SERRA DE TRAMUNTANA PATRIMONIO MUNDIAL · PATRIMONI MUNDIAL · WORLD HERITAGE · WELTERBE · PATRIMOINE MONDIAL

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL POLLENÇA

ESCORCA

PORT DE SÓLLER SÓLLER SELVA DEIÀ

VALLDEMOSSA ALARÓ CALA DEIÀ SANTA MARIA DEL CAMÍ

ANDRATX PALMA CALVIÀ BIENVENIDOS A LA SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

BIENVENIDOS A LA SERRA DE TRAMUNTANA WELCOME TO SERRA DE TRAMUNTANA Declarada en 2011 Patrimonio Mundial de la Humanidad por la Declared a World Heritage Site in 2011 by UNESCO, this UNESCO, esta cordillera montañosa es la joya geográfica de la mountain range is the geographical jewel of the mayor de las Islas Baleares (España). Tanto paisajística como (). Come and be inspired by this extraordinary landscape culturalmente, no les dejará indiferente. and culture.

POLLENÇA BENVINGUTS A LA SERRA DE TRAMUNTANA SOYEZ LES BIENVENUS À LA SERRA DE TRAMUNTANA Declarada Patrimoni de la Humanitat per la UNESCO l’any Classé en 2011 au Patrimoine Mondial de l’Humanité par 2011, aquesta serralada muntanyosa és la joia geogràfica de la l’UNESCO, ce massif montagneux est le joyau géographique més gran de les Illes Balears (Espanya). Tant paisatgísticament des Îles Baléares (Espagne). Aussi bien du point de vue des com cultural, no us deixarà indiferents. paysages que de la culture, elle ne vous laissera pas indifférent. CAMPANET

SELVA WILLKOMMEN IN DER SERRA DE TRAMUNTANA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СЕРРА-ДЕ-ТРАМУНТАНА Dieser Gebirgszug wurde im Jahr 2011 von der UNESCO Эту горную цепь, занесенную ЮНЕСКО в 2011 году zum Weltnaturerbe erklärt und bildet eins der bedeutendsten в список Всемирного наследия человечества, можно geographischen Juwelen der größten Insel der Balearen назвать географическим сокровищем самого крупного из (Spanien). Die landschaftlichen Schönheiten und kulturellen испанских Балеарских островов. И пейзажи, и культура Werte dieses Gebietes lassen keinen Besucher gleichgültig. этой местности никого не оставят равнодушным. SA FORADADA DEIÀ SERRA DE TRAMUNTANA UN PARAÍSO POR DESCUBRIR

UN PARAÍSO POR DESCUBRIR A PARADISE TO DISCOVER La Serra de Tramuntana nunca deja de sorprender, The Serra de Tramuntana never fails to continue to desde la admiración de los que la visitan por primera surprise, from the admiration of those visiting for the vez o a la incuestionable lealtad de los que continúan first time or the unquestionable loyalty of those who visitándola, hasta los que han decidido que forme parte keep coming back, and those who have decided to de su vida y entorno. permanently become part of its life and environment.

UN PARADÍS PER DESCOBRIR UN PARADIS À DÉCOUVRIR La serra de Tramuntana mai no deixa de sorprendre, des La Serra de Tramuntana ne cesse de surprendre, allant de l’admiració dels qui la visiten per primera vegada o la de l’admiration de ceux qui la visitent pour la première fois inqüestionable fidelitat dels qui la segueixen visitant, fins à ceux qui ont décidé qu’elle ferait partie de leur vie et de als qui ha decidit que formi part de la seva vida i entorn. leur environnement, en passant par ceux qui continuent de la visiter, faisant preuve d’une loyauté incontestable. ENTDECKEN SIE EIN WAHRES PARADIES! Die Serra de Tramuntana ist immer wieder beeindruckend. РАЙ, КОТОРЫЙ ЕЩЕ ПРЕДСТОИТ УЗНАТЬ Sie versetzt nicht nur jene, die sie zum ersten Mal Серра-де-Трамунтана не перестает удивлять. Она besuchen, in Bewunderung, sondern birgt auch für die вызывает одинаковое восхищение и у тех, кто видит getreuen Besucher, die immer wiederkehren und für jene, ее первый раз, и у тех, кто хранит ей верность die diese Landschaft zu ihrer gewohnten Umgebung и возвращается к ней, и у тех, кто решает здесь gemacht haben, stets neue Überraschungen. поселиться и стать частью ее жизни и ее среды.

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL

VALLDEMOSSA PORT DE SÓLLER DEIÀ BANYALBUFAR SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

CAP DE FORMENTOR POLLENÇA FORNALUTX PANTANO DE CÚBER POLLENÇA

TURISMO “VERDE” AIRES DE AVENTURA

Con una orografía que ofrece todas las posibilidades “GREEN” ADVENTURE TOURISM a los amantes de la naturaleza y del deporte de With mountain orography that will inspire nature lovers aventura: ascensos a las cumbres más altas, caminatas and sporting adventurers: ascents to the highest atravesando frondosos bosques de encinas y pinos, summits, trails through verdant ilex and pine forests, descensos por torrentes y acantilados. La Serra de descents by rivers and cliffs. The Serra de Tramuntana is Tramuntana le brinda experiencias inolvidables. an unforgettable experience.

TURISME “VERD”, AIRES D’AVENTURA TOURISME “VERT” AIRS D’AVENTURE Amb una orografia que ofereix totes les possibilitats Présentant une orographie qui offre toutes les possibilités als amants de la naturalesa i dels esports d’aventura: aux passionnés de la nature et du sport d’aventure: ascensions als cims més alts, caminades per densos ascensions aux cimes les plus élevées, longues boscos d’alzines i pins, descensos per torrents i penya- randonnées traversant des sous-bois touffus de chênes segats. La serra de Tramuntana ofereix experiències verts et de pins, descentes de torrents et falaises. VALLDEMOSSA inoblidables. La Serra de Tramuntana vous offre des expériences inoubliables.

“GRÜNER” TOURISMUS UND EIN HAUCH VON ABENTEUER ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ТУРИЗМ С Aufgrund der verschiedenen Geländeeigenschaften ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИМ ОТТЕНКОМ eröffnen sich zahlreiche Freizeitmöglichkeiten für Рельеф этой местности предлагает самые Naturliebhaber und Anhänger des Abenteuersports: разнообразные возможности любителям природы Kletterausflüge bis zu den höchsten Gipfeln, и экстремальных видов спорта: восхождение на Wanderungen durch dicht belaubte Steineichen- und высочайшие вершины, пешие походы по лесным Kiefernwälder sowie Wildwasser-Bootsfahrten auf den чащам, заросшим каменным дубом и соснами, Bergbächen und auf den Gewässern am Fuße der спуски по бурным рекам и отвесным скалам. Steilküsten. In der Serra de Tramuntana werden Sie Серра-де-Трамунтана всем подарит незабываемые unvergessliche Abenteuer erleben. впечатления.

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL PORT DE CALA TUENT SA CALOBRA SÓLLER ESCORCA ESCORCA POLLENÇA

SOL, PLAYA, MONTAÑA...

SOL, PLAYA, MONTAÑA... SUN, SEA, MOUNTAINS... Una costa recortada por el capricho de la naturaleza A coast surrounded by the perfection of nature forms forma un impresionante y único paisaje marítimo: an impressive and unique maritime landscape: majestic majestuosos acantilados, tranquilas calas, recortadas cliffs, tranquil coves, rugged inlets, crystal waters, sand, ensenadas, aguas cristalinas, playas de arena, piedra o stone and rock beaches to enjoy the sun and experience roca para disfrutar del sol y experimentar la sensación de the sensation of belonging to this remarkable creation of pertenecer a esta naturaleza tan singular. nature.

SOL, MAR, MUNTANYA... SOLEIL, MER, MONTAGNE… Una costa retallada pels capricis de la naturalesa forma Une côte découpée par le caprice de la nature forme un paisatge marítim impressionant i únic: majestuosos un paysage maritime impressionnant et unique : falaises penya-segats, cales tranquil·les i retallades, aigües majestueuses, criques tranquilles, anses découpées, cristal·lines, platges de sorra, pedra o roca per gaudir eaux cristallines, plages de sable, pierre ou roche pour del sol i experimentar la sensació de pertànyer a aquesta profiter du soleil et expérimenter la sensation de faire naturalesa tan singular. esta naturaleza tan singular. partie de cette nature si singulière.

SONNE, MEER, GEBIRGE… СОЛНЦЕ, МОРЕ, ГОРЫ … Den Launen der Natur verdanken wir die beeindruckende Ломаная, изрезанная по прихоти природы линия zerklüftete Küste und eine einzigartige Meereslandschaft. побережья образует удивительный, уникальный Die majestätischen Steilküsten, ruhigen Buchten und морской пейзаж: величественные утесы, спокойные felsigen kleinen Meereseinbuchtungen vermitteln dem бухты причудливой формы, прозрачная чистейшая Betrachter das Gefühl, mit dieser besonderen Natur zu морская вода, пляжи – песчаные, каменистые, einer harmonischen Einheit zu verschmelzen und die скалистые, на любой вкус, где можно порадоваться Sand-, Stein- und Felsstrände laden zum entspannenden солнцу и испытать чувство принадлежности к этой Sonnenbad ein. неповторимой природе.

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL

SABOREA LA SERRA DE TRAMUNTANA

Un ‘patrimonio culinario’ que sabe a mar y montaña. A ‘culinary heritage’ of the sea and the mountains. The Los pueblos de la Serra de Tramuntana, grandes people of the Serra de Tramuntana are great ambassadors embajadores de la auténtica cocina mallorquina, for authentic Majorca cuisine. They take great pride in atesoran el arte de conjugar los productos de la tierra selecting regional products cultivated with ancestral cultivados con sabiduría ancestral en los bancales, los wisdom on the agricultural terraces. Local oils, game meat aceites, las carnes de caza y los frutos de mar para and seafood are just some of the delights that diners will deleite de los paladares más exigentes regados con savour along with excellent wines such as the Malvasía. excelentes vinos como el Malvasía. Un ‘patrimoine culinaire’ qui a un goût de mer et de Un ‘patrimoni culinari’ que té gust de mar i muntanya. Els montagne. Les villages de la Serra de Tramuntana, pobles de la serra de Tramuntana, grans ambaixadors de grands ambassadeurs de l’authentique cuisine l’autèntica cuina mallorquina, atresoren l’art de conjugar majorquine, possèdent l’art de combiner les produits du els productes de la terra cultivats amb saviesa ancestral terroir avec le savoir ancestral des cultures en terrasse, als bancals, amb els olis, les carns de caça i els fruits del huile, gibier et fruits de mer pour le régal des bouches mar per al delit dels paladars més exigents, tots aquests les plus fines et les plus exigeantes, tous les mets étant regats amb uns vins excel·lents, com el Malvasia. arrosés d’excellents vins tels que le Malvasía.

Gaumenfreuden aus dem Meer und dem Gebirge «Кулинарное наследие», умело сочетающее prägen den Charakter des kulinarischen Erbes dieser дары моря и гор. Городки Серра-де-Трамунтана Region. In den Dörfern der Serra de Tramuntana – истинные послы своей кулинарной державы, werden die Traditionen und Werte der unverfälschten традиционной майоркинской кухни – сохранили mallorquinischen Küche gehütet. Zum Einsatz kommen умение сочетать сельскохозяйственные культуры, die auf den Terrassenfeldern nach uralten Verfahren выращенные по старинному методу на маленьких angebauten Produkte, Öl aus den bodenständigen участках земли – террасах, с разными видами Olivensorten sowie Wild und Meeresfrüchte. Die оливкового масла, мясом диких животных и daraus zubereiteten Gerichte werden in Begleitung морепродуктами. И даже самые взыскательные von hervorragenden mallorquinischen Weinen, wie гурманы получат истинное удовольствие от этих etwa dem Malvasía, serviert und stellen selbst die блюд, особенно если их запивать превосходными anspruchsvollsten Gaumen zufrieden. местными винами типа Мальвазии.

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL FONTS UFANES CAMPANET

©Andreu J. Galmés Fotografia NATURALEZA DE LA SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

UN PARAJE AGRESTE, LLENO DE VIDA. Una cordillera NATURAL WILDERNESS TEEMING WITH LIFE. A abrupta y el clima mediterráneo han condicionado una sheer cliff and the Mediterranean climate are the habitat fauna y flora muy peculiar: bosques de encinas, pinos for very peculiar flora and fauna: ilex and pine forests and y arbustos –en ocasiones colonizadas por olivares shrubbery –occasionally interspersed with olive groves y viñedos– habitados por multitud de endemismos, and vineyards– inhabited by a multitude of endemic así como una gran variedad de aves como el águila species and a large variety of birds, such as osprey and pescadora o el buitre negro, habitantes de la alta cinereous vultures, which live in the high mountains. montaña.

UN SITE AGRESTE PLEIN DE VIE. Une cordillère UN PARATGE AGREST PLE DE VIDA. Una serralada abrupte et le climat méditerranéen ont favorisé une faune abrupta i el clima mediterrani han condicionat una fauna et une flore très particulières : des forêts de chênes i flora molt peculiars –boscos d’alzines, pins i arbustos–, verts, de pins et d’arbustes – parfois colonisées par des de vegades colonitzades per oliveres i vinyes, i amb uns oliveraies et des vignobles – peuplées d’une multitude boscos habitats per una multitud d’endemismes, així d’endémismes, ainsi que d’une grande variété d’oiseaux com per una gran varietat d’aus, com l’àguila pescadora tels que l’aigle pêcheur ou le vautour noir, se nichant o el voltor negre, habitants de l’alta muntanya. dans la haute montagne.

DIE NATURBELASSENE WILDE LANDSCHAFT IST VOLLER LEBEN. Das schroffe Gebirge und das milde ПОЛНЫЙ ЖИЗНИ УГОЛОК НЕТРОНУТОЙ Mittelmeerklima bilden die Grundlage, auf der sich eine ПРИРОДЫ. Обрывистая, крутая горная цепь и ganz besondere Tier- und Pflanzenwelt entwickeln средиземноморский климат создали условия для konnte. Vorherrschend sind Steineichenwälder, существования необычной флоры и фауны. В лесах, Kiefern und Strauchwerk – gelegentlich unterbrochen заросших кустарником, каменным дубом и соснами, von Olivenhainen und Weingärten -, die von vielen лишь кое-где уступающими место оливковым рощам verschiedenen einheimischen Tierarten bewohnt и виноградникам, обитает множество эндемических werden. Besonders hervorzuheben sind die vielfältigen видов животных, в первую очередь птиц, таких, как Vogelarten, wie der Fischadler und der Mönchsgeier, die скопа или черный гриф, которых можно встретить на im Hochgebirge leben. высокогорье.

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL SA ESTELLENCS SELVA ESPORLES ANDRATX SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

SA DRAGONERA ANDRATX ORIENT CASTELL D’ALARÓ

PATRIMONIO DE LA SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

UN PAISAJE ÚNICO, RICO EN CULTURA. La ‘Serra de A UNIQUE LANDSCAPE RICH IN CULTURE. Tramuntana’ sorprende por su singularidad: la capacidad The ‘Serra de Tramuntana’ is surprising due to its de aprovechar sus escasos recursos, ya sea por el clima uniqueness: the farmers are skilled in efficiently utilising o por su topografía propició la construcción de terrazas its scarce resources, whether by understanding the (bancales) y canalizaciones de agua, para desarrollar el climate or constructing terraces and water channels for cultivo de la tierra; constituyéndose así un medio agrícola cultivating the land, thus cultivating agricultural resources en una zona montañosa. in mountainous areas.

UN PAISATGE ÚNIC, RIC EN CULTURA. La serra de UN PAYSAGE UNIQUE ET RICHE EN CULTURE. La Tramuntana sorprèn per la seva singularitat: la capacitat ‘Serra de Tramuntana’ surprend par sa singularité : la d’aprofitar els seus escassos recursos, ja sigui pel clima capacité d’exploiter ses faibles ressources ; en effet, o per la seva topografia, va propiciar la construcció le climat et sa topographie ont entraîné la construction de terrasses (bancals) i canalitzacions d’aigua per de terrasses (bancales) et de canalisations d’eau, desenvolupar-hi el cultiu de la terra, de manera que es va pour développer la culture de la terre, ce qui constitue constituir un medi agrícola en una zona muntanyosa. un moyen agricole surprenant dans une région montagneuse.

EINE EINZIGARTIGE LANDSCHAFT MIT REICHHALTIGER KULTUR. Eine überraschende УНИКАЛЬНЫЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЛАНДШАФТ. Серра- Besonderheit der Serra de Tramuntana ist die von ihren де-Трамунтана поражает еще одной особенностью: Einwohnern entwickelte Fähigkeit zur effizienten Nutzung способностью использовать достаточно der spärlichen natürlichen Ressourcen. Das Klima und скудные природные ресурсы (и климатические, и die topographischen Eigenschaften des Landes haben топографические, вынуждающие сооружать террасы den Anbau auf terrassenförmig angelegten Feldern und и специфические системы водного орошения и die Errichtung von Bewässerungskanälen begünstigt. Auf канализации) для развития земледелия; здесь diese Weise konnte trotz der gebirgigen Beschaffenheit горная область превращена почти что в аграрную. des Gebietes Landwirtschaft betrieben werden.

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL FESTIVAL DE MÚSICA: FIESTAS MOROS MUSEO VALLDEMOSSA, SÓLLER Y POLLENÇA Y CRISTIANOS MODERNISTA FIESTAS MOROS Y CRISTIANOS

CULTURA DE LA SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

TIERRA DE TRADICIONES Y LEYENDAS. A LAND OF TRADITIONS AND LEGENDS. Este territorio, testimonio del asentamiento de varias This territory, a settlement for various civilisations civilizaciones –desde la islámica a la cristiana entre including Islamic and Christian, among others, has otras– posee una herencia cultural impactante y a striking and deep-rooted cultural heritage that has arraigada, motivo de inspiración de artistas nacionales inspired Spanish and international artists from all ages e internacionales de todas las épocas que también han who have also left their legacy here. dejado su legado en este lugar.

TERRE DE TRADITIONS ET DE LÉGENDES. TERRA DE TRADICIONS I LLEGENDES. Ce territoire, témoin de l’établissement de plusieurs Aquest territori, testimoni de l’assentament de diverses civilisations – de l’islamique à la chrétienne, entre autres civilitzacions –des de la islàmica fins a la cristiana, entre – possède un héritage culturel frappant et très enraciné, d’altres– té una herència cultural impactant i arrelada, motif d’inspiration d’artistes nationaux et internationaux motiu d’inspiració d’artistes nacionals i internacionals de de toutes les époques qui y ont également laissé leur totes les èpoques, que també han deixat el seu llegat en empreinte. aquest lloc.

КРАЙ ТРАДИЦИЙ И ЛЕГЕНД. EIN LAND VOLLER TRADITIONEN UND LEGENDEN. Эта территория, несущая на себе следы присутствия Im Laufe der Geschichte wurde dieses Gebiet von разных цивилизаций, – в том числе исламской и mehreren Völkern besiedelt, unter anderen von Moslems христианской – хранит стародавнюю историческую und Christen. Diesem Umstand verdankt das Land культурную память, чрезвычайно разнообразную, в sein beeindruckendes und tief verwurzeltes Kulturerbe, которой находили вдохновение люди искусства всех das sowohl einheimischen wie auch ausländischen времен, также оставившие свое наследие в этих Künstlern verschiedener Epochen, die an diesem Ort ihre краях. künstlerischen Spuren hinterlassen haben, zur Inspiration

SERRA DE gedient hat. TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL ©Jaume Deyà ACTíVATE EN LA SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

Un enclave polivalente, sinónimo de deporte y ocio al A multi-faceted destination, With so much to do, this aire libre, entre majestuosas montañas siempre junto a spot is synonymous with sports, leisure and the great un mar de aguas cristalinas y espectaculares paisajes. outdoors; with majestic mountains, crystal waters and La Serra de Tramuntana ofrece múltiples posibilidades: spectacular landscapes. The Serra de Tramuntana offers ciclismo, senderismo, todo tipo de deporte de aventura, many possibilities: cycling, hiking, all types of adventure buceo, vela, golf… sports, diving, golf, etc.

Un enclavament polivalent, sinònim d’esport i lleure a Une enclave polyvalente, synonyme de sport et de l’aire lliure entre majestuoses muntanyes, sempre al loisirs en plein air, entre des montagnes majestueuses costat d’un mar d’aigües cristal·lines i de paisatges surplombant toujours la mer aux eaux cristallines et des espectaculars. La serra de Tramuntana ofereix múltiples paysages spectaculaires. La Serra de Tramuntana offre de possibilitats: ciclisme, senderisme, tot tipus d’esports multiples possibilités : cyclisme, randonnées, toutes sortes d’aventura, submarinisme, vela, golf... de sports d’aventure, plongée sous-marine, voile, golf…

Ein vielseitiges Gebiet, das zahlreiche Sport- und Универсальный природный анклав, синоним Freizeitmöglichkeiten in der freien Natur bietet. спортивного отдыха и развлечений на свежем Die majestätischen Gipfel, das Meer mit seinem воздухе, среди величественных горных вершин, glasklaren Wasser und die beeindruckenden впечатляющих пейзажей и всегда рядом с landschaftlichen Schönheiten der Serra de Tramuntana чистейшими морскими водами. Серра-де- bilden einen attraktiven Rahmen für viele verschiedene Трамунтана предлагает своим гостям широкий Aktivitäten. Darunter zu nennen sind: Radtouren, выбор: велосипед, пешие прогулки, любые виды Wanderungen, alle Arten von Abenteuersport, Tauchen, экстремального спорта, дайвинг, плавание под Segeln, Golf, u.v.a. парусом, гольф…

SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA PATRIMONI MUNDIAL TORRENT DE PAREIS

DESCANSO Y RELAX EN LA SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

Un marco incomparable para evadirse del día a día. An incomparable setting for getting away from the hustle Hoteles con encanto situados en enclaves idílicos, and bustle of daily life. Charming hotels situated in idyllic antiguas casas y posesiones reconvertidas en enclaves, and old houses with antiquities converted into establecimientos hoteleros, son la mejor opción para accommodation establishments are the best options for desconectar de la rutina para disfrutar de espectaculares disconnecting from your usual routine. Enjoy spectacular puestas de sol sobre el mar o inolvidables momentos sunsets over the sea and unforgettable moments contemplando el ocaso que tiñe de ocre las montañas contemplating twilights that paint the mountains ochre resaltando su contorno. and highlights their contours.

Un marc incomparable per evadir-se del dia a dia. Hotels Un cadre incomparable pour s’évader du quotidien. Des amb encant situats en enclavaments idíl·lics: les cases hôtels pleins de charme se trouvant dans des enclaves i possessions antigues reconvertides en establiments idylliques, d’anciennes maisons et propriétés aménagées hotelers són la millor opció per desconnectar de la rutina, en établissements hôteliers vous proposent la meilleure per gaudir de postes de sol espectaculars sobre el mar o option pour faire une coupure avec la routine, pour de moments inoblidables contemplant l’ocàs que tenyeix admirer des couchers de soleil spectaculaires sur la mer d’ocre les muntanyes i en ressalta el contorn. ou passer des moments inoubliables en contemplant les montagnes dont le contour se détache sur le fond Ein unvergleichlicher Rahmen zum Vergessen des crépusculaire qui prend une jolie teinte ocrée. Alltags. Reizvolle Hotels an idyllischen Orten sowie alte traditionelle Häuser und Landgüter, die zu Hotels und Идеальное место для тех, кто мечтает отдохнуть Gästehäusern umgebaut wurden, bieten hervorragende от повседневности. Уютные отели в идиллической Unterkunftsmöglichkeiten für Gäste, die einmal ganz обстановке, старинные дома и поместья, vom Alltag abschalten möchten. Die wunderschönen перестроенные в гостиничные комплексы, – это Sonnenuntergänge über dem Meer, wenn der Abend die прекрасная возможность вырваться из оков Berge in ockerfarbenes Licht taucht und ihre Umrisse будничной рутины, полюбоваться картиной заката scharf hervortreten lässt, werden den Besuchern der над морской гладью или охристыми тонами горных Insel unvergesslich in Erinnerung bleiben. вершин, окрашенных лучами заходящего солнца. RUTA DE PEDRA ALOJAMIENTO · ACCOMMODATION: TRAMO ABIERTO TRAM OBERT OPEN PATHWAY EN SEC GR 221 www.visitmallorca.com CHEMIN OUVERT DESCANSO Y RELAX EN LA OFFENE WEG TRAMO EN PROYECTO SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA TRAM EN PROJECTA www.enjoypollensa.com PATHWAY IN PROJECT CHEMIN PRÉVU ABSCHNITT IN PROJEKT

+info: www.conselldemallorca.com www.visitsoller.com www.infomallorca.net

wwww.reisdemallorca.com

wwww.rusticbooking.com

INFO SERRA de TRAMUNTANA: www.serradetramuntana.net

www.infomallorca.net

www.illesbalears.es BINIARAIX LLUCALCARI SÓLLER ANDRATX DEIÀ SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

ES BARRANC PUIG DE GALATZÓ SÓLLER CALVIÀ SERRA DE TRAMUNTANA MALLORCA

PATRIMONI MUNDIAL WORLD HERITAGE WELTERBE

Impresión: Bahia, Industria Gráfica.Depósito legal: DL PM 988-2013. Edita: Consorci Serra de Tramuntana Patrimoni Mundial.