO/Intermediate DELLA Sprint GrandMONTAGNA/MountainGRAN PrixSPRINT PREMIO INTERMEDIO/Intermediate DELLA Sprint Grand MONTAGNA/Mountain PrixSPRINT INTERMEDIO/Intermediate SprintULTIMO Grand KM/Last Prix Km Sprint GIROTRATTO LUNGO/Long IN LINEA Lap /Initial Route INCOLONNAMENTO/NeutralisedSPRINT INTERMEDIO/Intermediate Start SPRINT Sprint INTERMEDIO/IntermediateSPRINTGRAN INTERMEDIO/Intermediate PREMIO DELLA Sprint MONTAGNA/Mountain Sprint Grand Prix FOGLIO FIRMA/Signing-onGRAN PREMIOplatform DELLA MONTAGNA/Mountain Grand Prix RIFORNIMENTO/FeedingGRAN PREMIO DELLARIFORNIMENTO/Feeding Zone MONTAGNA/MountainGRAN PREMIO DELLARIFORNIMENTO/Feeding Zone MONTAGNA/MountainGrandGRAN Prix PREMIO DELLA Zone GrandMONTAGNA/MountainGRAN Prix PREMIOARRIVO/Finish DELLA GrandMONTAGNA/Mountain Prix Grand Prix GIROGIRO FINALE/Final LUNGO/Long Lap Lap Km 0/Official GRANStart PREMIO DELLA MONTAGNA/MountainGRAN PREMIOGRAN Grand RIFORNIMENTO/Feeding DELLAPREMIO Prix MONTAGNA/Mountain DELLA MONTAGNA/Mountain Zone Grand Prix Grand Prix INCOLONNAMENTO/NeutralisedRIFORNIMENTO/Feeding Start Zone PASSAGGIORIFORNIMENTO/Feeding A LIVELLO/RailwayPASSAGGIORIFORNIMENTO/Feeding LevelZone A Crossing LIVELLO/RailwayPASSAGGIORIFORNIMENTO/Feeding ZoneLevel A Crossing LIVELLO/RailwayRIFORNIMENTO/Feeding ZoneLevel Crossing Zone GIRO FINALE/Final Lap SPRINT INTERMEDIO/IntermediateRIFORNIMENTO/Feeding Sprint Zone RIFORNIMENTO/FeedingRIFORNIMENTO/FeedingPASSAGGIO Zone A LIVELLO/Railway Zone Level Crossing Km 0/Official Start PASSAGGIO A LIVELLO/Railway Level Crossing PASSAGGIOPASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult A LIVELLO/RailwayPASSAGGIOPASSAGGIO passageDIFFICOLTOSO/Difficult Level A Crossing LIVELLO/RailwayPASSAGGIOPASSAGGIO passage DIFFICOLTOSO/Difficult Level A Crossing LIVELLO/RailwayPASSAGGIO passage Level A Crossing LIVELLO/Railway Level Crossing

GRAN PREMIOPASSAGGIO DELLA MONTAGNA/Mountain A LIVELLO/Railway LevelPASSAGGIO Grand Crossing PrixPASSAGGIO A LIVELLO/RailwayPASSAGGIO A LIVELLO/Railway DIFFICOLTOSO/Difficult Level Crossing Level Crossing passage SPRINT INTERMEDIO/IntermediatePASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult Sprint passage ROTONDA/RoundaboutPASSAGGIO DIFFICOLTOSO/DifficultROTONDA/RoundaboutPASSAGGIO passageDIFFICOLTOSO/DifficultROTONDA/RoundaboutPASSAGGIO passageDIFFICOLTOSO/DifficultPASSAGGIO passageDIFFICOLTOSO/Difficult passage

RIFORNIMENTO/FeedingPASSAGGIO ZoneDIFFICOLTOSO/DifficultPASSAGGIO passagePASSAGGIO DIFFICOLTOSO/DifficultROTONDA/Roundabout DIFFICOLTOSO/Difficult passage passage GRAN PREMIO DELLAROTONDA/Roundabout MONTAGNA/Mountain Grand Prix ISOLA ROTONDA/RoundaboutDI TRAFFICO/TrafficISOLA Island ROTONDA/RoundaboutDI TRAFFICO/TrafficISOLA Island ROTONDA/RoundaboutDI TRAFFICO/Traffic IslandROTONDA/Roundabout 514 - 507 - 373 - PASSAGGIO AROTONDA/Roundabout LIVELLO/RailwayISOLA DI Level TRAFFICO/Traffic CrossingROTONDA/Roundabout IslandROTONDA/RoundaboutISOLA DI TRAFFICO/Traffic505 - 431 - ORINO Island ISOLA DI TRAFFICO/Traffic Island 422 - ORINO 422 - ORINO STRETTOIA/NarrowingISOLA DI TRAFFICO/TrafficSTRETTOIA/Narrowing Island STRETTOIA/NarrowingISOLA DI TRAFFICO/Traffic422 - ORINO ISOLA Island DI TRAFFICO/Traffic Island 422 - ORINO

RIFORNIMENTO/Feeding Zone 386 - CALDANA 409 - ORINO 373 - AZZIO 428 - 373 - AZZIO 373 - AZZIO 373 - AZZIO 386 - CALDANA 373 - AZZIO 344 - COMACCHIO 344 - COMACCHIO 344 - COMACCHIO 289 - 289 - CUVEGLIO 289 - CUVEGLIO 344 - COMACCHIO PASSAGGIO DIFFICOLTOSO/DifficultISOLA DI TRAFFICO/TrafficSTRETTOIA/Narrowing passage IslandISOLA DI TRAFFICO/TrafficISOLASTRETTOIA/Narrowing DI TRAFFICO/Traffic Island Island 289 - CUVEGLIO

368 - (CASALE) STRETTOIA/Narrowing 368 - CASALZUIGNO (CASALE) 368 - CASALZUIGNO (CASALE) 253 - 257 - CITTIGLIO ULTIMOSTRETTOIA/Narrowing KM/Last Km ULTIMO KM/Last Km ULTIMOSTRETTOIA/Narrowing KM/Last368 - CASALZUIGNO (CASALE) Km STRETTOIA/Narrowing PASSAGGIO A LIVELLO/Railway Level Crossing 368 - CASALZUIGNO (CASALE) 289 - CUVEGLIO 254 - GEMONIO 257 - CITTIGLIO 254 - GEMONIO 254 - GEMONIO 257 - CITTIGLIO 254 - GEMONIO 254 - GEMONIO 257 - CITTIGLIO 257 - CITTIGLIO 257 - CITTIGLIO 263 - COCQUIO TREVISAGO 263 - COCQUIO 263 - COCQUIO TREVISAGO 263 - COCQUIO 252 - OLGINASIO 238 - 238 - BESOZZO TREVISAGO 263 - COCQUIO STRETTOIA/Narrowing STRETTOIA/NarrowingSTRETTOIA/Narrowing 263 - COCQUIO TREVISAGO ROTONDA/RoundaboutULTIMO KM/Last Km ULTIMO KM/Last Km ULTIMO KM/Last Km PASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult passage 250 - ARRIVO/FinishULTIMO KM/Last KmARRIVO/Finish ARRIVO/FinishULTIMO KM/Last Km ULTIMO KM/Last Km

ISOLA DI TRAFFICO/TrafficULTIMO KM/Last Island Km ULTIMO KM/LastULTIMOARRIVO/Finish KmKM/Last Km ROTONDA/RoundaboutARRIVO/Finish ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish

STRETTOIA/NarrowingARRIVO/Finish ARRIVO/FinishARRIVO/Finish ISOLA DI TRAFFICO/Traffic Island

ULTIMO KM/Last Km STRETTOIA/Narrowing

ARRIVO/Finish ULTIMO KM/Last Km

ARRIVO/Finish 0,0 4,0 7,0 9,8 17,9 12,1 14,0 18,0 20,2 20,8 24,2 27,0 30,2 33,0 40,4 44,5 47,1 50,9 54,6 59,5 60,4 62,2 65,6 68,6 71,4 74,6 77,4 79,7 81,5 82,7 86,2 89,0 92,2 95,0 97,3 99,1 112,6 114,9 116,7 1 103,8 106,6 109,8 121,4 124,2 127,4 130,2 162,5 134,3 135,5 139,5 141,8 100,3

ALTIMETRIA PERCORSO Route profile

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 7 SICUREZZA – SECURITY SERVICE ELITE La sicurezza sul percorso sarà garantita dalle Forze dell’Ordine coordinate dal Comandante della Polizia Stradale, JUNIOR Commissario Gianluca Sassi. Presidierà il percorso anche il personale – munito di bandierina arancione – di: - Protezione Civile di Cittiglio - Protezione civile dei Comuni di transito della gara - Gruppi Alpini dei Comuni di transito della gara

The safety on the course will be guaranteed by Police coordinated by the Traffic Police Chief of Varese Dr. Marco Bragazzi. Following personnel – provided with orange flag – will be on the course: - Civil Protection of Cittiglio - Civil Protection of the countries where transit the race - Group Alpine Force of the countries where transit the race

OSPEDALI - HOSPITALS

Ospedale di Cittiglio - Hospital of Cittiglio, Via Luvini, 1 - tel. +39 0332 607111 Ospedale di Varese - Hospital of Varese, Viale Borri, 57 - tel. +39 0332 278111 Ospedale di - Hospital of Luino, Via Forlanini, 6 - tel. +39 0332 539111

8 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 INFORMAZIONI TECNICHE DI PERCORSO ELITE TECHNICAL INFORMATION OF COURSE

I sotto indicati punti del percorso saranno opportunamente segnalati da personale dell’Organizzazione munito di bandierina gialla: The undersigned points of the race will be suitably point out by Organization’s personnel provided with yellow flag:

- km 36,3: strettoia dopo svolta a destra località Cantevria / narrowing after turning right Cantevria village • - km 38,0: strettoia / narrowing • Cunardo - km 44,6: rotonda / roundabout • Bedero Valcuvia - km 47,1: strettoia con pavè / narrowing with cobblestone • Azzio - km 20,8 - 82,7 - 100,3 - 117,9 - 135,5: spartitraffico a fine discesa con svolta a sinistra traffic island at the end of the descent with turn on the left • Cittiglio - 26,4 - 70,8 - 88,4 - 106,0 - 123,6 - 141,2: rotonda a 600 mt. dal traguardo (passaggio sulla sinistra) e successivo spartitraffico centro strada a 350 mt. dal traguardo con restringimento della carreggiata sulla corsia di destra per inserimento in successiva curva verso destra che immette nel rettilineo d’arrivo. roundabout at 600 mt. from the finish line (passage on the left) and following traffic island on middle of the road, 350 mt. from the finish line, with narrowing of the road and passage on the right side towards the last bend introducing in the finish line.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 9 GPM - QUEEN OF THE MOUNTAIN ELITE

GPM CALDANA: Km 18,0 GPM CUNARDO: Km 44,5 1ª Classificata € 100,00 1ª Classificata € 200,00 1ª Classified € 100,00 1ª Classified € 200,00

GPM ORINO km 81,5 - 1ª Classificata € 50,00 km 99,1 - 1ª Classificata € 50,00 km 116,7 - 1ª Classificata € 50,00 km 134,3 - 1ª Classificata € 50,00

PREMIO DELLA COMBATTIVITA’ - MOST FIGHTING RIDER PRIZE Trofeo e premio offerto da G.N.C. Azzio Trophy and prize offered by G.N.C. Azzio 1ª Classificata € 100,00 1ª Classified € 100,00

TRAGUARDI VOLANTI - INTERMEDIATE SPRINTS

SPRINT INTERMEDIO BESOZZO: km 9,8 SPRINT INTERMEDIO GRANTOLA: km 40,4 (Olginasio di Besozzo) (Via Mignani - SP43) a 1a Classificata € 100,00 1 Classificata € 100,00 1ª Classified € 100,00 1ª Classified € 100,00

SPRINT INTERMEDIO CUVEGLIO-: km 33,0 (Via Battaglia di S. Martino - SS394) 1a Classificata € 100,00 1ª Classified € 100,00

ZONA RIFORNIMENTO - FEEDING ZONE

E’ previsto un posto fisso di rifornimento: A fixed feeding place is foreseen: -dal Km 77,7 (Cuveglio) al Km 78,5 (Cuvio) from the km 77,7 (Cuveglio) to the Km 78,5 (Cuvio) -dal Km 95,3 (Cuveglio) al Km 96,1 (Cuvio) from the km 95,3 (Cuveglio) to the Km 96,1 (Cuvio) -dal Km 112,9 (Cuveglio) al Km 113,7 (Cuvio) from the km 112,9 (Cuveglio) to the Km 113,7 (Cuvio)

10 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 CARTELLI - SIGNALS ELITE JUNIOR

Freccia direzionale del percorso Directional arrow of the route

Rotonda a sinistra in Rotonda a destra Rotonda a sinistra contromano Right roundabout Left roundabout Left roundabout in the wrong direction

Rotonda dritta contromano Rotonda dritta Rotonda a destra in con- Straight roundabout in the Straight roundabout tromano wrong direction Right roundabout in the wrong direction

50 m allo spartitraffico Spartitraffico Rotonda a due vie 50 m to the traffic island Traffic island Two-way roundabout

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 11 CRONOTABELLA - TIMETABLE ELITE

1° GIRO/LAP

2° GIRO/LAP

12 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 PLANIMETRIA ZONA DI PARTENZA - START ZONE PLAN ELITE JUNIOR

PERMANENCE - RACE HEADQUARTERS SALA STAMPA - PRESS ROOM Comune di Cittiglio Comune di Cittiglio Via Provinciale, 46 - 21033 CITTIGLIO (VA) Via Provinciale, 46 - 21033 CITTIGLIO (VA) Tel. +39 0332 601467 - Fax +39 0332 601141 Tel. +39 0332 601467 - Fax +39 0332 601141 Orari: Sabato 21 marzo 2020 Orari: Sabato 21 marzo 2020 dalle ore 14.30 alle ore 19.00 dalle ore 14.30 alle ore 18.00 Domenica 22 marzo 2020 Domenica 22 marzo 2020 dalle ore 7.00 alle ore 18.00 dalle ore 9.00 alle ore 19.00 Opening hours: Saturday March 21, 2020 Opening hours: Saturday March 21, 2020 from 14.30 to 19.00 from 14.30 to 18.00 Sunday March 22, 2020 Sunday March 22, 2020 from 7.00 to 18.00 from 9.00 to 19.00 La segreteria amministrativa sarà operativa presso la Permanence Administrative office will be located in the Race Headquarters Segreteria di partenza Domenica 22 marzo a Cocquio Trevisago - Contrada Tagliabò presso il Centro Commerciale Cocquio Start Race Headquarter Sunday 22 March in Cocquio Trevisago Contrada Tagliabò at Centro Commerciale Cocquio TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 13 SPECIAL THANKS - RINGRAZIAMENTI

14 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 PLANIMETRIA ZONA DI ARRIVO - FINISH ZONE PLAN ELITE JUNIOR

DEVIAZIONE/Deviation

Deviazione ammiraglie: Via Garibaldi, 500 mt dal traguardo sulla destra. Controllo antidoping: Via Valcuvia c/o studio mobile. Docce: Centro Sportivo Comunale - Via Dante Alighieri, 100 mt. dopo il traguardo a destra.

Vehicles deviation: Garibaldi street, 500 mt before the finishing line on the right. Antidoping test: Valcuvia street at mobile station. Showers: Municipal Sport Centre - Dante Alighieri street, 100 mt after finish line on the right.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 15 ALTIMETRIA SALITE - CLIMBS PROFILE ELITE

16 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 ALTIMETRIA SALITE - CLIMBS PROFILE ELITE JUNIOR

CUVIO - ORINO

CASALZUIGNO

PLANIMETRIA ULTIMI 3 KM - LAST 3 KM PLAN DEVIAZIONE/Deviation ELITE JUNIOR

2 Km

GEMONIO

3 Km

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 17 ALTIMETRIA ULTIMI 3 KM E ULTIMO KM ELITE LAST 3 KM AND LAST KM PROFILE JUNIOR 257 263 263 259 258 255 244 251 247 245 248 253 262 251

0 1 2 3 257 252 249 247 244 244 248 246 245 247

0 0.2 0.1 0.4 0.3 0.6 0.5 0.7 0.9 0.8 1

18 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 AUTOMEZZI AL SEGUITO - ADMITTED VEHICLES ELITE JUNIOR

Potranno seguire la corsa solo le persone accreditate all’atto del ritiro dei contrassegni. Eventuali modifiche o aggiunte devono essere notificate al Direttore di Organizzazione. I conducenti delle auto e delle moto accre- ditate devono rispettare le norme del Codice della Strada e del regolamento tecnico dell’UCI e devono altresì sottostare alle disposizioni del Direttore di Organizzazione e dei suoi collaboratori. Non possono seguire la corsa persone che non vi abbiano funzioni riconosciute dagli organizzatori e inerenti ai servizi vari, né per- sone di minore età. Tutti i veicoli al seguito della gara dovranno essere muniti di radio collegate alla frequenza di Radio Tour 149,850 Mhz. Le radio verranno distribuite ai Teams a cura dell’Organizzatore la mattina di domenica 22 marzo 2020 pres- so il parcheggio Teams del Centro Commeciale Cocquio.

Only the accredited people at the withdrawal of the car’s plates can follow the race. Changes or additions must be notified to the Race Director. The drivers of the accredited cars and motorbikes have to respect the rule of Highway Code and the technical rules of UCI. They also have to follow the dispositions of the Race Director and his collaborators. People, whose functions have not been recognized by the organizers and inherent to the various services, as well as youngest people cannot follow the race. All vehicles admitted to follow the race must be provided of radio connected to the frequency of Radio Tour 149.850 Mhz. Radios will be distributed to Teams by the organizer Sunday morning 22 march 2020 at the Parking Teams Centro Commerciale Cocquio.

AMBIENTE - ENVIRONMENT

Il Trofeo Binda ed il Trofeo Da Moreno sono eventi armoniosamente integrati con l’ambiente per promuovere una immagine più verde del ciclismo sviluppando in tutte le componenti dell’Organizzazione, procedure ed iniziative rivolte a salvaguardare l’ambiente ed a promuovere una cultura ecologica nel territorio e nelle com- ponenti della manifestazione.

Per minimizzare il negativo impatto sull’ambiente e i danni che l’evento può causare al territorio nel quale si svolge la corsa, abbiamo predisposto: – immediatamente prima e dopo la zona di rifornimento fisso, nonché a 20 km dall’arrivo, dei contenitori per i rifiuti che invitiamo le atlete ed i Teams ad utilizzare;

Trofeo Binda and Trofeo Da Moreno are events harmoniously integrated into the environment to promote a greener image of cycling, developing in every part of the Organization initiatives to protect the environment and promote e greener culture in the region and in all the stakeholders. To minimize the negative environmental impact and the damage that the event could cause to the envi- ronment of the region in which the race takes place we have arranged: – just before and just after the feeding zone, as well as at 20 km from the finish, green zones in which riders can get rid of their waste.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 19 PARCHEGGI - PARKINGS ELITE COCQUIO TREVISAGO JUNIOR Squadre - Teams: - Centro Commerciale Cocquio Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago

Seguito ufficiale gara -Official cars / Stampa - Press: - Centro Commerciale Cocquio Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago

Invitati - Guests: - Centro Commerciale Cocquio Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago

Pubblico - Public:

- A COCQUIO TREVISAGO - IN COCQUIO TREVISAGO - Centro Commerciale Cocquio Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago

- A CITTIGLIO - IN CITTIGLIO Provenienza da Luino: - Via Provinciale parcheggio Supermercato Carrefour Coming from Luino: - Provinciale Street at Carrefour Supermarket Provenienza da Laveno Mombello: - Via Libertà, laterale a sinistra di Via Provinciale presso Ufficio Postale Coming from Laveno Mombello: - Libertà Street, road on the left of Via Provinciale at Post Office Provenienza da Varese e Besozzo: - Via Fabio Filzi c/o Stazione Ferroviaria FNM Coming from Varese and Besozzo: - Fabio Filzi Street at FNM Railway station

- SUL PERCORSO DI GARA - ON RACE ROUTE Orino: Via San Lorenzo - Orino: S. Lorenzo Street Cuvio loc. Comacchio: Via Pora presso Ristorante Paradiso Cuvio, Comacchio district - Pora Street at Paradiso Restaurant ELITE JUNIOR PRESENTAZIONE SQUADRE - TEAMS’ PRESENTATION Sabato 21 marzo alle ore 17.00 si terrà Ia presentazione delle squadre presso il Centro Commerciale Cocquio - Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago. Le squadre devono presentarsi al completo in te- nuta da riposo secondo l’ordine che verrà comunicato ai Teams dall’Organizzazione. La partecipazione è obbligatoria per tutti i Teams. Saturday 21 march at 5.00 pm is scheduled the Teams’ Presentation at the Centro Commerciale Cocquio - Contrada Tagliabò, 12 - Cocquio Trevisago. Teams must attend the presentation with all the starting riders, wearing the rest team outfit, according the time order that will be communicated by the Organiser. Teams’ participation is compulsory.

20 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 CERIMONIA PROTOCOLLARE - AWARD CEREMONY ELITE Ai sensi dell’art. 2.13.020 del regolamento UCI devono presentarsi alla cerimonia protocollare i seguenti corridori: - le prime 3 classificate della prova; - la leader della classifica generale individuale World Tour Femminile; - la leader della classifica della miglior giovane del World Tour Femminile; - la vincitrice del premio della combattività; Le suddette atlete si devono presentare entro 10 minuti dal loro arrivo.

In accordance with article 2.13.020 of the UCI rules, the following riders must attend the official awards ceremony: - the first 3 riders classified in the race; - the leader of the Women’s World Tour individual general classification; - the leader of the Women’s World Tour best young classification; - the winner of the most fighting rider’s prize The riders will present themselves at the podium within maximum 10 minutes after crossing the finishline.

Ai sensi dell’ art. 2.14.056 del regolamento UCI devono presentarsi alla cerimonia protocollare i seguenti corridori: JUNIOR - le prime 3 classificate della prova (entro 10 minuti dal loro arrivo) La cerimonia di premiazione della Nazione leader della classifica generale di Coppa delle Nazioni Donne Ju- nior e delle vincitrici dei premi speciali avrà luogo alle ore 13:30 al podio premiazioni presso la linea d’arrivo.

In accordance with article 2.14.056 of the UCI rules, the following riders must attend the official awards ceremony: - the first 3 riders classified in the race (within 10 minutes from their arrival) The awards ceremony of the leading nation in the Women Junior Nations’ Cup general classification and the winners of the special prizes is scheduled for 1:30 pm at the Finish line Podium Stage.

PREMI - PRIZES I premi del Trofeo Binda e i premi del Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Binda NCup verranno pagati a mezzo bonifico bancario ai teams di appartenenza delle atlete. I teams sono pregati di comunicare i loro riferimenti bancari. Trofeo Binda and Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Binda NCup’s prizes will be paid to the riders’ teams through bank transfers. Teams are asked to comunicate their bank details.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 21 SISTEMAZIONI ALBERGHIERE ELITE LODGINGS JUNIOR Le sistemazioni alberghiere previste sono le seguenti: The foreseen hotel lodgings are the followings:

HOTELl DE CHARME **** HOTEL CORONA ** Viale de Angeli, 46 Largo Cappia, 6 21014 Laveno Mombello (VA) 21030 Cuvio (VA) Tel. +39 0332 667313 Tel: +39 0332 624150 Fax +39 0332 669554 Fax: +39 0332 624189 www.laveno-hotel.com www.hotelcoronacuvio.com

HOTEL MONTELAGO **** Via Roma, 32/34 AGRITURISMO LA BETULLA Ternate (VA) Via Belmonte 50 Tel: +39 0332 96013 21010 (VA) Fax: +39 0332 960237 Tel: +39 0332 533220 www.residencemontelago.it Fax: +39 02700527690 Mobile: +39 3409309088 www.agriturismobetulla.it HOTEL ALBERGO CRISTALLO ** Via Provinciale, 75 21033 Cittiglio (VA) Tel: +39 0332 601336 www.albergocristallo.com

22 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 REGOLAMENTO SPECIALE DI CORSA SPECIFIC REGULATIONS ELITE

REGOLAMENTO SPECIALE DI CORSA SPECIFIC REGULATIONS

ARTICOLO 1. ORGANIZZAZIONE ARTICLE 1. ORGANIZATION Il 22° Trofeo Alfredo Binda - Comune di Cittiglio è organizzato The 22st Trofeo Alfredo Binda - Comune di Cittiglio is da Cycling Sport Promotion con sede presso il Comune organized by Cycling Sport Promotion - c/o Comune di di Cittiglio Via Provinciale 46 - 21033 Cittiglio (VA) Italia, Cittiglio Via Provinciale 46 - 21033 Cittiglio (VA) Italy, under sotto i regolamenti dell’Unione Ciclistica Internazionale. Si the regulations of the International Cycling Union. It is to disputa il 22 Marzo 2020. be held on March 22, 2020. Il Resposnsabile della manifestazione è il The General Manager of the event is Sig. Mario Minervino, licenza 904235Y, Mr. Mario Minervino, license 904235Y, cell. +39 3489151163, mobile +39 3489151163, mail [email protected]. mail [email protected]. La Direzione in corsa è affidata a: Race Direction is in charge of: Direttore di Corsa Sig. Roberto Minervino Race Director Mr. Roberto Minervino licenza 790527W - cell. +39 3463686200 licence 790527W - mobile +39 3463686200 Vice Direttore di Corsa sig. Fabio Puricelli Deputy Race Director Mr. Fabio Puricelli licenza 807934L - cell. +39 3473270108 licence 807934L - mobile +39 3473270108 ARTICOLO 2. TIPO DI PROVA ARTICLE 2. TYPE OF EVENT La prova è riservata alla categoria Donne Elite. E’ iscritta The event is open to riders of Women Elite category and is nel calendario UCI Women Elite, in classe Women’s entered in the UCI Women Elite calendar, class Women’s World Tour (WWT). I punti per la classifica UCI Donne World Tour (WWT). Points for the UCI ranking Women Elite vengono assegnati in base al regolamento UCI, art. Elite are awarded according to UCI rules, art. 2.10.017, as 2.10.017 come segue: 400 - 320 - 260 - 220 - 180 - 140 - follow: 400 - 320 - 260 - 220 - 180 - 140 - 120 - 100 - 80 - 120 - 100 - 80 - 68 - 56 - 48 - 40 - 32 - 28 - dal 16° al 20° 68 - 56 - 48 - 40 - 32 - 28 - from 16th to 20th 24 - from 21st 24 - dal 21° al 30° 16 - dal 31° al 40° 8. to 30th 16 - from 31th to 40th 8. ARTICOLO 3. PARTECIPAZIONE ARTICLE 3. PARTICIPATION Ai sensi degli articoli 2.13.005 e 2.1.005 delle norme As per articles 2.13.005 and 2.1.005 UCI rules, the event UCI, alla prova sono ammesse le seguenti squadre: UCI is open to the following teams: UCI Women’s World teams, Women’s World teams, UCI women’s continental teams e UCI Women’s continental teams and the national team la squadra nazionale del Paese ove si svolge la prova con from the country of the organiser with the agreement of l’accordo dell’UCI. the UCI. Le squadre saranno composte in base all’articolo 2.2.003 As per article 2.2.003 of the UCI regulations, teams must delle norme UCI da 6 atlete, con un minimo di 4 atlete be composed of 6 riders, with a minumum of 4 starting partenti. riders. ARTICOLO 4. SEGRETERIA–QUARTIERTAPPA ARTICLE 4. RACE HEADQUARTERS La segreteria di partenza si terrà il giorno 21 Marzo dalle Race headquarters will be open on Saturday, March 21, ore 14,30 presso il seguente indirizzo: Comune di Cittiglio 2.30 pm and located at the following address: Comune of Via Provinciale, 46 - Cittiglio. Cittiglio, Via Provinciale, 46 Cittiglio. La conferma dei partenti e il ritiro dei numeri da parte dei Team representatives are requested to confirm their responsabili delle squadre, si terrà presso il Comune di starters and collect their race numbers at the Comune of Cittiglio dalle ore 14,30 alle 16,45 di sabato 21 Marzo. Cittiglio from 2.30 pm to 4.45 pm on Saturday March 21. La riunione dei direttori sportivi, organizzata secondo The team managers’ meeting, organised in accordance l’articolo 1.2.087 del regolamento UCI, alla presenza del with article 1.2.087 of the UCI regulations, at the presence Collegio dei commissari si terrà alle ore 17,00 del 21 Marzo of the Commissaires’ Panel, is scheduled on Saturday, presso il Comune di Cittiglio. March 21, 5.00 pm at the Comune of Cittiglio. La segreteria d’arrivo si terrà il giorno 22 Marzo dalle ore On Sunday, March 22 the race headquarters shall be 7,00 presso il seguente indirizzo: Comune di Cittiglio, Via open from 7.00 am and located at the following address: Provinciale 46 - Cittiglio. Comune of Cittiglio, Via Provinciale 46 - Cittiglio. ARTICOLO 5. RADIOCORSA ARTICLE 5. RADIO-TOUR Le informazioni in corsa sono trasmesse sulla frequenza: Race information will be broadcast on the following 149,850 Mhz frequency: 149,850 Mhz

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 23 ARTICOLO 6. ASSISTENZA TECNICA ARTICLE 6. NEUTRAL TECHNICAL SUPPORT Il servizio di assistenza tecnica è gestito dal Team Orobica The technical support service is handled by Team Orobica Service In Bici Magazine. Service In Bici Magazine. Il servizio è garantito da 3 autovetture di assistenza tecnica. The neutral technical support is provided by 3 cars. ARTICOLO 7. ZONA DI RIFORNIMENTO ARTICLE 7. FEEDING E’ stabilito un posto fisso di rifornimento: A specific area is arranged: dal Km 77,7 (Cuveglio) al Km 78,5 (Cuvio) from the km 77,7 (Cuveglio) to the Km 78,5 (Cuvio) dal Km 95,3 (Cuveglio) al Km 96,1 (Cuvio) from the km 95,3 (Cuveglio) to the Km 96,1 (Cuvio) dal Km 112,9 (Cuveglio) al Km 113,7 (Cuvio) from the km 112,9 (Cuveglio) to the Km 113,7 (Cuvio) Il rifornimento è consentito da personale appiedato, all’interno Feeding is allowed, within the feeding zone by stationary delle zone fisse previste, e dalle vetture dei Team in base alle Teams’staff, and from Teams’ cars according to UCI normative UCI a partire dal km 30 e sino a 20 km dall’arrivo. regulations from km 30 to 20 km to the finish. Immediatamente prima e dopo le zone di rifornimento, Just before and just after the feeding zone, as well as at nonché a 20 km dall’arrivo, sono attrezzate delle zone 20 km from the finish, are arranged green zones in which verdi nelle quali i corridori possono depositare i propri rifiuti riders can get rid of their waste. Ulteriori informazioni sulle modalità del rifornimento Further information about the feeding procedures will saranno fornite dal Collegio dei Commissari nell’ambito be managed by the Commissaires’ Panel at the Team della riunione con i Direttori Sportivi. Managers’ meeting. ARTICOLO 8. TEMPO MASSIMO ARTICLE 8. FINISHING TIME LIMITS Sono classificati tutti i corridori arrivati entro un limite di Any rider finishing in a time exceeding that of the winner tempo dell’8% da quello del vincitore. by more than 8% shall not be placed. Il limite di tempo può essere aumentato, in caso di The time limit may, in exceptional circumstances, be circostanze eccezionali, dal collegio dei commissari in increased by the Commissaries’ Panel in agreement with accordo con l’organizzatore. the organiser.

ARTICOLO 9. CLASSIFICHE ARTICLE 9. CLASSIFICATIONS Women’s World Tour Women’s World Tour Classifica Individuale: Ai sensi dell’art. 2.10.033 del re- Individual classification: As per art. 2.10.033 UCI rules, golamento UCI, al termine della prova vengono assegnati points are awarded to the first 40 riders classified accor- punti ai primi 40 corridori classificati come segue: ding to the following scale:

Ranking Points 1 400 2 320 3 260 4 220 5 180 6 140 7 120 8 100 9 80 10 68 11 56 12 48 13 40 14 32 15 28 from 16th to 20th 24 from 21st to 30th 16 from 31st to 40th 8

24 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 Classifica della miglior giovane Best young rider classification Sulla base dell’ordine di arrivo verranno assegnati punti On the basis of the final classification of the race points ai primi 3 corridori Under 23 secondo la seguente tabella: are awarded to the first 3 riders Under 23 according to the following scale:

Classification Points 1 6 2 4 3 2

La classifica a squadre è ottenuta sommando i punti The teams classification is obtained by adding the ottenuti da tutte le atlete della squadra nelle classifica individual points scored by all the riders of the team in the individuale UCI Women’s World Tour UCI Women’s World Tour individual ranking Classifica a squadre: Teams classification:

ARTICOLO 10. PREMI ARTICLE 10. PRIZES I premi stabiliti dalle norme internazionali, saranno corri- The prizes set by international rules, will be given at end sposti al termine della gara secondo la seguente tabella: of the race as follows:

Ranking Euro 1 1.395 2 1.030 3 690 4 415 5 350 6 305 7 275 8 240 9 205 10 180 from 11st to 15th 145 from 16th to 20th 110

Total 6.390

I premi verranno corrisposti al netto del contributo al CADF Prizes will be deducted of contribution to the CADF previsto dalla tabella premi UCI required by the financial obligations UCI

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 25 Sono inoltre previsti premi speciali per le seguenti We also foresee special prizes for the following classifiche: classifications:

PREMIO DELLA COMBATTIVITA’ COMUNE DI AZZIO MOST FIGHTING RIDER - CITY OF AZZIO 1a Classificata: € 100,00 e Trofeo 1a Classified: € 100,00 and Trophy Verrà assegnato, a cura dell’Organizzazione, al corridore The prize will be assigned to the rider who will be identified che risulterà il più combattivo in gara. by the Organiser as the most fighting in the race.

TROFEO ALLA MIGLIORE ITALIANA CLASSIFICATA TROPHY TO THE BEST ITALIAN RIDER CLASSIFIED Il trofeo verrà assegnato alla prima atleta italiana The Trophy will be assigned to the first italian rider classificata all’arrivo. classified at the finish line.

SPRINT INTERMEDIO BESOZZO-OLGINASIO km 9,8 INTERMEDIATE SPRINT BESOZZO-OLGINASIO Km 9,8 Via Rebuschini - SP50 XXV Rebuschini - SP50 1a Classificata: € 100,00 1a Classified: € 100,00 Assegnazione del premio: verrà assegnato al primo Prize assignment: the first classified rider on the corridore che transiterà al traguardo volante intermediate sprint will be the winner

SPRINT INTERMEDIO CUVEGLIO km 33,0 INTERMEDIATE SPRINT CUVEGLIO Km 33,0 (Via Battaglia di S. Martino - SS394) (Battaglia di S. Martino Street - SS394) 1a Classificata: € 100,00 1a Classified: € 100,00 Assegnazione del premio: verrà assegnato al primo Prize assignment: the first classified rider on the corridore che transiterà al traguardo volante intermediate sprint will be the winner

SPRINT INTERMEDIO GRANTOLA km 40,4 INTERMEDIATE SPRINT GRANTOLA Km 40,4 (Via Mignani - SP43) (Mignani Street - SP43) 1a Classificata: € 100,00 1a Classified: € 100,00 Assegnazione del premio: verrà assegnato al primo Prize assignment: the first classified rider on the corridore che transiterà al traguardo volante intermediate sprint will be the winner

GPM CALDANA km 18,0 QUEEN OF THE MOUNTAIN CALDANA km 18,0 1a Classificata: € 100,00 1a Classified: € 100,00 Assegnazione del premio: verrà assegnato al primo Prize assignment: the first rider at the QOM will be the corridore che transiterà al GPM winner

GPM CUNARDO km 44,5 QUEEN OF THE MOUNTAIN CUNARDO km 44,5 1a Classificata: € 200,00 1a Classified: € 200,00 Assegnazione del premio: verrà assegnato al primo Prize assignment: the first rider at the QOM will be the corridore che transiterà al GPM winner

GPM ORINO QUEEN OF THE MOUNTAIN ORINO 2° giro - km 81,5 - 1a Classificata € 50,00 2nd lap - km 81,5 - 1a Classified € 50,00 3° giro - km 99,1 - 1a Classificata € 50,00 3rd lap - km 99,1 - 1a Classified € 50,00 4° giro - km 116,7 - 1a Classificata € 50,00 4th lap - km 116,7 - 1a Classified € 50,00 5° giro - km 134,3 - 1a Classificata € 50,00 5th lap - km 134,3 - 1a Classified € 50,00 Assegnazione dei premi: verranno assegnati al primo Prize assignment: the first rider at each QOM will be the corridore che transiterà al GPM in ogni giro winner Il totale montepremi attribuito per la prova è di € 7.260,00. A grand total of € 7.260,00 will be awarded in prizes money at the event.

ARTICOLO 11. CONTROLLO MEDICO ARTICLE 11. ANTIDOPING Il controllo medico avrà luogo allo studio mobile presso la The antidoping test will take place at the mobile station in zona d’arrivo, secondo la vigente regolamentazione UCI e the finish area, according to the UCI antidoping regulations della legge italiana in materia. and to the Italian law.

26 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 ARTICOLO 12. CERIMONIA PROTOCOLLARE ARTICLE 12. AWARDS CEREMONY Ai sensi dell’art. 2.13.020 del regolamento UCI devono In accordance with art. 2.13.020 of the UCI rules, the presentarsi alla cerimonia protocollare i seguenti corridori: following riders must attend the official awards ceremony: – le prime 3 classificate della prova; – the first 3 classified of the race; – la leader della classifica generale individuale del – the leader of the Women’s World Tour individual general Women’s World Tour classification; – la leader della classifica della miglior giovane del – the leader of the Women’s World Tour best young Women’s World Tour classification; – la vincitrice del premio della combattività – the winner of the most fighting rider’s prize Le suddette atlete si devono presentare entro 10 minuti dal The riders will present themselves at the podium within loro arrivo. maximum 10 minutes after crossing the finishline.

ARTICOLO 13. PENALITÀ ARTICLE 13. PENALTIES Sono solo applicabili le tabelle di penalità dell’UCI. The UCI penalty scale is the only one applicable.

ARTICOLO 14. SERVIZIO SANITARIO ARTICLE 14. MEDICAL SERVICE Il servizio sanitario è diretto da 1 medico che assumerà The medical service is managed by 1 doctor who will take tutte le responsabilità connesse al servizio stesso. Durante all responsibilities related to the same service. During the la corsa verrà svolto da 1 autovettura e da 2 ambulanze race will be developed by 1 health car and 2 ambulances al seguito e da 1 postazione fissa. L’elenco dei centri following the race and 1 fixed place. The list of the hospitals ospedalieri interessati alla gara è riportato nella guida related to the competition is stated in the technical guide. tecnica.

ARTICOLO 15. CODICE DELLA STRADA ARTICLE 15. HIGHWAY CODE Le concorrenti ed i conducenti delle auto e delle moto ac- Riders and drivers of accredited cars and motorbikes have creditate devono rispettare le norme del Codice della Stra- to observe the rules of highway code and the technical da e del regolamento dell’UCI. rules of UCI. Devono altresì sottostare alle disposizioni del Direttore di Furthermore they have to undergo to the dispositions of Organizzazione e dei suoi collaboratori. La manifestazione the of Race Director and his collaborators. The race field sarà aperta e chiusa da autovetture recanti il cartello “inizio will be open and closed by cars bringing the plate “inizio gara ciclistica” e “fine gara ciclistica”. gara ciclistica” (start race) and “fine gara ciclistica” (end Il corridore che si ritira, o del quale è disposto il ritiro, race). deve togliersi il numero identificativo e non deve unirsi per Riders dropped out of the race, as well as those who nessun motivo ai corridori ancora in gara, assumendo, are excluded from the competition, must remove the ad ogni effetto, la figura di semplice utente della strada. race number and don’t join, for any reason, riders Il corridore che viene superato dalla vettura recante il car- still in the race and acting as a simple road user. tello “fine gara ciclistica” è a tutti gli effetti fuori gara e dovrà Riders that are overtaken by the car “fine gara ciclistica” quindi attenersi alle norme di circolazione previste dal Co- (end cycling competition) are considered out of the race dice della Strada. Per quanto non ivi contemplato valgono and they have to comply with the rules laid down by the le norme previste dal Codice della Strada. Highway Code, which is in force for whatever non stated.

ARTICOLO 16. RESPONSABILITÀ ARTICLE 16. LIABILITY Nessuna responsabilità di qualunque natura per danni a The organisation, and relating collaborators, can assume persone e a cose derivanti da incidenti di auto, moto e no liability of whatever nature for damages to people and biciclette al seguito, non di proprietà della Cycling Sport things due to accidents of cars, motorcycles and bicycles Promotion o dei suoi collaboratori o per illeciti compiuti not belonging to Cycling Sport Promotion or relating da partecipanti alla manifestazione può in alcun modo collaborators caused by torts carried out by participants far capo all’organizzazione ed a coloro che con la to the event. For what is not provided for, only the UCI and stessa collaborano; per quanto non contemplato vige il FCI regulations and the law provisions of the Italian State, regolamento sportivo dell’UCI e della FCI e le disposizioni to which the organising association belongs, are valid. di legge dello Stato italiano, a cui appartiene la società organizzatrice.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 27 COME ARRIVARE A CITTIGLIO E COCQUIO T. ELITE HOW TO REACH CITTIGLIO AND COCQUIO T. JUNIOR IN AUTO: PER CHI VIENE DA SUD - EST: da Milano si imbocca l’autostrada dei laghi A8, a (VA) si prende la direzione Genova - Gravellona Toce (A26) e si esce a Vergiate - . Da lì si seguono i cartelli che indicano Lago Maggiore - Besozzo - Laveno percorrendo la SS. 629. Da Como si segue per Varese e da Varese si segue per - Laveno (SS. 394). Dalla Malpensa seguire per e Vergiate, poi imboccare la SS. 629 seguendo Lago Mag- giore - Besozzo - Laveno. PER CHI VIENE DA SUD - OVEST: provenendo dal Piemonte è possibile prendere il traghetto da Verba- nia (VB) e attraversare il Lago Maggiore (circa 20 minuti) giungendo a Laveno (VA). Quindi imboccare la SS. 629 che conduce a Cittiglio (circa 4 Km). Oppure, se si giungesse dalle province interne o a sud del Piemonte è possibile prendere l’ fino a Vergiate - Sesto Calende e poi seguire i cartelli che indicano Lago Maggiore - Laveno - Besozzo, percorrendo la SS. 629. PER CHI PROVIENE DA NORD: dalla Svizzera superare la frontiera di Fornasette e una volta a Luino, seguire i cartelli per la Valcuvia - - Cuveglio - Cittiglio. Indi procedere in direzione Laveno. Sempre dalla Svizzera è possibile superare la frontiera di Zenna, quindi seguire le indicazioni per Macca- gno - Luino e procedere come sopra. Da Lugano giungere fino ad Agno (CH), dove si trova anche l’aero- porto e poi seguire per Ponte - Tresa e Luino. Procedere poi come sopra. IN TRENO: Cittiglio è raggiungibile in treno con le Ferrovie Nord Milano, da Milano, da Como, e da Varese. Con le Ferrovie dello Stato è possibile giungere fino a Varese e poi cambiare stazione prendendo le Ferrovie Nord per giungere a Cittiglio o Cocquio Trevisago.

BY CAR: FOR PEOPLE COMING FROM SOUTH - EAST: from , take the highway A8, in Gallarate (VA) take the direction Genova-Gravellona Toce (A26) exit Vergiate-Sesto Calende. From there follow the road signs Lago Maggiore-Besozzo-Laveno on SS.629. From Como direction Varese and from Varese follow Gavirate-Laveno (SS. 394). From Malpensa follow for Somma Lombardo and Vergiate, then take SS. 629 and follow Lago Maggiore -Besozzo-Laveno. FOR PEOPLE COMING FROM SOUTH-WEST: coming from Piedmont region, it is possible to take the ferry-boat from Verbania (VB) and cross Lago Maggiore (20 minutes approx.) reaching Laveno (VA). Then take SS. 629 to Cittiglio (4 Km approx). Or, if you come from the inside towns or south of the Piedmont, it is possible to take the higway A26 up to Vergiate-Sesto Calende and then follow road signs Lago Maggiore-Laveno-Besozzo, on SS. 629. FOR PEOPLE COMING FROM NORTH: from Switzerland, overcome the Fornasette border and when reached Luino, follow road signs Valcuvia-Mesenzana-Cuveglio-Cittiglio.Then go on in direction Laveno. Always from Switzerland it is possible to overcome the Zenna border, follow road signs for - Luino and go on as above stated. From Lugano reach Agno (CH), where there is also the airport and then to follow to Ponte Tresa and Luino. Then go on as above stated. BY TRAIN: Cittiglio can be reached with Ferrovie Nord, from Milan, Como, and Varese. With Ferrovie dello Stato it’s possible to reach Varese, and then take Ferrovie Nord to reach Cittiglio o Cocquio Trevisago.

28 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 Come arrivare a Cittiglio e Cocquio T. How to reach Cittiglio and Cocquio T.

LAVENO COCQUIO MOMBELLO TREVISAGO

INFORMAZIONI E NUMERI UTILI – INFORMATION AND USEFUL NUMBERS Per qualsiasi informazione sulla manifestazione vi invitiamo a consultare il sito internet ufficiale www.cyclingsportpromotion.com. Sullo stesso verranno anche pubblicati l’elenco iscritti e l’elenco par- tenti ufficiali della gara. For any information on the competition, we invite you to consult the official website www.cyclingsportpromotion.com. On the same you will also find the list of participants and the official starters of the race.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 29 Trofeo DA MORENO Piccolo Trofeo Binda Cittiglio JUNIOR

PERCORSO - ROUTE

PLANIMETRIA PERCORSO Route plan CITTIGLIO PPO ZONA TECNICA/Technical Zone

ACCOGLIENZA INVITATI DOCCE/Shower

PARCHEGGIO SQUADRE/Parking Team CONTROLLO MEDICO/Anti-doping control post

PARCHEGGIO AUTO TECNICHE/Parking Technical Car PERMANANCE/Race Headquarters

PARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip SALA STAMPA/Press Room

PARCHEGGIO SEGUITO/Parking Official PPO/OPP

PARCHEGGIO STAMPA/Parking Press DEVIAZIONE/Deviation

PARCHEGGIO FUORI CORSA/Parking Over Race TRASFERIMENTO/Transfer Route

PPO PPO PPO PPO PPOZONA TECNICA/TechnicalPPOZONA TECNICA/Technical Zone RITROVO ZONAZone TECNICA/TechnicalDI PARTENZA/StartZONA TECNICA/Technical Zone Area ZONA Zone TECNICA/TechnicalZONA TECNICA/Technical Zone Zone TRATTO IN LINEA /Initial Route

ACCOGLIENZA INVITATIACCOGLIENZA INVITATI ACCOGLIENZA INVITATIACCOGLIENZA INVITATI ACCOGLIENZADOCCE/Shower INVITATIACCOGLIENZADOCCE/Shower INVITATIFOGLIODOCCE/Shower FIRMA/Signing-onDOCCE/Shower platform DOCCE/Shower DOCCE/Shower GIRO LUNGO/Long Lap PARCHEGGIO SQUADRE/ParkingPARCHEGGIO SQUADRE/Parking Team PARCHEGGIO Team SQUADRE/ParkingPARCHEGGIO SQUADRE/Parking Team PARCHEGGIOCONTROLLO Team SQUADRE/Parking MEDICO/Anti-dopingPARCHEGGIOCONTROLLO MEDICO/Anti-dopingSQUADRE/Parking Team controlINCOLONNAMENTO/NeutralisedCONTROLLO post Team control MEDICO/Anti-dopingCONTROLLO post MEDICO/Anti-doping Start controlCONTROLLO post control MEDICO/Anti-doping CONTROLLOpost MEDICO/Anti-doping control post control post PERCORSO GIRO FINALE/Final Lap PPO PARCHEGGIOZONA AUTO TECNICA/TechnicalPARCHEGGIO TECNICHE/Parking AUTO Zone TECNICHE/Parking TechnicalPARCHEGGIO Car TechnicalAUTOPARCHEGGIO TECNICHE/ParkingRoute Car AUTO TECNICHE/Parking TechnicalPARCHEGGIOPERMANANCE/Race Car AUTOTechnicalPARCHEGGIOPERMANANCE/Race TECNICHE/Parking Headquarters Car AUTO TECNICHE/Parking HeadquartersTechnicalKmPERMANANCE/Race 0/Official Car Start TechnicalPERMANANCE/Race Headquarters Car HeadquartersPERMANANCE/RacePERMANANCE/Race Headquarters Headquarters 73,4 Km ACCOGLIENZA INVITATI PARCHEGGIODOCCE/Shower INVITATI/ParkingPARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip PARCHEGGIO Vip INVITATI/ParkingPARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip PARCHEGGIOSALA Vip STAMPA/Press INVITATI/ParkingPARCHEGGIOSALA Room STAMPA/Press INVITATI/ParkingVip RoomSPRINTSALA INTERMEDIO/Intermediate STAMPA/PressVip SALA RoomSTAMPA/Press Sprint RoomSALA STAMPA/PressSALA Room STAMPA/Press Room PPO ZONA TECNICA/Technical Zone TRATTO IN LINEA INIZIALE CONTROLLO MEDICO/Anti-doping control post PARCHEGGIOACCOGLIENZA SQUADRE/Parking INVITATI Team PARCHEGGIODOCCE/Shower SEGUITO/ParkingPARCHEGGIO SEGUITO/Parking Official PARCHEGGIO Official SEGUITO/ParkingPARCHEGGIO SEGUITO/Parking OfficialInitial RoutePARCHEGGIO OfficialPPO/OPP SEGUITO/ParkingPARCHEGGIOPPO/OPP SEGUITO/ParkingOfficial GRAN PREMIO OfficialPPO/OPP DELLA MONTAGNA/MountainPPO/OPP Grand PrixPPO/OPP PPO/OPP

PARCHEGGIO AUTO TECNICHE/Parking Technical Car PARCHEGGIOPERMANANCE/Race STAMPA/ParkingPARCHEGGIO STAMPA/Parking Headquarters Press PARCHEGGIO Press STAMPA/ParkingPARCHEGGIO STAMPA/Parking PressGIRO CORTOPARCHEGGIO Press STAMPA/ParkingPARCHEGGIO STAMPA/ParkingPress RIFORNIMENTO/Feeding Press Zone PARCHEGGIO SQUADRE/Parking Team CONTROLLO MEDICO/Anti-doping control post DEVIAZIONE/DeviationDEVIAZIONE/Deviation DEVIAZIONE/DeviationDEVIAZIONE/Deviation DEVIAZIONE/DeviationDEVIAZIONE/Deviation DA RIPETERE 2 VOLTE PARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip SALA STAMPA/Press Room PARCHEGGIO AUTO TECNICHE/Parking Technical Car PARCHEGGIOPERMANANCE/Race FUORIPARCHEGGIO CORSA/Parking FUORI Headquarters OverCORSA/ParkingPARCHEGGIO Race Over FUORIPARCHEGGIO Race CORSA/Parking FUORILap CORSA/ParkingOver toPARCHEGGIO repeat Race twice OverTRASFERIMENTO/Transfer FUORI RacePARCHEGGIO CORSA/ParkingTRASFERIMENTO/Transfer FUORI Over CORSA/ParkingRoutePASSAGGIO Race ATRASFERIMENTO/Transfer Over LIVELLO/RailwayRoute Race TRASFERIMENTO/Transfer Level Crossing Route TRASFERIMENTO/Transfer Route TRASFERIMENTO/Transfer Route Route

PARCHEGGIO SEGUITO/Parking Official RITROVO DI PARTENZA/StartRITROVOPPO/OPP DI PARTENZA/Start Area RITROVO Area DI PARTENZA/StartRITROVO DI PARTENZA/Start Area GIRO FINALERITROVO Area DI PARTENZA/StartRITROVO DI AreaPARTENZA/StartPASSAGGIO Area DIFFICOLTOSO/Difficult passage PARCHEGGIO INVITATI/Parking Vip SALA STAMPA/Press Room TRATTO IN LINEATRATTO /Initial IN Route LINEA /Initial TRATTORoute IN LINEATRATTO /Initial IN RouteLINEA /Initial TRATTORoute IN LINEA TRATTO/Initial INRoute LINEA /Initial Route Final Lap PARCHEGGIO STAMPA/Parking Press FOGLIO FIRMA/Signing-onFOGLIODEVIAZIONE/Deviation FIRMA/Signing-on platform FOGLIO platform FIRMA/Signing-onFOGLIO FIRMA/Signing-on platform FOGLIO platform FIRMA/Signing-onFOGLIO FIRMA/Signing-on platform ROTONDA/Roundabout platform PARCHEGGIO SEGUITO/Parking Official PPO/OPP GIRO LUNGO/LongGIRO Lap LUNGO/Long Lap GIRO LUNGO/LongGIRO Lap LUNGO/Long Lap GIRO LUNGO/LongGIRO Lap LUNGO/Long Lap

PARCHEGGIO FUORI CORSA/Parking Over Race INCOLONNAMENTO/NeutralisedINCOLONNAMENTO/NeutralisedTRASFERIMENTO/Transfer Start INCOLONNAMENTO/Neutralised Route Start INCOLONNAMENTO/Neutralised Start INCOLONNAMENTO/Neutralised Start INCOLONNAMENTO/Neutralised Start ISOLA DI TRAFFICO/Traffic Start Island ALTIMETRIAPARCHEGGIO STAMPA/Parking PERCORSO Press DEVIAZIONE/Deviation GIRO FINALE/FinalGIRO Lap FINALE/Final Lap GIRO FINALE/FinalGIRO Lap FINALE/Final Lap GIRO FINALE/FinalGIRO Lap FINALE/Final Lap RITROVO DI PARTENZA/Start Area Km 0/Official StartKm 0/Official Start Km 0/Official StartKm 0/Official Start Km 0/Official StartKm 0/Official Start STRETTOIA/Narrowing ROUTEPARCHEGGIO PROFILE FUORI CORSA/Parking Over Race TRATTOTRASFERIMENTO/Transfer IN LINEA /Initial Route Route FOGLIO FIRMA/Signing-on platform RITROVO DI PARTENZA/Start Area SPRINT INTERMEDIO/IntermediateSPRINT INTERMEDIO/Intermediate SprintSPRINT INTERMEDIO/Intermediate SprintSPRINT INTERMEDIO/Intermediate SprintSPRINT INTERMEDIO/Intermediate Sprint SPRINT INTERMEDIO/Intermediate SprintULTIMO KM/Last Sprint Km GIROTRATTO LUNGO/Long IN LINEA Lap /Initial Route INCOLONNAMENTO/Neutralised Start FOGLIO FIRMA/Signing-on platform GRAN PREMIO DELLAGRAN MONTAGNA/MountainPREMIO DELLA MONTAGNA/MountainGRAN Grand PREMIO Prix DELLAGRAN Grand PREMIOMONTAGNA/Mountain Prix DELLA MONTAGNA/MountainGRAN Grand PREMIO Prix DELLAGRAN Grand MONTAGNA/Mountain PREMIO Prix DELLA MONTAGNA/MountainARRIVO/Finish Grand Prix Grand Prix GIROGIRO FINALE/Final LUNGO/Long Lap Lap Km 0/Official Start INCOLONNAMENTO/Neutralised Start RIFORNIMENTO/FeedingRIFORNIMENTO/Feeding Zone RIFORNIMENTO/FeedingZone RIFORNIMENTO/Feeding Zone RIFORNIMENTO/FeedingZone RIFORNIMENTO/Feeding Zone Zone GIRO FINALE/Final Lap SPRINT INTERMEDIO/Intermediate Sprint Km 0/Official Start PASSAGGIO A LIVELLO/RailwayPASSAGGIO A LIVELLO/Railway Level CrossingPASSAGGIO Level CrossingA LIVELLO/RailwayPASSAGGIO A LIVELLO/Railway Level CrossingPASSAGGIO Level ACrossing LIVELLO/RailwayPASSAGGIO A LevelLIVELLO/Railway Crossing Level Crossing

GRAN PREMIO DELLA MONTAGNA/Mountain Grand Prix SPRINT INTERMEDIO/Intermediate Sprint PASSAGGIO DIFFICOLTOSO/DifficultPASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult passagePASSAGGIO passage DIFFICOLTOSO/DifficultPASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult passagePASSAGGIO passage DIFFICOLTOSO/DifficultPASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult passage passage

RIFORNIMENTO/Feeding Zone GRAN PREMIO DELLA MONTAGNA/Mountain Grand Prix ROTONDA/RoundaboutROTONDA/Roundabout ROTONDA/RoundaboutROTONDA/Roundabout ROTONDA/RoundaboutROTONDA/Roundabout 422 - ORINO PASSAGGIO A LIVELLO/Railway Level Crossing ISOLA DI TRAFFICO/TrafficISOLA DI TRAFFICO/Traffic Island ISOLA Island DI TRAFFICO/TrafficISOLA DI TRAFFICO/Traffic Island ISOLA Island DI TRAFFICO/TrafficISOLA DI TRAFFICO/TrafficIsland Island 344 - COMACCHIO

RIFORNIMENTO/Feeding Zone 373 - AZZIO 344 - COMACCHIO 373 - AZZIO 373 - AZZIO 344 - COMACCHIO 368 - CASALZUIGNO (CASALE) 368 - CASALZUIGNO (CASALE) 290 - CUVIO 368 - CASALZUIGNO (CASALE) 289 - CUVEGLIO 289 - CUVEGLIO PASSAGGIO DIFFICOLTOSO/Difficult passage 290 - CUVIO PASSAGGIO A LIVELLO/Railway Level Crossing STRETTOIA/NarrowingSTRETTOIA/Narrowing STRETTOIA/NarrowingSTRETTOIA/Narrowing STRETTOIA/NarrowingSTRETTOIA/Narrowing 289 - CUVEGLIO 290 - CUVIO 276 - BRENTA 253 - GEMONIO 276 - BRENTA 257 - CITTIGLIO 253 - GEMONIO 257 - CITTIGLIO 253 - GEMONIO 257 - CITTIGLIO 276 - BRENTA 257 - CITTIGLIO 253 - GEMONIO 263 - COCQUIO TREVISAGO 263 - COCQUIO TREVISAGO 264 - COCQUIO 263 - COCQUIO TREVISAGO ROTONDA/RoundaboutTREVISAGO 263 - COCQUIO ULTIMO KM/LastULTIMO Km KM/Last Km ULTIMO KM/LastULTIMO Km KM/Last Km ULTIMO KM/Last ULTIMOKm KM/Last Km 255 - OLGINASIO 255 - OLGINASIO 255 - OLGINASIO 238 - BESOZZO 238 - BESOZZO PASSAGGIO238 - BESOZZO DIFFICOLTOSO/Difficult passage

ISOLA DI TRAFFICO/Traffic Island ROTONDA/Roundabout ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish ARRIVO/Finish

STRETTOIA/Narrowing ISOLA DI TRAFFICO/Traffic Island

ULTIMO KM/Last Km STRETTOIA/Narrowing

ARRIVO/Finish ULTIMO KM/Last Km

ARRIVO/Finish 0,0 2,8 4,0 7,0 9,8 11,0 14,0 16,8 18,0 20,4 22,4 25,2 28,4 31,2 33,5 34,2 37,7 40,5 43,7 44,5 48,8 49,5 53,0 55,8 59,0 61,8 64,1 65,9 67,1 70,6 73,4

ALTIMETRIA PERCORSO Route profile

30 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 INFORMAZIONI TECNICHE DI PERCORSO JUNIOR TECHNICAL INFORMATION OF COURSE

I sotto indicati punti del percorso saranno opportunamente segnalati da personale dell’Organizzazione munito di bandierina gialla: The undersigned points of the course will be suitably point out by Organization’s personnel provided with yellow flag:

• Azzio - km 67,1: spartitraffico a fine discesa con svolta a sinistra traffic island at the end of the descent with turn on the left • Cittiglio - km 24,6 - 39,9 - 55,2 - 72,8: rotonda a 600 mt dal traguardo (passaggio sulla sinistra) e successivo spartitraffico centro strada a 350 mt dal traguardo con restringimento della carreggiata sulla corsia di destra per inserimento in successiva curva verso destra che immette nel rettilineo d’arrivo. roundabout at 600 mt from the finish line (passage on the left) and following traffic island on middle of the road, 350 mt from the finish line, with narrowing of the road and passage on the right side towards the last bend introducing in the finish line.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 31 CRONOTABELLA - TIMETABLE JUNIOR

Trofeo DA MORENO Piccolo Trofeo Binda Cittiglio

32 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 REGOLAMENTO SPECIALE DI CORSA SPECIFIC REGULATIONS JUNIOR

REGOLAMENTO SPECIALE DI CORSA SPECIFIC REGULATIONS

ARTICOLO 1. ORGANIZZAZIONE ARTICLE 1. ORGANIZATION L’8° Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Alfredo Binda è The 8th Trofeo Da Moreno - Piccolo Trofeo Alfredo Binda organizzato da Cycling Sport Promotion con sede presso is organized by Cycling Sport Promotion - c/o Comune il Comune di Cittiglio Via Provinciale 46 - 21033 Cittiglio di Cittiglio Via Provinciale 46 - 21033 Cittiglio (VA) Italy, (VA) Italia, sotto i regolamenti della Unione Ciclistica under the regulations of the International Cycling Union. Internazionale. Si disputa il 22 Marzo 2020. It Is to be held on March 22, 2020. Il Resposnsabile della manifestazione è il The General Manager of the event is sig. Mario Minervino, licenza 904235Y, Mr. Mario Minervino, license 904235Y, cell. +39 3489151163, mobile +39 3489151163, mail [email protected]. mail [email protected]. La Direzione in corsa è affidata a: Race Direction is in charge of: Direttore di Corsa Sig. Roberto Minervino Race Director Mr. Roberto Minervino licenza 790527W - cell. +39 3463686200 licenza 790527W - mobile +39 3463686200 Vice Direttore di Corsa sig. Fabio Puricelli Assistant Race Director Mr. Fabio Puricelli licenza 807934L - cell. +39 3473270108 licence 807934L - mobile +39 3473270108

ARTICOLO 2. TIPO DI PROVA ARTICLE 2. TYPE OF EVENT La prova è riservata alla categoria Donne Junior. E’ iscritta The event is open to Women Junior category. The event al calendario Internazionale Donne Junior, in classe is entered on the International calendar Women Junior in 1.NCup. class 1.NCup. ARTICOLO 3. PARTECIPAZIONE ARTICLE 3. PARTICIPATION Come previsto dall’art. 2.1.005 e dall’art. 2.14.050 del As per articles 2.1.005 and 2.14.050 of UCI rules, the event regolamento UCI, la gara è riservata a squadre nazionali, is open to the following teams: national teams, regional rappresentative regionali, squadre di club e squadre miste and club teams, mixed teams. Le squadre sono composte da 6 corridori e dovranno Teams’ composition: 6 riders, with a minimun of 4 starting avere un numero minimo di 4 corridori partenti. riders.

ARTICOLO 4. SEGRETERIA–QUARTIERTAPPA ARTICLE 4. RACE HEADQUARTERS La segreteria di partenza si terrà sabato 21 Marzo dalle The Start Race Headquarters shall be open Saturday, ore 14.30 presso il seguente indirizzo: Comune di Cittiglio, March 21 at 2.30 pm and located at the following address: Via Provinciale, 46 Cittiglio. Comune of Cittiglio, Via Provinciale, 46 Cittiglio. La conferma dei partenti e il ritiro dei numeri da parte dei Team representatives are requested to confirm their responsabili delle squadre, si terrà presso il Comune of starters and collect their race numbers at the Comune of Cittiglio, Via Provinciale, 46 Cittiglio dalle ore 14.30 alle Cittiglio, Via Provinciale, 46 Cittiglio from 2.30 pm to 4.45 16.45 di sabato 21 Marzo. pm on Saturday March, 21. La riunione dei direttori sportivi, organizzata in conformità The team managers’ meeting, organised in accordance all’art. 1.2.087 del regolamento UCI, alla presenza del with article 1.2.087 of the UCI regulations, at the presence Collegio dei Commissari, si terrà alle ore 17.00 del 21 of the Commissaires’ Panel, is scheduled on Saturday, Marzo presso il Comune of Cittiglio, Via Provinciale, 46 March 21 at 5.00 p.m. Comune of Cittiglio, Via Provinciale, Cittiglio. 46 Cittiglio. La segreteria d’arrivo si terrà il giorno 22 Marzo dalle ore On Sunday, March 22 the Finish Race Headquarters shall 7.00 presso il seguente indirizzo: Comune di Cittiglio Via be open from 7,00 am and located at the following address: Provinciale, 46 - Cittiglio. Comune of Cittiglio, Via Provinciale, 46 Cittiglio.

ARTICOLO 5. RADIOCORSA ARTICLE 5. RADIO-TOUR Le informazioni in corsa sono trasmesse sulla frequenza: Race informations will be broadcast on the following fre- 149,850 Mhz quency: 149,850 Mhz

ARTICOLO 6. ASSISTENZA TECNICA ARTICLE 6. NEUTRAL TECHNICAL SUPPORT Il servizio di assistenza tecnica è gestito dal Team Orobica The technical support service is handled by Team Orobica Service In Bici Magazine. Service In Bici Magazine. Il servizio è garantito da 3 autovetture. The neutral technical support is provided by 3 cars.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 33 ARTICOLO 7. RIFORNIMENTO ARTICLE 7. FEEDING Il rifornimento è consentito in base alle normative UCI a Feeding is allowed, according to UCI regulations, from partire dal km 30 e sino a 20 km dall’arrivo. km30 to 20 km to the finish. Ulteriori informazioni sulle modalità di rifornimento saran- Further information about the feeding procedures will be no fornite dal Collegio dei Commissari nell’amibito della provided by the Commissaires’ Panel at the Team Manag- riunione con i Direttori Sportivi. ers’ meeting.

ARTICOLO 8. TEMPO MASSIMO ARTICLE 8. FINISHING TIME LIMITS Sono classificati tutti i corridori arrivati entro un limite di Any rider finishing in a time exceeding that of the winner tempo del 8% da quello del vincitore. by more than 8% shall not be placed. Il limite di tempo può essere aumentato, in caso di The time limit may, in exceptional circumstances, be circostanze eccezionali, dal collegio dei commissari in increased by the Commissaries’ Panel in agreement with accordo con l’organizzatore. the organizer.

ARTICOLO 9. CLASSIFICHE ARTICLE 9. CLASSIFICATIONS Coppa delle Nazioni Donne Junior Women Junior Nations’ Cup Vengono assegnati i seguenti punti alle prime 15 atlete Points are awarded to the first 15 riders classified accor- classificate: 20 - 17 - 15 - 13 - 11 - 10 - 9 - 8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 ding to the following scale: 20 - 17 - 15 - 13 - 11 - 10 - 9 - 8 2 - 1. Come previsto dall’art 2.14.053 solo la prima atleta di 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1. As per article 2.14.053 only the best ogni nazione ottiene i punti previsti in base al proprio piaz- rider from each nation score points based on his place in zamento. I punti così ottenuti vengono attribuiti alle nazioni. the event. The points are awarded to the nations.

ARTICOLO 10. PREMI ARTICLE 10. PRIZES I premi, saranno consegnati al termine della gara secondo The prizes, will be given at end of the race as follows: la seguente tabella:

Classification Euro 1 350 2 200 3 150 4 125 5 100 6 90 7 80 8 70 9 60 from 10th to 15th 50 from 16th to 20th 25

Il totale montepremi attribuito per la prova è di € 1.650,00. A total amount of € 1.650,00 will be awarded in prizes mo- I premi verranno corrisposti al netto del contributo al CADF ney at the event. Prizes will be deducted of th contribution previsto dalle obbligazioni finanziarie UCI to the CADF required by the financial obligations UCI

Sono inoltre previsti premi per le seguenti classifiche: We also foresee prizes for the following classifications: GPM CASALE km 28,4 - 43,7 - 59,0 GPM CASALE km 28,4 - 43,7 - 59,0 1a Classificata ad ogni passaggio: 1a Classificata ad ogni passaggio: premio speciale offerto da “Da Moreno” premio speciale offerto da “Da Moreno” GPM AZZIO km 34,2 - 49,5 QUEEN OF THE MOUNTAIN AZZIO km 34,2 - 49,5 1a Classificata ad ogni passaggio: 1a Classified at every tranist: premio speciale offerto da “Da Moreno” special prize offered by “Da Moreno” GPM ORINO km 65,9 QUEEN OF THE MOUNTAIN ORINO km 65,9 1a Classificata: premio speciale offerto da “Da Moreno” 1a Classified: special prize offered by “Da Moreno” PREMIO DELLA COMBATTIVITA’ COMUNE DI AZZIO MOST FIGHTING RIDER - CITY OF AZZIO 1a Classificata: Trofeo offerto dal Comune di Azzio 1a Classified: Trophy awarded by City of Azzio Il premio verrà assegnato, a cura dell’Organizzazione, al The prize will be assigned to the rider who will be identi- corridore che risulterà il più combattivo in gara. fied by the Organiser as the most fighting in the race.

34 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 ARTICOLO 11. CONTROLLO MEDICO ARTICLE 11. ANTIDOPING Il controllo medico avrà luogo allo studio mobile presso la The antidoping test will take place at the mobile station zona d’arrivo, secondo la vigente regolamentazione UCI e in the finish area, according to the UCI antidoping regula- della legge italiana in materia. tions and the Italian law.

ARTICOLO 12. CERIMONIA PROTOCOLLARE ARTICLE 12. AWARDS CEREMONY devono presentarsi alla cerimonia protocollare, entro 10 The following riders, within 10 minutes after crossing the minuti dal loro arrivo, le seguenti atlete: finish line, must attend the official awards ceremony: – le prime 3 classificate della prova. – the first 3 classified of the race. In conformità all’2.14.056 del regolamento UCI, la In accordance with article 2.14.056 of UCI rules, the official cerimonia di premiazione della nazione leader delle ceremony of the leading nation in the Women Junior classifica generale di Coppa delle Nazioni Donne Junior e Nations’ Cup general classification and of the race special delle vincitrici del premi speciali avrà luogo alle ore 13.30 prizes’ winners is scheduled for 1.30 pm at the Finish line al Podio Premiazioni presso la linea d’arrivo. Podium Stage.

ARTICOLO 13. PENALITÀ ARTICLE 13. PENALTIES Sono solo applicabili le tabelle penalità dell’UCI. The UCI penalty scale is the only one applicable. ARTICOLO 14. SERVIZIO SANITARIO ARTICLE 14. MEDICAL SERVICE Il servizio sanitario è diretto da 1 medico che assumerà The medical service is managed by 1 doctor who will take tutte le responsabilità connesse al servizio stesso. Durante all responsibilities related to the same service. During the la corsa verrà svolto da 1 autovettura e da 2 ambulanze al race will be developed by 1 health car and 2 ambulances seguito e da 1 postazione fissa. L’elenco dei centri ospe- following the race and 1 fixed place. The list of the hospitals dalieri interessati alla gara è riportato nella guida tecnica. related to the competition is stated in the technical guide.

ARTICOLO 15. CODICE DELLA STRADA ARTICLE 15. HIGHWAY CODE Le concorrenti ed i conducenti delle auto e delle moto Riders and drivers of accredited cars and motorbikes have accreditate devono rispettare le norme del Codice della to observe the rules of Highway Code and the technical Strada e del regolamento UCI. rules of UCI. Devono altresì sottostare alle disposizioni del Direttore di Furthermore they have to undergo to the dispositions of Organizzazione e dei suoi collaboratori. La manifestazione the of Organization Manager and his collaborators. The sarà aperta e chiusa da autovetture recanti il cartello “inizio demonstration will be open and closed by cars bringing gara ciclistica” e “fine gara ciclistica”. “inizio gara ciclistica” (start race) and “fine gara ciclistica” Il corridore che si ritira, o del quale è disposto il ritiro, (end race) cars. deve togliersi il numero identificativo e non deve unirsi per Riders dropped out of the race, as well as those who are nessun motivo ai corridori ancora in gara, assumendo, excluded from the competition, must remove the race ad ogni effetto, la figura di semplice utente della strada. number and don’t join, for any reason, riders still in the Il corridore che viene superato dalla vettura recante il race and acting as a simple road user. cartello “fine gara ciclistica” è a tutti gli effetti fuori gara e Riders that are overtaken by the car “fine gara ciclistica” dovrà quindi attenersi alle norme di circolazione previste (end cycling competition) are considered out of the race dal Codice della Strada. Per quanto non ivi contemplato and they have to comply with the rules laid down by the valgono le norme previste dal Codice della Strada. Highway Code.

ARTICOLO 16. RESPONSABILITÀ ARTICLE 16. LIABILITY Nessuna responsabilità di qualunque natura per danni a The organisation, and relating collaborators, can assume persone e a cose derivanti da incidenti di auto, moto e no liability of whatever nature for damages to people and biciclette al seguito, non di proprietà della Cycling Sport things due to accidents of cars, motorcycles and bicycles Promotion o dei suoi collaboratori o per illeciti compiuti not belonging to Cycling Sport Promotion or relating da partecipanti alla manifestazione può in alcun modo far collaborators caused by torts carried out by participants capo all’organizzazione ed a coloro che con la stessa col- to the event. For what is not provided for, only the UCI and laborano; per quanto non contemplato vige il regolamento FCI regulations and the law provisions of the Italian State, sportivo dell’UCI e della FCI e le disposizioni di legge dello to which the organizing society belongs, are valid. Stato italiano, a cui appartiene la società organizzatrice.

TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 35 ALBO D’ORO - ROLL OF HONOUR

Categoria Elite Categoria Junior 1974 Giuseppina Micheloni 1979 Michela Tomasi 1975 Nicole Van den Broek 1980 Ivana Magro 1976 Morena Tartagni 1981 Giuliana Vidale 1977 Nicoletta Castelli 1982 Rossella Burini 1978 Cristina Menuzzo 1983 Rossella Burini 1979 Anna Morlacchi 1984 Mara Mosole 1980 Francesca Galli 1985 Leila Mariani 1981 Cristina Menuzzo 1986 Cristina Rocca 1982 Lucia Pizzolotto 1983 Michela Tomasi 1987 valeria Cappellotto 1984 Maria Canins 1988 Nada Cristofoli 1985 Silvia Conti 1989 Patrizia Tosca 1986 Stefania Carmine 1990 Debora Scopel 1987 Rossella Galbiati 1991 Fabiana Luperini 1988 Elisabetta Fanton 1992 Greta Zocca 1989 Elisabetta Fanton 1993 Chiara Alessandra Mariani 1990 Maria Canins 1994 Non disputata 1991 Maria Paola Turcutto 1995 Lisa Lievore 1992 Maria Canins 1996 Non disputata 1993 Roberta Ferrero 1997 Non disputata 1994 Fabiana Luperini 1998 Non disputata 1995 valeria Cappellotto 1999 Noemi Cantele 1996 valeria Cappellotto 2000 Anna Gusmini 1997 Non disputata 2001 Anna Gusmini 1998 Non disputata 1999 Fanny Lecortois 2002 Giorgia Bronzini 2000 Fabiana Luperini 2003 valentina Simonetti 2001 Nicole Brandli 2004 Lisa Bacchiavini 2002 Svethlana Boubnenkova 2005 Katy Redolini 2003 Diana Ziliute 2006 Marta Bastianelli 2004 oenone Wood 2007 Marina Romoli 2005 Nicole Cooke 2013 Milda Jankauskaite (LTU) 2006 Regina Schleicher (campionessa del Mondo) 2014 Amalie Dideriksen (DEN) 2007 Nicole Cooke (campionessa del mondo) 2008 Emma Pooley (Coppa del Mondo) 2015 Sofia Bertizzolo (ITA) 2009 Marianne Vos (Coppa del Mondo) (campionessa europea) 2010 Marianne Vos (Coppa del Mondo) 2016 Clara Copponi (FRA) 2011 Emma Pooley (Coppa del Mondo) 2017 Lorena Wiebes (NED) 2012 Marianne Vos (Coppa del Mondo) 2018 Pfeiffer Georgi (GBR) 2013 Elisa Longo Borghini (Coppa del Mondo) 2019 Megan Jastrab (USA) 2014 Emma Johansson (Coppa del Mondo) 2015 Elizabeth Armitstead (Coppa del Mondo) 2016 Elizabeth Armitstead (Women’s World Tour) 2017 Coryn Rivera (Women’s World Tour) 2018 Katarzyna Niewiadoma (Women’s World Tour) 2019 Marianne Vos (Women’s World Tour)

36 TECHNICAL AND PRESS GUIDE 2020 www.regione.lombardia.it ASD Cycling Sport Promotion c/o Comune di Cittiglio Via Provinciale, 32 21033 - Cittiglio (VA) - Italy

Cycling Sport Promotion Cycling Sport Promotion

Cycling Sport Promotion @TrofeoBinda #TRBINDA #UCIWWT

WWW.CYCLINGSPORTPROMOTION.COM