10/04/2015 09:56 10/04/2015 1 plouha-CouvPlan2015.indd

Carnac ......

& Moulin (chemin du) F9

randonnées OFFICES DE TOURISME LISTE DES RUES STREET LIST / LISTEN VON STRASSEN Plan TOURIST OFFICES / TOURIST INFORMATION • CENTRE VILLE DE PLOUHARNEL

Avenue de l’Océan - B.P. 2 - 56340 Plouharnel Penn en Hent (impasse de) ...... G9 +33 (0)2 97 52 32 93 Le Clos Penn er lé ...... I8 www.plouharnel.fr / [email protected] Rue Loïc Caradec du Velin • PLOUHARNEL GARE SNCF Rue Robert Surcouf (ouvert en juillet et en août / Open July and August/ Rue Eric Tabarly Pratézo (impasse de) ...... G8/G9 Geöffnet Juli und August) Rue Jacques Cartier Pratézo (rue de) ...... G9 Gare - 56340 Plouharnel • CARNAC-PLAGE 74 avenue des Druides - B.P. 65 - 56342 Carnac cedex Tal er +33 (0)2 97 52 13 52 Velin Puits (impasse du) ...... F9 www.ot-carnac.fr / [email protected] Men Roëlan (rue de) ...... I8/9 • Bureau annexe Carnac-ville Milen Place de l’Eglise (Church square/Kirchplatz) Ateliers municipaux Saint-Guénahel (impasse) ...... G9 Ouvert du 1er avril au 30 septembre/Open April 1st to Saint-Guénahel (rue) ...... G9 Saint-Jean (ruelle) ...... H8 September 30th/Geöffnet von April 1. zu September 30. Saint-Joseph (ruelle) ...... H8 • LA TRINITÉ-SUR-MER 30 cours des Quais - 56470 La Trinité-sur-Mer Édifices +33 (0)2 97 55 72 21 Buildings / Gebäude Surcouf (rue Robert) ...... H9/H10 www.ot-trinite-sur-mer.fr / [email protected] Tabarly (rue Eric) ...... H10 Tenn Bras (route de) ...... F9/F10

Téviec (rue de) ...... I9 Tramway (rue du) ...... H9

Ty Senel (impasse) ...... G9 Lieux dits Oppidum (rue de l') ...... Q6 Locality / Flecken el I en Rêves de Mer m Ty S p . Coët à Tous (Rue de)...... P13 Rue de l'école ue de R la publique Fo nta i Rue de ne

Kreisker Rue Lotissements R de u Kre e P is Auberge de jeunesse des Dunes en k Housing estate / Siedlung Er er Résidence Plouharnel - St Pierre Bloé A Accès direct à la plage des 4 vents B Nombreuses activités sportives Accueil groupes, scolaires, familles et individuels. C Ruelle St-Jean La Trinité-sur-Mer D Sur réservation, accès 24h/24. LISTE DES RUES Accueil de 8h30 à 12h et de 17h à 20h Lotissements STREET LIST / LISTEN VON STRASSEN E www.revesdemer.com - Tél. 02 97 52 34 00 - GPS : 42°33°4111/3°08°09w Ruelle St-Joseph F ue du Ouahré Housing estate / Siedlung R D Hôtel de la Plage *** G H L’hôtel de la Plage est situé sur la plage de Kéraude, face au port d’Orange I sur la presqu’île de Quiberon. Les chambres et appartements, le restaurant, la Braenn (rue du)...... T7 J terrasse, le bar et la brasserie vous offrent une vue imprenable sur la mer ... K ...... Belles escapades à proximité. Kermonette J7 Ouvert de début avril à fin septembre L M 25 quai d’Orange - 56510 Saint-Pierre-Quiberon - Tél. 02 97 30 92 10 - www.hotel-plage-quiberon.com N Clos Fleuri (chemin du)...... V4 O Camping de Kersily *** P M Goûtez aux joies d’un camping arboré, proche des Q plages, doté de nombreuses installations pour un séjour réussi en famille ou entre amis ! R Idéalement situé pour découvrir la presqu’île de S Quiberon, Carnac, la Ria d’Etel et les îles. Douët (rue du) ...... U6 Ouvert d’avril à octobre, 120 emplacements T Préleran (le) ...... H9 (mobil-homes, caravanes et tentes). Aire de jeux, tennis, structure gonflable, mini ferme, Er Brahen (chemin) ...... P14 terrain multisports, WIFI, aire de service camping- Résidences cars, circuits pédestres et vélo en direct. En juillet et août : animations en soirée, snack, Residence / Wohnhaus bar, dépôt de pain, glaces, ouvert à tous Er Mané (chemin)...... P14 Du 15/06 au 15/09 : piscine chauffée à 28° et toboggan aquatique À partir de 49 € la nuit en mobil-home En 2016, espace couvert aquatique et ludique !

Sainte Barbe - 56340 Plouharnel - Tél. 02 97 52 39 65 - www.camping-kersily.com Er Vinotten (chemin)...... P14 Résidences Étangs (chemin des) ...... P15 Residence / Wohnhaus Mobilboard Carnac/Quiberon - Gyroparc Plouharnel Édifices Mobilboard Carnac / Quiberon : balades guidées de 30 min à 2h, dès 12 ans, toute l’année, en gyropode Segway, découverte des plages, des , Buildings / Gebäude pointe du Conguel, côte sauvage... Gyroparc : Pocket quad, quad enfant, Segway, buggy, 100% électrique, 1km de piste, dès 2 ans, 4 circuits tout terrain Gwen Mor ...... U5 Ateliers Municipaux ...... I9 Mobilboard 02 90 61 12 71 - Gyroparc Plouharnel 06 26 51 48 59 Inouarh Braz ...... U6

Centre médical ...... H8

s a r ...... Gallo Romaine (rue) Q6 B

plouha-CouvPlan2015.indd 3 10/04/2015 09:56 n

...... C Plaisance V5 en Le Clos

h T

e e m d du Velin i n e OFFICE DE TOURISME DE PLOUHARNEL d t u u Mou o l R in Tal er Thermes (rue des) ...... Q6 Rond point de l'océan - 56340 PLOUHARNEL Men Velin n +33 (0)2 97 52 32 93 Rue de Glévenay ue Ateliers municipaux tig Milen os L ...... [email protected] - www.plouharnel.fr Impasse e Toul Er Lann (Impasse de) N12 d du Puits in hem C Incinérateur ...... G13 Rue du Brahen Impasse de Pen en Hent Musée de la ...... E8 Imp. St Guénahel Impasse de Keri ...... Rue du Tramway vor Er marez Voulien (du) V6 Réservez à l’Office : vos traversées vers les Îles, vos croisières Rue Pratézo Ru Rue de St Guénahel Centre médical e Téviec sur le Golfe du , vos excursions à Belle-Île, ou votre Imp. de Plouharnel Roëlan Pratézo d e LISTE DES RUES Imp. Ty Senel Rue de l'école Hahon (Impasse du)...... K16 Terrain de Sport...... F7/F8 location de voitures. ue publique R STREET LIST / LISTEN VON STRASSEN Vieux Lavoir (rue du)...... Q6 Service en gare de Plouharnel (juillet/août) : Vente de tickets Rue de Penn er lé Villa (rue de la) ...... Q6 Lotissements tire-bouchon, informations touristiques, billetterie des traversées Résidence Hameau Les Aubépines des 4 vents Housing estate / Siedlung et croisières maritimes, location de vélos…

Lieux dits Brahen (rue du) ...... G9 At Plouharnel tourisme office. Bike hire (all year round) ; Locality / Flecken Les Aubépines ...... J8 Caradec (rue Loïc) ...... H10 Ticket office for boats trips to belle ile en mer, and Hoëdic... i Ticket office for coach trips around belle Ile en mer; Hire of cars, Cartier (rue Jacques) ...... H9/H10 Tal er Velin/Clos du Velin ...... H9 scooters and bikes on Belle-Île-en-Mer.

Cruise on the ; Sale of tickets for the “Tire- Résidences Bouchon” shuttle train; Bike hire (all year round) Stade du Kermonette Residence / Wohnhaus

Bois d'Amour Dienstleistungen der Touristinformation. Wir kümmern uns um alles; Reservierungen Ihrer Überfahrten nach Belle- Résidence des 4 vents ...... I8 Île-en-Mer, Kreuzfahrten im Golf, Fahrradvermietungen, Im Keriaval (Impasse de)...... M12 Plages pass

Autovermietungen, geführte Besichtigungen, Fahrkarten für die e de l'Estran

I C m Beaches / Strände

h

Regionalbahn (TER)"Tire-Bouchon"... p . . d e Bois d’Amour ...... F7 P M Kerivor (impasse de) ...... I9 o a rh n Guérite (la) ...... C7 é e L r a ...... s n Mané Guen D4 ta n n ...... g Mentor (le) D5 Lieux dits Sables Blancs...... F1 Kerogile (Impasse de)...... M11 Locality / Flecken Sainte-Barbe...... B9/C9 Lostiguen (chemin de) ...... G9 Ty Hoche...... C8 © Imprimerie Offset 5 Edition : 02 51 94 79 14 - 2015030213

plouha-CouvPlan2015.indd 2 10/04/2015 09:56 LEGENDES / LEGEND / RANDSCHRIFT / LEYENDA Office de Tourisme / Tourism office Parking / C ar park / Parkpltaz / Aparcamiento Touristeninformationsbüro / Oficina de turismo Zone planches à voile / Area for sailboard Distributeur de Billets / Cash point Bereich für Windsurfing / Zona de windsurf LE P'TIT DÉLIRE Geldautomat / Cajero automático Pêche / Fishing / Fischen / Pesca Hôtel - Chambres / Hotel - Rooms FORÊT ADRÉNALINE Hotel - Zimmer / hotel Mouillage / Mooring / Ankerplatz / Ancladero DIHAN Chambres d'Hôtes / Guest houses Cale / Water tank / Anleger / Muelle Le Clos Gästezimmer / Pensiones Eglise, chapelle / Church, Chapel du Velin Location de vacances / Holidays rental Kirsche, Kapelle / Iglesia, Capilla Ferienwohnung / Alquiler de vacaciones Abbaye / Abbey / Abtei / Abadía Tal er Défibrillateur / Defibrillator Croix, calvaire Velin Defibrillator / Defibrilateur Cross calvary / Kreuz / Cruz, Calvario Men Toilettes et douches publiques / Public toilets and showers Cimetière / Churchyard / Friedhof / Cementerio Rivages Öffentliche Toiletten und Duschen / Duchas y wc públicos Milen Fontaine, Lavoir / Fountain Ateliers z Toilettes publiques / Public toilets ra Brunnen / Fuente, Lavadero B ro Toiletten / WC publicos municipaux T Château / Castle / Schloss / Castillo Établissement scolaire / School Schule / Establecimiento escolar Château d'eau / Water tower Wasserturm / Torre de agua Accès pour personnes à mobilité réduite Chemin piétonnier / Footpath Impasse du Hahon Access people of reduced mobility / Zugangsmöglichkeit für Behinderte accesible a personas con movilidad reducida Fussweg / Camino peatonal Alignement de mégalithes / Alignments of stones Lieu événements Débarquement des Emigrés 1795 Steinalleen / Alineamiento de megalitos the landing of Emigrants in 1795 / Weg der Auswanderer 1795 Lugar del evento, desembarque de emigrantes 1795 / Tumulus Piste cyclable / Cycle path Hünengräber / Tumulo Rue St Guénaël Radfahrweg / Ciclopista

Ty Me Mamm l I e / Domen m en Point de vue / Point of view p S Dolmen / Dolmen a sse Ty Aussichtspunkt / Vista Rue de l'Ecole Publique / Menhir Menhire / Menhir Départ Petit Train / Departure little train Abfahrt des kleinen Besichtigungszugs Camping / Camp sites Salida de tren turistico Camping / Camping Résidence 4 Carnac Visio Tour / guided tours on a open bus des 4 vents Tennis / Tennis / Tennis / Tenis Ruelle St-Jean 4 Führungen mit Freigelände Wagen / Visitas guiadas en bus abierto Club de voile / Sailing club Ruelle St-Joseph Trajet en vedette / Route in motorboat Segelklub / Clubes náuticos Überfahrt in Booten / Excursión en barco Aire de co-voiturage / Car pool area / Aire de pique-nique / Picnic area Chemin Fläche covoiturage / Área de co voiturage Picknickareal / Área de picnic des étangs Plouharnel Circuit de la Baie / Walking tour of the Bay / Wanderweg von der Bucht • 7km600 - 2h Chemin Chemin Er Vinotten Er Mané Circuit des Abbayes / Walking tour of the abbeys / Wanderweg von den Abteien Phare Chemin • 7km800 - 2h Er Brahen Circuit de Crucuno / Crucuno walking tour / Wanderweg von Crucuno Circuit du bourg Rue de Impasse • 8km - 2h Jonction Kergazec / Sainte-Barbe uët Coët à Tous de Kerhouant Do C du i Rue r c u Circuit de Sainte-Barbe / Sainte-Barbe walking tour / Wanderweg von Sainte-Barbe

i t

d e • 4km700 - 1h La Poste

C

r

u

c

u n 4 o o 4 de Crucun it Carnac u rc Ci Circuit Q • Chemin de messe de St Colomban / St Colomban walking tour Wanderweg von St Colomban / Camino de St Colomban Imp. de • 9km - 2h30 Phare Toul Er Lann Impasse de Kerlearec Circuit W • Les Alignements/ The Stones / Der Steine / Los Megalitos Bowling • 7km - 1h50 Circuit E • Les Marais / The Marshes / Die Sümpfe / Los pantanos Imp. de Keriaval • 8km - 2h

4 Circuit R • Tro Vraz • 15km - 4h Ty Er Velin D1 D2 D3 D4 Départ Office de Tourisme de la ville / Departure tourist office center Abfahrt Touristeninformationebüro / Salida oficina de turismo centro

e b r Imp. de Kerogile a B

e s t e S y a a rinite sur er b L T - -M e b d A t

i s

u e Circuit de la Campagne Trinitaine / Walking tour in the country / Wanderweg im Land c r d i C t i

u 4 c • 6km - 1h30

r

i

C

Circuit des Marais / Walking tour in the saltmarshes / Wanderweg auf den Salzgärten

• 6km - 1h30

Sentier des douaniers / Walking tour along the coast / Küstenwanderweg • 6km - 1h30 C ir c u i t Le Clos d Centre équestre Circuit du Bourg / Walking tour in the village / Wanderweg im Dort e

S du Velin t e 4 C • 4km - 1h15 ir B cu a it de la GR34 r Tal er c b a

e m p

Velin a

g

n

Men e Circuit GR34

La Maison Ateliers municipaux T

r

i Milen de l'Oiseau bleu n i

t

a

i

n e Birkett n he

a Point Er Nazar

r B

Kerveno

u d

e u

R Rue Pratézo Er marez s

e

y Centre médical a el Im n b e b p S Rue St Guénhaël y A a se T s s Imp. de Pratézo e d R t 4 u Rue de l'Ecole Publique i i u s c 4 s r i e Pointe de C a

Hameau u

Résidence Les Aubépines d Kermancy

Cairn u des 4 vents Impasse des Trois Pierres B r KERMARQUER 4 a e 2 n n 4 2 GR34 Vestiges du Mur 4 2

Place L'EVASION de l'Atlantique Allée des Guérins J-Y Cousteau 2 Allée J-F de la Pérousse Impasse H de Monfreid Kermonette Le Lodge Kerisper Stade du Cotonnec Impasse Impasse F de Magellan Bois d'Amour Park Belann

e i a B a l e d 2 Circuit de it la campa cu gne Trinitaine ir Rue du Braenn Impasse C Circuit des Marais du Dolmen CARNAC LODGEC Bosséno h . d e R M ue Trinité Hôtel L'Ostrea a d s n e

e

é

et sa villa Rue de la Villa la de Rue

L l m a ' r n O n 2 Ru e p e d h Tr es T Rue Gallo Romaine o Braz pi Ci d du rcuit e m 3 la B aie Villa Mané Lann Salle du Ménec Brochard 2

Porh Er Stang

R o u R t 3 u e i 3 C s i s r e c a u i u t Kerchican Kerdrovihan Le Mouillage

d d e e D2 s D4 M K d C a e e i r r r GR34 a l c i o u s q i u t

e d Les Hortensias

t e

D3 s

D1 M Villa Bel Ange a r 3 a i GR34 s 3 GR34 K 3 3 e (47°35'00" N - 3°01'38" O) Bainvel r d u a 1 l Plage de Port Biren (pêche au lancer) Jardin DOMAINE de DE KERARNO e La Tr Stade du Césarine oute d inité LANN ROZ 3 R -su Poulbert r-Me Avenue de la B a i e r

GR34 Cullet

1

S

e n

t i

e

r

d

Casino e (47°34'50" N - 3°01'26" O)

s

(47°34'43" N - 3°01'44" O) D GR34 o u a 1 n i e r s 1 Marais Salants LA PLAGE LA PLAGE

LA BAIE

de Kervillen

Plage du

GR34

Le Clos des

Poulbert

Ombrages Kereleven (47°34'33" N - 3°02'23" O)

(47°34'24" N - 3°01'24" O) 1 Borne camping Car 24h/24 Villa R Ouvert toute l'année u Ker Loïs e

(47°34'24" N - 3°01'42" O)

d GR34 Placette u

Port-en-Drô GR34 T S y e 1 n t i e r G d u e a s r Do d ua n i e

r

s Plage du Grazu 1 (47°34'07" N - 3°01'22" O) 1

(47°34'04" N - 3°01'14" O) (47°34'03" N - 3°01'08" O)

L'Auberge des Dunes Centre de sport de glisse