Originalbetriebsanleitung - Pow­ Oriģinālā ekspluatācijas instrukci­ de 6 lv 130 er Station ja – Power Station Original Instructions – Power Sta­ Original bruksanvisning – Pow­ en 16 nb 140 tion er Station Notice d'utilisation d'origine - Originele gebruiksaanwijzing - fr 26 nl 150 Power Station Power Station Manual de instrucciones original - Oryginalna instrukcja obsługi - es 37 pl 160 Power Station Power Station Оригинална инструкция за Manual de instruções original - bg 48 pt 171 експлоатация - Power Station Power Station Originální návod k obsluze – Pow­ Manualul de utilizare original - cs 59 ro 182 er Station Power Station Original brugsanvisning - Pow­ Перевод оригинального da 69 er Station ru руководства по эксплуатации — 193 Power Station Originaalkasutusjuhend - Pow­ et 79 er Station Originály návod na používanie – sk 205 Power Station Alkuperäiset käyttöohjeet - Pow­ fi 89 er Station Originalbruksanvisning - Pow­ sv 215 er Station Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 99 Power Station Istruzioni per l'uso originali - Pow­ it 109 er Station Naudojimo instrukcijos origina­ lt 120 las – Power Station SYS-PST 1500 Li HP

Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com 10425578_B / 2021-06-01 1A 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7

1-1 1-11 1-10 1-9 1-8 1B 1-12

1-13 Power Station Seriennummer * nb EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene- (Batterie zur Serial number * ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i Stromversorgung) N° de série * følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller (Battery power supply) (T-Nr.) normative dokumenter er blitt lagt til grunn: (Batterie d‘alimentation) pt Declaração de conformidade UE. Sob nossa SYS-PST 1500 Li HP 10425556, inteira responsabilidade, declaramos que este produto 10425558, está de acordo com todas as exigências relevantes das 10425559 seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base as seguintes normas ou documentos normativos: de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen ru Декларация о соответствии ЕС. Мы со всей relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien ответственностью заявляем, что данная продукция übereinstimmt, und folgende Normen oder normative соответствует всем применимым требованиям Dokumente zugrunde gelegt wurden: следующих Директив ЕС, стандартов и нормативных документов: en EU Declaration of Conformity. We declare under sole responsibility that this product complies cs Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veškerou with all the relevant requirments in the following EU odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny přís- Directives, and following standards and normative lušné požadavky následujících směrnic EU a že byly documents were applied: použity následující normy nebo normativní dokumenty: fr Déclaration de conformité de l‘UE. Nous pl Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad- déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten produit satisfait à toutes les exigences pertinentes des spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących directives UE suivantes et repose sur les normes ou dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych. documents normatifs suivants : 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU es Declaración UE de conformidad. Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cum- EN 60529: 1991 + A1:2000 + A2:2013 ple todos los requisitos relevantes de las siguientes EN 62368-1:2014 + AC:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 directivas de la UE y que se han tomado como base las EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 siguientes normas o documentos normativos: EN IEC 61000-6-2:2019 it Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo EN IEC 61000-6-4:2019 sotto nostra unica responsabilità che il presente pro- EN 62321-1:2013 dotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti EN IEC 63000:2018 dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le Unterzeichnet für und im Namen von/ Signed on behalf of and in name of/ seguenti norme o i seguenti documenti normativi: Signé pour et au nom de nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product Festool GmbH volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, Germany volgende normen of normatieve documenten daaraan ten grondslag gelegd werden: Wendlingen, 2021-03-18 sv EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för- klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras på följande normer eller normgivande dokument: Markus Stark Head of Product Development fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam- me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimuk- set ja se on seuraavien standardien tai standardiasia- kirjojen mukainen: Ralf Brandt da EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer Head of Product Conformity med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmel- * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 se med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999 at følgende standarder eller normative dokumenter 10501068_A danner grundlag for det: Power Station Seriennummer * ro Declaraţie de conformitate UE. Declarăm pe (Batterie zur Serial number * proprie răspundere că acest produs este conform cu Stromversorgung) N° de série * toate cerinţele relevante din următoarele directive UE (Battery power supply) (T-Nr.) şi că se bazează pe următoarele norme sau documen- (Batterie d‘alimentation) te normative: SYS-PST 1500 Li HP 10425556, tr AB Uygunluk Beyanı. Bütün sorumlulukları 10425558, firmamıza ait olmak kaydıyla bu ürünün aşağıda 10425559 açıklanan ilgili AB direktiflerinin yönetmeliklerini, norm ve norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını bg ЕС декларация за съответствие. Ние taahhüt ederiz: заявяваме на собствена отговорност, че настоящият продукт съответства на всички релевантни sr EU deklaracija o usaglašenosti. Mi izjavljujemo изисквания на следните Директиви на ЕС и na sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen следните стандарти и нормативни документи са sa svim relevantnim zahtevima sledecih EU direktiva взети под внимание: i da su korišceni sledeci standardi ili normativni dokumenti: et EL-vastavusdeklaratsioon. Kinnitame ainuvas- tutajatena, et käesolev toode vastab järgmiste Euroopa is ESB-samræmisyfirlýsing. Við staðfestum hér Liidu direktiivide nõuetele ning on kooskõlas järgmiste með á eigin ábyrgð að vara þessi samræmist öllum standardite ja normatiivsete dokumentidega: viðeigandi kröfum í eftirfarandi ESB-tilskipunum og að eftirfarandi staðlar eða normskjöl lágu til hr EU izjava o sukladnosti. Izjavljujemo pod vlasti- grundvallar: tom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim zahtjevima sljedećih Direktiva EU i da se pola- 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU zilo od sljedećih normi ili normativnih dokumenata: EN 60529: 1991 + A1:2000 + A2:2013 lv ES atbilstības deklarācija. Mēs ar pilnu atbildību EN 62368-1:2014 + AC:2015 paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst visām svarīgā- EN IEC 61000-3-2:2019 kajām šādu EK direktīvu prasībām un ir izgatavots EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 atbilsdtoši šādiem standartiem vai normatīvajiem EN IEC 61000-6-2:2019 EN IEC 61000-6-4:2019 dokumentiem: EN 62321-1:2013 lt ES atitikties deklaracija. Prisiimdami visą atsa- EN IEC 63000:2018 komybę pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus Unterzeichnet für und im Namen von/ svarbius toliau nurodytų ES direktyvų reikalavimus, ir Signed on behalf of and in name of/ kad jį projektuojant, buvo panaudotos toliau nurodytos Signé pour et au nom de normos arba normatyviniai dokumentai: Festool GmbH sl EU izjava o skladnosti. S polno odgovornostjo Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, Germany izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi zahtevami naslednjih direktiv EU in da izpolnjuje zahte- Wendlingen, 2021-03-18 ve naslednjih standardov ali normativnih dokumentov: hu EU megfelelőségi nyilatkozat. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék az alábbi EU-irányelvek minden vonatkozó követelmé- Markus Stark nyének megfelel az alábbi szabványok vagy normatív Head of Product Development dokumentumok alapul vételével: el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ. Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών της ΕΕ και ότι έχουν Ralf Brandt χρησιμοποιηθεί τα ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά Head of Product Conformity έγγραφα: * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999 sk EÚ vyhlásenie o zhode. Zodpovedne vyhlasujeme, dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999 že tento produkt súhlasí so všetkými relevantnými požiadavkami nasledujúcich smerníc EÚ a vychádza z nasledujúcich noriem alebo normatívnych doku- 10501068_A mentov: Deutsch 1 Symbole CE-Kennzeichnung: Be­ stätigt die Konformität des Warnung vor allgemeiner Elektrowerkzeugs mit den Gefahr Richtlinien der Europä­ ischen Gemeinschaft. Warnung vor Stromschlag Nicht in den Hausmüll ge­ ben. Betriebsanleitung, Sicher­ heitshinweise lesen! Nicht in den Hausmüll ge­ ben. Sicherheitsschuhe tragen!

Tipp, Hinweis Verbot für Personen mit Herzschrittmacher Handlungsanweisung Keine Geräte mit AIM‑Technologie anschlie­ 2 Sicherheitshinweise ßen WARNUNG! Lesen Sie alle Si­ cherheitshinweise und Anwei­ Aufsteigen verboten sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Nur für den Innenge­ Anweisungen können elektrischen brauch oder gleichwerti­ Schlag, Brand und/oder schwere Ver­ ger trockener Arbeitsum­ letzungen verursachen. gebung geeignet Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Ausschließlich Antistatik- und Anweisungen für die Zukunft auf. Saugschlauch verwenden. 2.1 Sicherer Umgang mit dem Gerät Schutzklasse II Zellen in Lithium-Ionen Akkus sind gas­ dicht verschlossen und unschädlich, so­ fern bei Gebrauch und Handhabung die IP44 Geschützt gegen feste Herstellervorschriften eingehalten wer­ Fremdkörper mit Durch­ den. messer ≥ 1,0 mm. Geschützt gegen Zugang mit einem Draht. – Schutz gegen allseitiges Tragen Sie geeignete persönliche Spritzwasser. Schutzausrüstungen: Sicherheits­ schuhe.

6 Deutsch – Gerät nur in den Technischen Daten angeschlossenen Verbraucher nicht (siehe Kapitel 4) angegebenen Be­ auszuschließen ist. triebsgrenzen betreiben. – Behinderte und beeinträchtigte – Gerät in regelmäßigen Abständen Personen sowie Kinder dürfen die­ laden, um eine Gefährdung durch ses Gerät nicht oder nur unter Auf­ einen tiefentladenen Akku zu ver­ sicht benutzen. meiden. – Nicht in Höhen über 2000 m über – Gerät nicht manipulieren. NN betreiben. – AC‑Ladeeingang [1-1], AC‑Aus­ – Nicht als Tritt oder Leiter verwen­ gang [1-3] und DC‑Ausgang kompa­ den. tibel mit USB‑CTM [1-6] nicht kurz­ – Nicht als Unterlage oder provisori­ schließen. sche Werbank verwenden. – AC‑Ladeeingang [1-1] nicht berüh­ – Nicht an einen Kran hängen. ren. – Gerät und Akku nicht in einem Feu­ – Anschlüsse und elektrische Kon­ er oder heißen Ofen entsorgen so­ takte nicht mit Fingern, Schmuck wie nicht mechanisch zerkleinern oder anderen metallischen Gegen­ oder zerschneiden, dies kann zu ei­ ständen berühren. ner Explosion führen. Für die kor­ – Nicht in explosionsgefährdeter rekte Entsorgung, siehe Kapitel 11. Umgebung lagern oder aufstellen. 2.2 Beschädigungen vermeiden – Nicht in stehendem Wasser auf­ stellen. – Die unsachgemäße Öffnung ist un­ – Schutzkappe des AC‑Aus­ tersagt. Insbesondere darf die gangs [1-2] während des Ladens Schutzabdeckung [1-12] nicht ge­ geschlossen halten. öffnet (aufgeschraubt) werden. War­ – Systainerdeckel [1-5] während des tung und Reparatur dürfen nur Betriebs und der Lagerung ge­ durch unterwiesenes Fachpersonal schlossen halten. erfolgen. – Lagerung bei hohen Temperaturen – Beschädigungen durch Herunter­ (max. 45 °C) vermeiden. Gerät fern­ fallen vermeiden. Für sicheren halten von externen Hitzequellen Stand auf rutschfestem Untergrund (z.B. lange Sonneneinstrahlung, sorgen und Überstehen über Kante Feuer). des Untergrunds vermeiden. Gegen – Nicht nass reinigen (insbesondere Sturz absichern. In jedem Fall muss nicht mit einem Hochdruckreiniger). das Gerät nach Herunterfallen auf – Keine Chemikalien, Kraft- und beschädigte Teile geprüft werden. Schmierstoffe verwenden (z.B. zur Bei äußerer Beschädigung darf das Reinigung). Gerät nicht weiter benutzt werden. – Dieses Gerät darf nicht von Perso­ Ab einer Sturzhöhe von 1,0 m muss nen benutzt werden, die empfindlich der Transportmodus aktiviert wer­ auf einen elektrischen Schlag rea­ den: Transportschalter [1-13] auf gieren können (z.B. Personen mit "0" stellen. Zudem mit Kundenser­ Herzschrittmacher), da eine stati­ vice in Verbindung setzen (siehe Ka­ sche Aufladung des Geräts und der pitel 10).

7 Deutsch – Beschädigungen durch unbeab­ mit Schutzleiterverbindung und ge­ sichtigt auf das Gerät oder auf die erdeter Stromquelle. Versandbox (inkl. Gerät) fallende – Nicht zum Betrieb lebenserhalten­ Gegenstände vermeiden. In jedem der medizinischer Geräte verwen­ Fall muss nach solcher Einwirkung den. auf beschädigte Teile geprüft wer­ – Keine Stromerzeugungsanlagen den. Bei äußerer Beschädigung anschliessen. oder Fehlfunktion darf das Gerät – Beim seriellen oder parallelen nicht weiter benutzt werden. Koppeln (z.B. mit einem Absaugmo­ bil) muss jeder weitere Verbrau­ 2.3 Wenn das Gerät beschädigt cher mittels PRCD-Schutzadap­ wurde ter [1-8] angeschlossen und abge­ – Bei defekten Akkus kann Flüssig­ sichert werden (siehe Kapitel 6.3). keit austreten. Gerät in diesem Fall – Bei Anschluß eines Absaugmobils nicht mehr verwenden und ord­ einen Antistatik-Saugschlauch ver­ nungsgemäß entsorgen. wenden. – Im Fall eines Batteriebrands den – Zu jedem Zeitpunkt lokale Vor­ Brand mit Wasser löschen. Wenn schriften zum sicheren Betrieb von möglich, Gerät vollständig mit Was­ elektrischen Verbrauchern einhal­ ser bedecken. Feuerwehr rufen und ten, insbesondere bei Betrieb an diese darüber informieren, dass Li­ mobilen Stromerzeugern. thium-Ionen-Batterien brennen. – Vorzugsweise Verbraucher mit – Bei Beschädigung und unsachge­ Wiederanlaufschutz verwenden. mäßem Gebrauch des Akkus kön­ – Keine defekten Verbraucher ver­ nen Dämpfe austreten. Die Dämpfe wenden. Verbraucher inkl. Netzan­ können die Atemwege reizen. Füh­ schlussleitung müssen in technisch ren Sie Frischluft zu und suchen Sie einwandfreiem Zustand sein. bei Beschwerden einen Arzt auf. – Im Betrieb mit angeschlossenen – Bei falscher Anwendung kann Flüs­ Verbrauchern auf sicheren Stand sigkeit aus dem Akku austreten. achten (guten Zugang zum ange­ Vermeiden Sie den Kontakt damit. schlossenen Verbraucher und aus­ Bei zufälligem Kontakt mit Wasser reichend Kabellänge gewährleisten; abspülen. Wenn die Flüssigkeit in Ladekabel und Netzanschlusslei­ die Augen kommt, nehmen Sie zu­ tung des Verbrauchers nicht unter sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Zug setzen). Austretende Akkuflüssigkeit kann – Vor Anschluss von Verbrauchern zu Hautreizungen oder Verbrennun­ gewährleisten, dass Verbraucher gen führen. ausgeschaltet sind. 2.4 Verbraucher anschließen – Angeschlossene Verbraucher nach Gebrauch stets ausschalten. – Verbraucher mit AIM-Technologie (z.B. TKS 80 EBS mit SawStop‑AIM- 2.5 Hinweise zum Laden des Geräts Technologie) nicht anschließen. – Nur mit dem dafür vorgesehenen AIM-Technologie funktioniert nur Ladekabel [1-11] laden.

8 Deutsch – An Niederspannungsnetzen SYS‑PST 1500 Li HP ist nur für den In­ (120‑240 V / 50 Hz) laden. nengebrauch oder gleichwertiger tro­ ckener Arbeitsumgebung geeignet. 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemä­ ßem Gebrauch haftet der Be­ SYS‑PST 1500 Li HP ist vorgesehen zum nutzer. Laden und Betrieb von mobilen Endge­ räten und von Elektrowerkzeugen / Ver­ brauchern.

4 Technische Daten

Batterie Dauerleistung 3680 W Spitzenleistung (0,5 sek) 11000 W Spitzenleistung (6 sek) 7200 W Nomineller Energieinhalt 18 x 86,4 Wh Ladedauer ca. 3 Stunden bei 230 V Akku bleibt bei vollständiger Aufladung im ausgeschalte­ > 2 Jahre ten Zustand betriebsfähig:

Anschlüsse AC-Ausgang EU (ohne DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑Ladeeingang 120‑240 V 50‑60 Hz 4 A DC‑Ausgang kompatibel mit 5‑20 V 3 A USB‑CTM

Allgemein Erforderliche Ladeleistung ≥ 900 W Betriebstemperatur -20 °C bis 65 °C Ladetemperatur 0 °C bis 45 °C

9 Deutsch

Allgemein IP-Schutzart (mit geschlossenen Schutzabdeckungen) IP44 Abmessungen Systainer3 SYS3 M 187 (B x H x T) 396 x 296 x 187 mm Gewicht 16,3 kg

PRCD-Schutzadapter Nennfrequenz 50‑60 Hz Schaltleistung 3500 W Strombelastbarkeit 16 A

5 Geräteelemente ► Ladezustand prüfen (siehe Kapi­ tel 7.1). [1-1] AC‑Ladeeingang (mit Schutz­ ► Laden (siehe Kapitel 7.2). kappe) [1-2] Schutzkappe AC-Ausgang 6.2 Verbraucher anschliessen [1-3] AC-Ausgang ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] öff­ [1-4] Tragegriff nen. [1-5] Systainerdeckel mit T‑Loc ► Transportmodus deaktivieren: [1-6] DC‑Ausgang kompatibel mit Transportschalter [1-13] auf "I" USB‑CTM (mit Schutzkappe) stellen. [1-7] Ein-/Ausschalter ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] [1-8] PRCD-Schutzadapter schließen. [1-9] LED Anzeige ► Netzanschlussleitung des Verbrau­ [1-10] T‑Loc chers mit AC-Ausgang [1-3] verbin­ [1-11] Ladekabel den. [1-12] Schutzabdeckung [1-13] Transportschalter

Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.

6 Inbetriebnahme 6.1 Ladezustand bei Inbetriebnahme SYS‑PST 1500 Li HP ist bei Auslieferung nur gering geladen.

10 Deutsch 6.3 Anwendung des PRCD-Schutzadapters

Kombination mit Kein PRCD- einem Verbrau­ Schutzadapter cher: notwendig.

Kombination mit PRCD-Schutz­ einem Absaug­ adapter [1-8] mobil und einem nowendig. weiteren Ver­ braucher: Kombination mit Kein PRCD- einer Mehrfach­ Schutzadapter steckdose und notwendig. einem Verbrau­ cher: Kombination mit PRCD-Schutz­ einer Mehrfach­ adapter [1-8] für steckdose und den zweiten und mehreren Ver­ jeden weiteren brauchern: Verbraucher not­ wenig.

7 Betrieb Bei Anschluss des Ladekabels im 7.1 Ladezustand prüfen laufenden Betrieb wird der AC- Ausgang [1-3] deaktiviert. ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] öff­ nen. Mindestanforderung an Ladeleis­ ► Transportmodus deaktivieren: tung beachten (siehe Kapitel 4). Transportschalter [1-13] auf "I" stellen. ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] öff­ ► Einschalten (siehe Kapitel 7.3). nen. ► LED Anzeige [1-9] beachten (sie­ ► Transportmodus deaktivieren: he Kapitel 7.4). Transportschalter [1-13] auf "I" stellen. 7.2 Laden ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] Nur mit mitgeliefertem Ladeka­ schließen. bel [1-11] laden. ► Ladekabel [1-11] mit AC‑Ladeein­ [1-1] Während die SYS‑PST 1500 Li HP gang und Netzsteckdose ver­ geladen wird, ist kein gleichzeiti­ binden. Ladevorgang: ger Betrieb über den AC-Aus­ LEDs laufen grün von gang [1-3] möglich. links nach rechts.

11 Deutsch Geladen: LEDs aus. Ausschalten 7.3 Ein-/Ausschalten ► Ein-/Ausschalter [1-7] drücken.

Einschalten ► Ein-/Ausschalter [1-7] drücken. SYS‑PST 1500 Li HP fährt hoch bzw. startet und LEDs [1-9] leuchten in Startsequenz. 7.4 LED Anzeige

LEDs aus SYS‑PST 1500 Li HP ausgeschaltet oder vollständig entladen oder vollständig geladen mit eingestecktem La­ dekabel [1-11]. LEDs leuchten in SYS‑PST 1500 Li HP fährt hoch bzw. startet. Startsequenz LED 1 blinkt grün Betriebsbereit SYS‑PST 1500 Li HP fast vollständig entla­ den. Laden (siehe Kapitel 7.2). 1 > LED < 8 leuchten Betriebsbereit grün Anzahl dauerhaft grün leuchtender LEDs entspricht Ladezustand. Alle LEDs leuchten Betriebsbereit dauerhaft grün SYS‑PST 1500 Li HP ist geladen. 1 > LED < 8 leuchten Nicht betriebsbereit, Lademodus grün SYS‑PST 1500 Li HP lädt. Übrige LEDs laufen Anzahl grün leuchtender LEDs entspricht grün von links nach Ladezustand. rechts

7.5 Fehlerbehebung

1 > LED < 8 leuchten Überstrom gelb AC-Ausgang [1-3] wurde deaktiviert. Ausschalten (siehe Kapitel 7.3).

12 Deutsch 10 sek warten. Einschalten (siehe Kapitel 7.3). 1 > LED < 8 blinken Überhitzung gelb AC-Ausgang [1-3] wurde deaktiviert oder Ladevorgang unterbrochen. im Betriebsmodus: Ausschalten (siehe Kapitel 7.3). Warten bis SYS‑PST 1500 Li HP abge­ kühlt ist. Einschalten (siehe Kapitel 7.3). Wenn LEDs immer noch gelb blinken, wieder ausschalten (siehe Kapitel 7.3) und weiter abkühlen lassen. im Lademodus: Warten bis SYS‑PST 1500 Li HP abge­ kühlt ist. Ggf. Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] öffnen und/oder SYS‑PST 1500 Li HP an einen kühleren Ort stellen. Ladevorgang fängt nach Abkühlung auto­ matisch wieder an. 1 > LED < 8 blinken Systemfehler rot Ausschalten (siehe Kapitel 7.3). Ladekabel [1-11] entfernen und verstauen. Transportmodus aktivieren: ­ schalter [1-13] auf "0" stellen. An den Hersteller oder Servicewerkstät­ te wenden (siehe Kapitel 10). Keine Fehleranzeige und Verbraucher kann nicht betrieben werden Sicherstellen, dass Transportmodus deaktiviert ist: Transportschal­ ter [1-13] auf "I" stellen. Sicherstellen, dass Ein-/Ausschalter [1-7] eingeschaltet ist (siehe Kapi­ tel 7.3) und LED Anzeige [1-9] grün leuchtet. Blinkt linke LED 1 grün, ist SYS‑PST 1500 Li HP fast vollständig entladen SYS‑PST 1500 Li HP laden (siehe Kapitel 7.2). Erneut versuchen SYS‑PST 1500 Li HP zu betreiben.

13 Deutsch Wenn kein Verbraucher betrieben werden kann, an Hersteller oder Service­ werkstätte wenden (siehe Kapitel 10). SYS‑PST 1500 Li HP lädt nicht Sicherstellen, dass Transportmodus deaktiviert ist: Transportschal­ ter [1-13] auf "I" stellen. Ladekabel [1-11] mit AC‑Ladeeingang [1-1] und Netzsteckdose verbinden. Wenn SYS‑PST 1500 Li HP dennoch nicht lädt, an Hersteller oder Service­ werkstätte wenden (siehe Kapitel 10).

8 Lagerung Vorbereitung des Versandstückes ein ► Verbraucher ausstecken. Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­ ► Ladekabel [1-11] entfernen und den. Das Gerät nur versenden, wenn in SYS‑PST 1500 Li HP verstauen. der Akku unbeschädigt ist. Beim Ver­ ► Transportmodus aktivieren: Trans­ sand die örtlichen Vorschriften beach­ portschalter [1-13] auf "0" stellen. ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh­ ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] rende nationale Vorschriften. schließen. ► Verbraucher ausstecken. ► Schutzkappe des AC-Ladeein­ ► Ladekabel [1-11] entfernen. gangs [1-1], des AC‑Ausgangs [1-2] ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] öff­ und des DC‑Ausgangs kompatibel nen. mit USB‑CTM [1-6] schließen. ► Transportmodus aktivieren: Trans­ ► Nicht über längere Zeit im entlade­ portschalter [1-13] auf "0" stellen. nen Zustand lagern. Dies könnte zur Module sind elektrisch voneinander ge­ Tiefenentladung führen und eine trennt. Wiederinbetriebnahme durch den ► Ladekabel [1-11] Hersteller erfordern. in SYS‑PST 1500 Li HP verstauen. ► Mindestens alle 3 Monate Ladezu­ ► Systainerdeckel mit T‑Loc [1-5] stand prüfen und bei Bedarf aufla­ schließen. den. ► SYS‑PST 1500 Li HP ausschließlich ► In einer Umgebung mit geringer mit dem Tragegriff [1-4] transpor­ Luftfeuchtigkeit und bei Temperatu­ tieren. ren zwischen 0 °C und 23 °C lagern. Die SYS‑PST 1500 Li HP kann ohne wei­ tere Auflagen auf der Straße transpor­ 9 Transport tiert werden. Die enthaltenen Li-Ion Akkus unterlie­ gen den Anforderungen des Gefahrgut­ rechts. Der Benutzer muss sich vor dem Transport über die örtlichen Vor­ schriften informieren. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderun­ gen zu beachten. Hier muss bei der

14 Deutsch 10 Wartung und Pflege wie Batterien und Akkumulatoren und deren Umsetzung in nationales Recht WARNUNG müssen defekte oder verbrauchte Elektrogeräte, Batterien und Akkus ge­ Verletzungsgefahr, Stromschlag trennt gesammelt und einer umweltge­ ► Vor allen Wartungs- und Pflegear­ rechten Wiederverwertung zugeführt beiten stets das Ladekabel aus der werden. Steckdose ziehen und die Verbrau­ cher entfernen! Dieses Gerät ist mit ► Alle Wartungs- und Reparaturar­ dem Symbol für die beiten, die ein Öffnen des Gehäu­ getrennte Sammlung ses erfordern, dürfen nur von einer von Elektro- und autorisierten Kundendienstwerk­ Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekenn­ statt durchgeführt werden. zeichnet. Das bedeutet, dass dieses Ge­ rät gemäß der europäischen Richtlinie Kundendienst und Repa­ 2012/19/EU recycelt oder zerlegt wer­ ratur nur durch Herstel­ den muss, um die Auswirkungen auf die ler oder durch Service­ Umwelt zu verringern. Beim Kauf eines werkstätten. Nächstgele­ neuen Elektro- oder Elektronikgeräts gene Adresse unter: kann dieses Gerät wahlweise bei den www.festool.de/service autorisierten Rücknahmestellen oder dem Fachhändler abgeben werden.

EKAT 4 Nur original Festool Er­ Verbrauchte oder defekte Akkus nur satzteile verwenden! Be­ entladen und gegen Kurzschluss gesi­ 5 3 2 stell-Nr. unter: 1 chert (z.B. durch das Isolieren der Pole www.festool.de/service mit Klebestreifen) bei den Rücknahme­ ► SYS‑PST 1500 Li HP innen und au­ stellen zurückgeben (geltende Vor­ ßen durch Absaugen und Abwischen schriften beachten). mit trockenem Tuch reinigen. Akkus werden so einem geordneten Re­ cycling zugeführt. 11 Umwelt Informationen zur REACh: Vor dem Entsorgen www.festool.com/reach Nur durch qualifizierte Fachkraft: integ­ rierten Akku aus dem Gerät entfernen! Dazu Gehäuseteile auseinanderschrau­ ben und Akku entnehmen. Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ ner umweltgerechten Wiederverwer­ tung zuführen. Geltende nationale Vor­ schriften beachten. Nur EU: Gemäß EU-Richtlinien zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten so­ 15 English 1 Symbols tool with the European Community directives.

Warning of general danger UKCA marking: The Uni­ ted Kingdom Conformity Assessed symbol is a Warning of electric shock marking for products be­ ing placed on the market in the United Kingdom. It Read the operating man­ is a manufacturers indica­ ual and safety warnings. tion that the product is in conformance with the rel­ evant regulations in the Wear safety shoes! UK.

Prohibited for people with Do not dispose of it with pacemaker domestic waste.

Do not connect machines Do not dispose of it with with AIM technology domestic waste.

Do not climb on the unit Tip or advice

Only suitable for use in­ doors or in an equivalent, Handling instruction dry working environment

Only use an antistatic suc­ 2 Safety warnings tion hose. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illus­ Safety class II trations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below IP44 Protected against solid may result in electric shock, fire and/or foreign objects with a di­ serious injury. ameter of ≥ 1.0 mm. Save all warnings and instructions for Protected against wires. future reference. Protection against water spray from all directions. 2.1 Safe handling of the machine Cells in lithium-ion batteries are sealed CE marking: Confirms the so as to be gas-tight and are non-haz­ conformity of the power ardous provided they are used and han­

16 English dled in accordance with the manufac­ ty of the machine and the connected turer's instructions. consumer building up a static charge cannot be excluded. – People with disabilities or impair­ – ments, as well as children, must Wear suitable personal protective not operate this machine without equipment: Safety shoes. supervision. – Only operate the machine within – Do not operate at altitudes exceed­ the operating limits specified in the ing 2000 m above sea level. technical data (see section 4). – Do not use as a step or ladder. – Charge the machine at regular in­ – Do not use as a support or make­ tervals to prevent hazards posed by shift workbench. a deeply discharged battery. – Do not hang from a crane. – Do not tamper with the machine. – Do not dispose of the device or bat­ – Do not short-circuit the AC charging tery in a fire or hot oven, and do not input [1-1], AC output [1-3] and crush or cut them mechanically; DC output compatible with this may cause an explosion. For USB‑CTM [1-6]. correct disposal, see chapter 11. – Do not touch the AC charging in­ 2.2 Avoiding damage put [1-1]. – Do not touch connections and elec­ – Do not open incorrectly. In particu­ trical contacts with fingers, jewel­ lar, the guard [1-12] must not be lery or other metal objects. opened (unscrewed). Maintenance – Do not store or set up in potentially and repair must only be performed explosive environments. by trained specialists. – Do not set up in standing water. – Prevent damage due to falling. En­ – Keep the protective cap on the AC sure stable footing on an anti-slip output [1-2] closed during charg­ surface and avoid the edges pro­ ing. truding over the surface. Secure – Keep the [1-5] closed against falling. The machine must during operation and storage. always be checked after falling to – Avoid storage at high temperatures see whether any parts are damaged. (max. 45 °C). Keep the machine If external damage is present, do away from external heat sources not continue using the machine. For (e.g. prolonged sunlight, fire). fall heights of 1.0 m or more, trans­ – Do not clean with liquids (in partic­ port mode must be activated: Set ular, do not use a pressure washer). the transport switch [1-13] to "0". – Do not use chemicals, fuels and lu­ Additionally, contact customer serv­ bricants (e.g. for cleaning). ice (see section 10). – This machine must not be used by – Avoid damage caused by objects people who might have a particular­ accidentally falling on the machine ly adverse reaction to an electric or the shipping (incl. ma­ shock (e.g. people with cardiac chine). A check must always be per­ pacemakers), because the possibili­ formed after this kind of incident to

17 English see whether any parts are damaged. additional consumer must be con­ If external damage is present or the nected using a PRCD protective machine is malfunctioning, do not adapter [1-8] and secured (see sec­ continue using the machine. tion 6.3). – Use an antistatic suction hose when 2.3 If the machine has been connecting a mobile dust extractor. damaged – Comply with local regulations for – Liquid may leak from defective bat­ safe operation of electrical con­ teries. In this , do not use the sumers at all times, especially for machine and dispose of it correctly. operation of mobile power genera­ – In the event of a battery fire, extin­ tors. guish the fire with water. If possi­ – Use a consumer with restart pro­ ble, completely cover the machine tection if possible. with water. Call the fire service and – Do not use faulty consumers. Con­ inform them that the fire involves sumers, including the mains power lithium-ion batteries. cable, must be in flawless technical – There is a risk of vapours being re­ condition. leased if the battery is damaged or – During operation with connected not used correctly. The vapours consumers, ensure stable footing may irritate your airways. Seek (ensure good access to the connec­ fresh air and consult a doctor if you ted consumer and sufficiently long feel unwell. cable; do not place the charging ca­ – Fluid may leak out of the battery if ble and mains power cable under it is used incorrectly. Avoid contact tension). with the fluid. Rinse with water any – Before connecting consumers, en­ areas which accidentally come into sure that the consumers are contact with the fluid. If fluid gets switched off. into the eyes, also consult a doctor. – Always switch off connected con­ Leaking battery fluid can cause skin sumers after use. irritation or burns. 2.5 Information on charging the 2.4 Connecting consumers machine – Do not connect a consumer with – Only use the provided charging ca­ AIM technology (e.g. TKS 80 EBS ble [1-11] for charging. with SawStop AIM technology). AIM – Charge using low-voltage networks technology only works with a pro­ (120‑240 V / 50 Hz). tective earth connection and an earthed power source. 3 Intended use – Do not use to operate medical life support machines. SYS‑PST 1500 Li HP is intended for – Do not connect any power genera­ charging and operating mobile end de­ tion systems. vices and power tools/consumers. – For serial or parallel coupling (e.g. with a mobile dust extractor), every

18 English SYS‑PST 1500 Li HP is only suitable for The user is liable for improper use indoors or in an equivalent, dry or non-intended use. working environment.

4 Technical data

Battery Continuous power 3680 W Peak power (0.5 sec.) 11,000 W Peak power (6 sec.) 7200 W Nominal energy content 18 x 86.4 Wh Charging duration Approx. 3 hours at 230 V If the battery is fully charged, it remains operational > 2 years when switched off:

Connections AC output EU (without 230 V 50 Hz 16 A DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC charging input 120–240 V 50–60 Hz 4 A DC output compatible with 5–20 V 3 A USB‑CTM

General Required charging power ≥ 900 W Operating temperature -20 °C to 65 °C Charging temperature 0 °C to 45 °C IP protection class (with protective covers closed) IP44 Systainer3 dimensions SYS3 M 187 (W x H x D) 396 x 296 x 187 mm Weight 16.3 kg

19 English

PRCD protective adapter Nominal frequency 50–60 Hz Switching capacity 3500 W Current rating 16 A

5 Parts of the device 6 Commissioning

[1-1] AC charging input (with pro­ 6.1 State of charge at tective cap) commissioning [1-2] AC output protective cap SYS‑PST 1500 Li HP is only slightly [1-3] AC output charged when delivered. [1-4] Carrying handle ► Check the state of charge (see sec­ [1-5] Systainer lid with T-Loc tion 7.1). [1-6] DC output compatible with ► Charging (see section 7.2). USB‑CTM (with protective cap) [1-7] On/off switch 6.2 Connecting consumers [1-8] PRCD protective adapter ► Open the Systainer lid with the T- [1-9] LED indicator Loc [1-5]. [1-10] T-Loc ► Deactivate transport mode: Set the [1-11] Charging cable transport switch [1-13] to "I". [1-12] Protective cover ► Close the Systainer lid with the T- [1-13] Transport switch Loc [1-5]. ► Connect the mains power cable of The specified illustrations appear at the the consumer to the AC out­ beginning of the Operating Instructions. put [1-3]. 6.3 Applications of the PRCD protective adapter

Combination No PRCD protec­ with one con­ tive adapter nec­ sumer: essary.

Combination PRCD protective with a mobile adapter [1-8] dust extractor necessary. and another con­ sumer: Combination No PRCD protec­ with a multiple tive adapter nec­ essary.

20 English socket and one consumer: Combination PRCD protective with a multiple adapter [1-8] re­ socket and sev­ quired for the eral consumers: second and each additional con­ sumer.

7 Operation ► Open the Systainer lid with the T- Loc [1-5]. 7.1 Checking the state of charge ► Deactivate transport mode: Set the ► Open the Systainer lid with the T- transport switch [1-13] to "I". Loc [1-5]. ► Close the Systainer lid with the T- ► Deactivate transport mode: Set the Loc [1-5]. transport switch [1-13] to "I". ► Connect the charging cable [1-11] ► Switch on (see section 7.3). to the AC charging input [1-1] and ► Watch the LED indicator [1-9] mains outlet. (see section 7.4). Charging process: LEDs light up green 7.2 Charging in sequence from left to right. Only use the supplied charging ca­ Charged: LEDs off. ble [1-11] for charging. 7.3 Switching on/off While the SYS‑PST 1500 Li HP is charging, it cannot also be oper­ Switching on ated using the AC output [1-3]. ► Press the on/off switch [1-7]. SYS‑PST 1500 Li HP powers up or starts If the charging cable is connected and the LEDs [1-9] light up in the start during operation, the AC out­ sequence. put [1-3] is deactivated. Switching off Observe the minimum required ► Press the on/off switch [1-7]. charging power (see section 4).

7.4 LED indicator

LEDs off SYS‑PST 1500 Li HP switched off or completely discharged or

21 English completely charged with plugged in charg­ ing cable [1-11]. LEDs light up in SYS‑PST 1500 Li HP powers up or starts. starting sequence LED 1 flashes green Ready for operation SYS‑PST 1500 Li HP almost completely dis­ charged. Charging (see section 7.2). 1 > LED < 8 light up Ready for operation green Number of continuously lit green LEDs cor­ responds to state of charge. All LEDs continuous­ Ready for operation ly light up green SYS‑PST 1500 Li HP is charged. 1 > LED < 8 light up Not ready for operation, charging mode green SYS‑PST 1500 Li HP charging. Remaining LEDs Number of lit green LEDs corresponds to light up green in se­ state of charge. quence from left to right

7.5 Troubleshooting

1 > LED < 8 light up Overcurrent yellow AC output [1-3] has been deactivated. Switch off (see section 7.3). Wait for 10 seconds. Switch on (see section 7.3). 1 > LED < 8 flash yel­ Overheating low AC output [1-3] has been deactivated or charging process has been interrupted. In operating mode: Switch off (see section 7.3). Wait until SYS‑PST 1500 Li HP has cooled down. Switch on (see section 7.3). If LEDs continue to flash yellow, switch off again (see section 7.3) and leave to cool down further. 22 English In charging mode: Wait until SYS‑PST 1500 Li HP has cooled down. If necessary, open the Systainer lid with T-Loc [1-5] and/or place SYS‑PST 1500 Li HP in a cooler location. The charging process automatically re­ starts after cooling. 1 > LED < 8 flash red System error Switch off (see section 7.3). Remove the charging cable [1-11] and store it. Activate transport mode: Set the trans­ port switch [1-13] to "0". Contact the manufacturer or service workshop (see section 10). No fault indicator and consumer cannot be operated Ensure that transport mode is deactivated: Set the transport switch [1-13] to "I". Ensure that the on/off switch [1-7] is switched on (see section 7.3) and the LED indicator [1-9] lights up green. If LED 1 flashes green, SYS‑PST 1500 Li HP is almost completely discharged Charge SYS‑PST 1500 Li HP (see section 7.2). Try to operate SYS‑PST 1500 Li HP again. If no consumer can be operated, contact the manufacturer or service work­ shop (see section 10). SYS‑PST 1500 Li HP does not charge Ensure that transport mode is deactivated: Set the transport switch [1-13] to "I". Connect the charging cable [1-11] to the AC charging input [1-1] and mains outlet. If SYS‑PST 1500 Li HP still does not charge, contact the manufacturer or service workshop (see section 10).

8 Storage ► Activate transport mode: Set the ► Unplug the consumer. transport switch [1-13] to "0". ► Remove the charging cable [1-11] ► Close the Systainer lid with the T- and store it in SYS‑PST 1500 Li HP. Loc [1-5]. ► Close the protective cap for the AC charging input [1-1], the AC out­

23 English put [1-2] and the DC output compat­ The SYS‑PST 1500 Li HP can be trans­ ible with USB‑CTM [1-6]. ported on the road without additional ► Do not store in a discharged state supports. for long periods of time. This can lead to deep discharge and require 10 Service and maintenance recommissioning by the manufac­ turer. WARNING ► Check the state of charge at least Risk of injury, electric shock every three months and charge if necessary. ► Always pull the charging cable ► Store in an environment with low from the socket and remove the humidity and at a temperature be­ consumer before performing any tween 0 °C and 23 °C. servicing and maintenance work. ► All maintenance and repair work 9 Transportation which requires the housing to be opened should always be carried The Li-ion batteries included are sub­ out by an authorised service work­ ject to the requirements of the legisla­ shop. tion on hazardous goods. The user must familiarise themselves with the local Customer service and re­ regulations prior to transport. Special pairs must only be carried requirements apply to shipping via third out by the manufacturer parties (e.g. air transport or haulage) or service workshops. and these must be observed. When pre­ Find the nearest address paring the item to be sent, a hazardous at: www.festool.co.uk/service goods expert must be consulted. Only dispatch the machine if the battery is EKAT 4 Always use original undamaged. Observe local regulations Festool spare parts. Order

5 3 when shipping. Observe any further na­ 2 no. at: www.festool.co.uk/ tional regulations. 1 service ► Unplug the consumer. ► Remove the charging cable [1-11]. ► Vacuum and wipe the inside and ► Open the Systainer lid with the T- outside of the SYS‑PST 1500 Li HP with a dry cloth to clean it. Loc [1-5]. ► Activate transport mode: Set the transport switch [1-13] to "0". 11 Environment Modules are electrically separated from Before disposal each other. Qualified specialist only: Remove the in­ ► Store the charging cable [1-11] tegrated battery from the machine. To in SYS‑PST 1500 Li HP. do so, unscrew the different housing ► Close the Systainer lid with the T- components and remove the battery. Loc [1-5]. Do not dispose of the device in the ► Only transport SYS‑PST 1500 Li HP household waste! Recycle devices, ac­ using the carrying handle [1-4].

24 English cessories and packaging. Observe ap­ plicable national regulations. EU only: In accordance with EU direc­ tives on waste electrical and electronic equipment and batteries and accumula­ tors and their implementation in nation­ al law, faulty or used electrical equip­ ment, batteries and battery packs must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.

This machine is la­ belled with the sym­ bol for the separate collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this machine must be recycled or dismantled in ac­ cordance with European Directive 2012/19/EU to reduce the environmen­ tal impact. Another option is to return this machine to authorised collection points or a dealer when purchasing new electrical or electronic equipment. Used or faulty batteries must only be returned to collection points if dis­ charged and secured against short-cir­ cuiting (e.g. by insulating the terminals with tape). The applicable reg­ ulations must be observed. Batteries will then be recycled. Information on REACH: www.festool.com/reach

12 General information Imported into the UK by Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain

25 Français 1 Symboles Protection contre les écla­ boussures de toutes di­ Avertit d'un danger géné­ rections. ral Marquage CE : confirme la Avertit d'un risque de dé­ conformité de l'outil élec­ charge électrique troportatif aux directives de la Communauté euro­ Lire la notice d'utilisation péenne. et les consignes de sécu­ rité ! Ne pas jeter avec les or­ dures ménagères. Porter des chaussures de sécurité ! Ne pas jeter avec les or­ Interdiction pour les por­ dures ménagères. teurs de stimulateur car­ diaque Conseil, information Ne pas raccorder d'appa­ reils avec la technologie AIM Instruction

Interdiction de monter sur 2 Consignes de sécurité l'appareil AVERTISSEMENT ! Veuillez li­ Convient uniquement à re toutes les consignes de sé­ une utilisation en intérieur curité et instructions. Le non- ou dans un environnement respect des consignes de sécurité et de travail sec équivalent des instructions peut provoquer une dé­ charge électrique, un incendie et/ou des Utiliser uniquement un blessures graves. tuyau d'aspiration antista­ tique. Conserver toutes les consignes de sé­ curité et instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Classe de protection II 2.1 Manipulation sûre de l'appareil Les cellules dans les batteries lithium- IP44 Protection contre les ion sont fermées de manière étanche corps solides d'un diamè­ aux gaz et sont sans danger dans la tre ≥ 1,0 mm. mesure où les prescriptions du fabri­ Protection contre l'accès cant sont respectées lors de leur utili­ avec un fil métallique. sation et leur manipulation.

26 Français – Ne pas utiliser de produits chimi­ ques ni de carburants et de lubri­ – fiants (par ex. pour le nettoyage). Porter un équipement de protec­ – Cet appareil ne doit pas être utilisé tion individuelle approprié : Chaus­ par des personnes pouvant être sures de sécurité. sensibles à une décharge électrique – Durant l'utilisation de l'appareil, (par ex. des porteurs de stimula­ toujours respecter les limites de teur cardiaque) étant donné qu'une fonctionnement indiquées dans les charge statique de l'appareil et des caractéristiques techniques (voir consommateurs branchés ne peut chapitre 4). être exclue. – Recharger régulièrement l'appa­ – Les personnes handicapées et aux reil afin d'éviter tout danger dû à capacités restreintes ainsi que les une batterie fortement déchargée. enfants ne doivent pas utiliser cet – Ne modifier aucunement l'appareil. appareil, ou uniquement sous sur­ – Ne pas court-circuiter l'entrée de veillance. charge CA [1-1], la sortie CA [1-3] – Ne pas utiliser à une altitude de et la sortie CC compatible avec plus de 2000 m. TM USB‑C [1-6]. – Ne pas utiliser comme escabeau ou – Ne pas toucher l'entrée de char­ échelle. ge CA [1-1]. – Ne pas utiliser comme support ou – Ne pas toucher les prises et les établi provisoire. contacts électriques avec les – Ne pas accrocher à une grue. doigts, des bijoux ou d'autres objets – Ne pas mettre l'appareil et la bat­ métalliques. terie dans un feu ou un four chaud, – Ne pas stocker ou placer dans des ne pas les réduire ou les découper atmosphères explosibles. de façon mécanique, cela peut en­ – Ne pas placer dans de l'eau sta­ traîner une explosion. Pour l'élimi­ gnante. nation correcte, voir chapitre 11. – Laisser la protection de la sor­ tie CA [1-2] fermée pendant la re­ 2.2 Prévention des dommages charge. – L'ouverture inappropriée de l'ap­ – Maintenir fermé le couvercle du pareil est interdite. Il est notam­ Systainer [1-5] pendant le fonc­ ment interdit d'ouvrir (dévisser) le tionnement et le stockage. capot de protection [1-12]. L'entre­ – Éviter un stockage à température tien et les réparations sont réservés élevée (max. 45 °C). Tenir l'appareil aux spécialistes formés. éloigné des sources de chaleur ex­ – Prévention des dommages par chu­ ternes (par ex. exposition prolongée te. Veiller à placer l'appareil en po­ aux rayons du soleil, feu). sition stable sur une surface non – Ne pas nettoyer avec des liquides glissante et éviter de le laisser dé­ (en particulier, ne pas utiliser de passer du bord de surfaces. Proté­ nettoyeur haute pression). ger l'appareil des chutes. Après une chute, il est indispensable de con­

27 Français trôler l'appareil pour s'assurer celui-ci. En cas de contact acciden­ qu'aucune pièce n'a été endomma­ tel, rincer avec de l'eau. Si le liqui­ gée. L'appareil ne doit plus être uti­ de pénètre dans les yeux, consultez lisé s'il présente des dommages ex­ en plus un médecin. Le liquide térieurs. À partir d'une hauteur de s'écoulant de la batterie peut causer chute de 1,0 m, le mode transport des irritations cutanées ou des brû­ doit être activé : mettre l'interrup­ lures. teur de transport [1-13] sur « 0 ». 2.4 Branchement de Contacter par ailleurs le service consommateurs après-vente (voir chapitre 10). – Éviter tout endommagement par – Ne pas brancher de consomma­ chute accidentelle d'objets sur teurs à technologie AIM (par ex. l'appareil ou sur la caisse d'expédi­ TKS 80 EBS à technologie SawS­ tion le contenant. Après ce type top‑AIM). La technologie AIM fonc­ d'impact, il est indispensable de tionne uniquement avec mise à la s'assurer qu'aucune pièce n'a été terre de protection et une source endommagée. L'appareil ne doit d'alimentation mise à la terre. plus être utilisé s'il présente des – Ne pas utiliser pour faire fonction­ dommages extérieurs ou ne fonc­ ner des dispositifs médicaux ser­ tionne pas correctement. vant à maintenir en vie. – Ne pas brancher de systèmes de 2.3 En cas d'endommagement de production d'électricité. l'appareil – En cas de connexion en série ou pa­ – Lorsque les batteries sont défectu­ rallèle (d'un aspirateur, par ex.), euses, du liquide peut s'en écou­ chaque consommateur supplémen­ ler . Dans ce cas, cesser d'utiliser taire doit être branché et protégé l'appareil et l'éliminer de manière au moyen d'un adaptateur de pro­ appropriée. tection PRCD [1-8] (voir chapi­ – Si la batterie prend feu, éteindre tre 6.3). les flammes avec de l'eau. Si pos­ – Pour le raccordement d'un aspira­ sible, recouvrir complètement d'eau teur, utiliser un tuyau d'aspiration l'appareil. Appeler les pompiers et antistatique. leur indiquer que des batteries li­ – Respecter à tout moment les règle­ thium-ion ont pris feu. ments locaux concernant l'utilisa­ – Des vapeurs peuvent s'échapper en tion sûre des consommateurs élec­ cas de dommage ou d'utilisation in­ triques, notamment pour l'utilisa­ correcte de la batterie. Les vapeurs tion sur des groupes électrogènes sont susceptibles d'irriter les voies portables. respiratoires. Aérez la pièce et con­ – De préférence, utiliser des con­ sultez un médecin en cas de trou­ sommateurs dotés d'une protection bles. contre le redémarrage. – En cas d'utilisation erronée, il est – Ne pas utiliser de consommateur possible que du liquide s'écoule de défectueux. Les consommateurs, y la batterie. Éviter tout contact avec compris le câble de raccordement

28 Français secteur, doivent être en parfait état – Recharger sur des réseaux basse technique. tension (120‑240 V / 50 Hz). – Lors de l'utilisation avec des con­ sommateurs branchés, veiller à as­ 3 Utilisation conforme surer la stabilité de l'appareil (le SYS‑PST 1500 Li HP est conçue pour la consommateur branché doit être fa­ recharge et le fonctionnement de ter­ cilement accessible et le câble suf­ minaux mobiles et d'outils électropor­ fisamment long ; ne pas tendre le tatifs / de consommateurs. câble de charge et le câble de rac­ cordement secteur du consomma­ SYS‑PST 1500 Li HP convient unique­ teur). ment à une utilisation en intérieur ou – Avant de brancher des consomma­ dans un environnement de travail sec teurs, s'assurer qu'ils sont éteints. équivalent. – Toujours éteindre les consomma­ L'utilisateur est responsable teurs branchés après utilisation. des dommages provoqués par 2.5 Remarques sur le chargement une utilisation non conforme. de l'appareil – Recharger uniquement avec le câ­ ble de charge [1-11] prévu à cette fin.

4 Caractéristiques techniques

Batterie Puissance continue 3680 W Puissance maximale (0,5 s) 11000 W Puissance maximale (6 s) 7200 W Teneur énergétique nominale 18 x 86,4 Wh Durée de recharge Env. 3 heures à 230 V Une fois complètement rechargée, la batterie reste opé­ > 2 ans rationnelle à l'arrêt :

Prises Sortie CA UE (sans DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A

29 Français

Prises Entrée de charge CA 120‑240 V 50-60 Hz 4 A Sortie CC compatible avec 5‑20 V 3 A USB‑CTM

Caractéristiques générales Puissance de charge nécessaire ≥ 900 W Température de service -20 °C à 65 °C Température de recharge 0 °C à 45 °C Indice de protection IP (avec capots de protection fer­ IP44 més) Dimensions du Systainer3 SYS3 M 187 (l x H x P) 396 x 296 x 187 mm Poids 16,3 kg

Adaptateur de protection PRCD Fréquence nominale 50-60 Hz Puissance de commutation 3500 W Intensité maximale admissible 16 A

5 Éléments de l'appareil Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation. [1-1] Entrée de charge CA (avec protection) 6 Mise en service [1-2] Protection de la sortie CA [1-3] Sortie CA 6.1 Niveau de charge à la mise en [1-4] Poignée de transport service [1-5] Couvercle du Systainer avec Le niveau de charge de système T‑Loc SYS‑PST 1500 Li HP à la livraison est [1-6] Sortie CC compatible avec faible. TM USB‑C (avec protection) ► Contrôler le niveau de charge [1-7] Interrupteur marche/arrêt (voir chapitre 7.1). [1-8] Adaptateur de protection ► Recharger (voir chapitre 7.2). PRCD [1-9] Indicateur LED 6.2 Branchement de [1-10] Système T‑Loc consommateurs [1-11] Câble de charge ► Ouvrir le couvercle du Systainer [1-12] Capot de protection avec le système T‑Loc [1-5]. [1-13] Interrupteur de transport

30 Français ► Désactiver le mode transport : met­ ► Relier le câble de raccordement tre l'interrupteur de trans­ secteur du consommateur à la sor­ port [1-13] sur « I ». tie CA [1-3]. ► Fermer le couvercle du Systainer avec le système T‑Loc [1-5]. 6.3 Utilisation de l'adaptateur de protection PRCD

Combinaison Aucun adapta­ avec un consom­ teur de protec­ mateur : tion PRCD né­ cessaire.

Combinaison Adaptateur avec un aspira­ PRCD [1-8] né­ teur et un autre cessaire. consommateur :

Combinaison Aucun adapta­ avec une multi­ teur de protec­ prise et un con­ tion PRCD né­ sommateur : cessaire.

Combinaison Adaptateur avec une multi­ PRCD [1-8] né­ prise et plu­ cessaire pour le sieurs consom­ deuxième et cha­ mateurs : que autre con­ sommateur.

7 Fonctionnement 7.2 Recharge 7.1 Contrôler le niveau de charge Recharger uniquement avec le câble de charge [1-11] fourni. ► Ouvrir le couvercle du Systainer avec le système T‑Loc [1-5]. Pendant la recharge de ► Désactiver le mode transport : Met­ SYS‑PST 1500 Li HP, un fonction­ tre l'interrupteur de trans­ nement parallèle au moyen de la port [1-13] sur « I ». sortie CA [1-3] n'est pas pos­ ► Mettre l'appareil en marche (voir sible. chapitre 7.3). ► Observer l'indicateur LED [1-9] En cas de branchement du câble (voir chapitre 7.4). de charge pendant le fonctionne­ ment, la sortie CA [1-3] est dés­ activée.

31 Français

Tenir compte des exigences mini­ Recharge terminée : les LED sont males en matière de puissance éteintes. de charge (voir chapitre 4). 7.3 Mise en marche/à l'arrêt ► Ouvrir le couvercle du Systainer avec le système T‑Loc [1-5]. Mise en marche ► Désactiver le mode transport : met­ ► Appuyer sur l'interrupteur marche/ tre l'interrupteur de trans­ arrêt [1-7]. port [1-13] sur « I ». SYS‑PST 1500 Li HP s'allume/démarre ► Fermer le couvercle du Systainer et les LED [1-9] s'allument selon la sé­ avec le système T‑Loc [1-5]. quence de démarrage. ► Relier le câble de charge [1-11] à l'entrée de charge CA [1-1] et à une Mise à l'arrêt prise de courant. ► Appuyer sur l'interrupteur marche/ Recharge en cours : les LED s'allument arrêt [1-7]. successivement en vert de la gauche vers la droite. 7.4 Indicateur LED

LED éteintes SYS‑PST 1500 Li HP éteinte ou complètement déchargée ou complètement chargée et câble de char­ ge [1-11] branché. Les LED s'allument SYS‑PST 1500 Li HP s'allume/démarre. selon la séquence de démarrage La LED 1 clignote en Appareil prêt au fonctionnement vert SYS‑PST 1500 Li HP presque complètement déchargée. Recharger (voir chapitre 7.2). 1 > LED < 8 allumées Appareil prêt au fonctionnement en vert Le nombre de LED constamment allumées en vert correspond au niveau de charge. Toutes les LED sont Appareil prêt au fonctionnement constamment allu­ SYS‑PST 1500 Li HP est chargée. mées en vert 1 > LED < 8 allumées L'appareil n'est pas prêt au fonctionne­ en vert ment, mode recharge

32 Français Les autres LED s'al­ SYS‑PST 1500 Li HP se recharge. lument successive­ Le nombre de LED allumées en vert cor­ ment en vert de la respond au niveau de charge. gauche vers la droite

7.5 Dépannage

1 > LED < 8 allumées Surintensité en jaune La sortie CA [1-3] a été désactivée. Mettre l'appareil à l'arrêt (voir chapi­ tre 7.3). Attendre 10 s. Mettre l'appareil en marche (voir chapi­ tre 7.3). 1 > LED < 8 cligno­ Surchauffe tent en jaune La sortie CA [1-3] a été désactivée ou la re­ charge a été interrompue. Pendant l'utilisation : Mettre l'appareil à l'arrêt (voir chapi­ tre 7.3). Laisser SYS‑PST 1500 Li HP refroidir. Mettre l'appareil en marche (voir chapi­ tre 7.3). Si les LED continuent à clignoter en jau­ ne, remettre l'appareil à l'arrêt (voir chapi­ tre 7.3) et le laisser refroidir encore plus. Pendant la recharge : Laisser SYS‑PST 1500 Li HP refroidir. Si nécessaire, ouvrir le couvercle du Systai­ ner avec le système T‑Loc [1-5] et/ou pla­ cer SYS‑PST 1500 Li HP à un endroit plus frais. La recharge reprend automatiquement après refroidissement. 1 > LED < 8 cligno­ Erreur du système tent en rouge Mettre l'appareil à l'arrêt (voir chapi­ tre 7.3). Débrancher et ranger le câble de char­ ge [1-11].

33 Français Activer le mode transport : mettre l'in­ terrupteur de transport [1-13] sur « 0 ». S'adresser au fabricant ou à un atelier de réparation (voir chapitre 10). Aucune erreur signalée mais impossible de faire fonctionner le consomma­ teur S'assurer que le mode transport est désactivé : mettre l'interrupteur de transport [1-13] sur « I ». S'assurer que le l'interrupteur marche/arrêt [1-7] est en position de mar­ che (voir chapitre 7.3) et que l'indicateur LED [1-9] est allumé en vert. Si la LED 1 de gauche clignote en vert, la SYS‑PST 1500 Li HP est presque complètement déchargée Recharger SYS‑PST 1500 Li HP (voir chapitre 7.2). Réessayer d'utiliser SYS‑PST 1500 Li HP. S'il est impossible de faire fonctionner un consommateur, s'adresser au fa­ bricant ou à un atelier SAV (voir chapitre 10). SYS‑PST 1500 Li HP ne se recharge pas S'assurer que le mode transport est désactivé : mettre l'interrupteur de transport [1-13] sur « I ». Relier le câble de charge [1-11] à l'entrée de charge CA [1-1] et à une prise de courant. Si SYS‑PST 1500 Li HP ne se recharge toujours pas, contacter le fabricant ou un atelier SAV (voir chapitre 10).

8 Stockage ► Ne pas stocker l'appareil pendant ► Débrancher le/les consomma­ une période de temps prolongée en teur(s). le laissant déchargé. Ceci peut pro­ ► Débrancher le câble de char­ voquer une décharge totale et né­ ge [1-11] et le ranger cessiter une remise en service par dans SYS‑PST 1500 Li HP. le fabricant. ► Activer le mode transport : mettre ► Contrôler le niveau de charge au l'interrupteur de transport [1-13] moins tous les 3 mois et recharger sur « 0 ». au besoin. ► Fermer le couvercle du Systainer ► Stocker dans un environnement avec le système T‑Loc [1-5]. présentant une faible humidité de ► Fermer la protection de l'entrée de l'air et à des températures compri­ charge CA [1-1], de la sor­ ses entre 0 °C et 23 °C. tie CA [1-2] et de la de la sortie CC compatible avec USB‑CTM [1-6].

34 Français 9 Transport 10 Entretien et maintenance Les batteries li-ion fournies sont sou­ mises aux exigences de la loi allemande AVERTISSEMENT sur le transport des matières dange­ Risques de blessures, décharge reuses. L'utilisateur est tenu de s'infor­ électrique mer sur les règlements locaux avant le ► Avant toute opération de mainte­ transport. En cas d'expédition par des nance ou d'entretien, toujours dé­ tiers (par ex. : transport aérien ou so­ brancher le câble de charge de la ciété de transport), des exigences spé­ prise de courant et retirer les con­ cifiques doivent être prises en compte. sommateurs ! Il est nécessaire de faire appel à un ex­ ► Tous les travaux de maintenance pert du transport des matières dange­ et de réparation nécessitant une reuses lors de la préparation du colis. ouverture du boîtier doivent uni­ Expédier l'appareil uniquement si la quement être effectués par un ate­ batterie n'est pas endommagée. Res­ lier de service après-vente agréé. pecter les règlements locaux lors de l'expédition. Respectez les éventuels Service après-vente et règlements nationaux complémentai­ réparation uniquement res. par le fabricant ou des ► Débrancher le/les consomma­ ateliers homologués. teur(s). Pour trouver l'adresse la ► Débrancher le câble de char­ plus proche : www.festool.fr/services ge [1-11]. EKAT ► Ouvrir le couvercle du Systainer 4 Utiliser uniquement des avec le système T‑Loc [1-5]. pièces détachées Festool

5 3 ► Activer le mode transport : mettre 2 d'origine ! Réf. sur : 1 l'interrupteur de transport [1-13] www.festool.fr/services sur « 0 ». Les modules sont déconnectés les uns ► Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de des autres. SYS‑PST 1500 Li HP avec un aspira­ teur et en essuyant avec un chiffon ► Ranger le câble de charge [1-11] sec. dans SYS‑PST 1500 Li HP. ► Fermer le couvercle du Systainer 11 Environnement avec le système T‑Loc [1-5]. ► Transporter SYS‑PST 1500 Li HP Avant l'élimination uniquement avec la poignée de Seul le personnel spécialisé et qualifié : transport [1-4]. retirer la batterie intégrée de l'appa­ Le transport de SYS‑PST 1500 Li HP sur reil ! Pour cela, dévisser les pièces du route est possible sans autre condition. boîtier et retirer la batterie. Ne pas jeter l'appareil avec les ordu­ res ménagères ! Veiller à un recyclage écologique des appareils, accessoires

35 Français et emballages. Respecter les règle­ ments nationaux en vigueur. Uniquement UE : D'après les directives de l'UE relatives aux anciens appareils électriques et électroniques ainsi qu'aux batteries et accumulateurs et leur transposition en droit national, les appareils électriques, batteries et accu­ mulateurs défectueux ou usagés doi­ vent être collectés à part et recyclés de manière écologique.

Cet appareil présente le symbole pour la collecte séparée des déchets d'équipe­ ments électriques et électroniques (DEEE). Cela signifie que cet appareil doit être recyclé ou désassemblé selon la directive européenne 2012/19/UE afin de réduire l'impact environnemental. Si vous achetez un nouvel appareil électri­ que ou électronique, cet appareil peut au choix être remis aux points de col­ lecte agréés ou au revendeur. Remettre les batteries usagées ou dé­ fectueuses au point de collecte (res­ pecter les règlements en vigueur) uni­ quement une fois celles-ci déchargées et protégées contre les courts-circuits (par ex. par isolation des pôles avec un ruban adhésif). Les batteries seront ainsi recyclées de manière appropriée. Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach

36 Español 1 Símbolos Protección frente a las salpicaduras de agua en Aviso de peligro general todas partes. Marcado CE: Certifica la Peligro de descarga eléc­ conformidad de la herra­ trica mienta eléctrica con las directivas de la Comuni­ ¡Leer el manual de ins­ dad Europea. trucciones y las indicacio­ nes de seguridad! No depositar en la basura doméstica. Utilizar calzado de seguri­ dad. No depositar en la basura doméstica. Prohibido para personas con marcapasos

Consejo, indicación No conectar herramientas con tecnología AIM Guía de procedimiento

Prohibido subir 2 Indicaciones de seguridad

Solo apto para el uso en ADVERTENCIA. Lea y observe interiores o en un entorno todas las indicaciones de se­ de trabajo seco equivalen­ guridad. Si no se cumplen de­ te bidamente las indicaciones de seguri­ dad y las instrucciones, pueden produ­ Use únicamente un tubo cirse descargas eléctricas, quemaduras flexible de aspiración anti­ o lesiones graves. estático. Guarde todas las indicaciones de segu­ ridad e instrucciones para que sirvan Clase de protección II de futura referencia. 2.1 Utilización segura del IP44 Protección contra cuerpos dispositivo extraños de diámetro Las celdas de las baterías de litio están ≥1,0 mm. cerradas herméticamente y son inocuas Protección frente al acce­ siempre y cuando se respeten las espe­ so mediante un alambre. cificaciones del fabricante durante su uso y manipulación.

37 Español – Dado que no se puede descartar que esta herramienta genere una carga – estática, no debe ser utilizada por Es imprescindible utilizar los equi­ personas que pudieran sufrir reac­ pos de protección individual ade­ ciones a descargas eléctricas (p. ej., cuados: calzado de seguridad. personas con marcapasos). – Utilizar la herramienta solo dentro – Las personas con discapacidad o de los límites indicados en los da­ con algún tipo de limitación y los tos técnicos (ver capítulo 4). niños no deben utilizar esta herra­ – Cargue el dispositivo a intervalos mienta, o deben hacerlo siempre regulares para evitar que la batería con supervisión. esté completamente descargada. – No utilizar a una altitud por encima – No manipular la herramienta. de 2.000 m sobre el nivel del mar. – No cortocircuitar la entrada de car­ – No utilizar como escalón o escale­ ga de CA [1-1], la salida de CA [1-3] ra. ni la salida de CC compatible con – No utilizar la herramienta como USB‑CTM [1-6]. base o banco de trabajo provisio­ – No tocar la entrada de carga nal. de CA [1-1]. – No colgar de una grúa. – No tocar las conexiones ni los con­ – No arroje el dispositivo o la batería tactos eléctricos con los dedos, jo­ al fuego o a un horno caliente, ni yas u otros objetos metálicos. los aplaste o corte mecánicamente, – No almacenar o colocar en entor­ ya que esto puede provocar una ex­ nos potencialmente explosivos. plosión. Para una correcta elimina­ – No colocar en agua estancada. ción de residuos, véase el capítu­ – Mantener cerrada la caperuza pro­ lo 11. tectora de la salida de CA [1-2] du­ rante la carga. 2.2 Prevención de daños – Mantener cerrada la tapa del – Está prohibido abrir la herramienta Systainer [1-5] durante el funcio­ de manera indebida. En particular, namiento y el almacenamiento. no debe abrirse (desenroscarse) la – Evitar almacenar a altas tempera­ cubierta de protección [1-12]. El turas (máx. 45 °C). Mantener la he­ mantenimiento y la reparación solo rramienta alejada de fuentes de ca­ debe llevarlos a cabo personal es­ lor externas (p. ej., radiación solar pecializado debidamente instruido. prolongada, fuego). – Evitar daños por caídas. Colocar la – No mojar la herramienta para lim­ herramienta sobre una base anti­ piarla (especialmente debe evitarse deslizante de manera que quede el uso de limpiadoras de alta pre­ bien apoyada y evitar que sobresal­ sión). ga de los bordes de la base. Asegu­ – No utilizar productos químicos, rarla contra caídas. En cualquier ca­ combustibles ni lubricantes (p. ej., so, si la herramienta se cae es ne­ para limpiar). cesario comprobar si hay partes da­ ñadas. Si la herramienta tiene da­

38 Español ños externos, no debe seguir utili­ batería puede causar irritaciones en zándose. En caso de caída a una al­ la piel o quemaduras. tura a partir de 1,0 m debe activarse 2.4 Conexión de consumidores el modo de transporte: Situar el in­ terruptor de transporte [1-13] en – No conectar consumidores con tec­ "0". Además, ponerse en contacto nología AIM (p. ej., TKS 80 EBS con con el Servicio de atención al cliente tecnología AIM SawStop). La tecno­ (ver capítulo 10). logía AIM solo funciona con una co­ – Evitar que caigan accidentalmente nexión del conductor de protección y objetos sobre la herramienta o la una fuente de corriente conectada a caja de envío (con la herramienta) tierra. que puedan causar daños. En cual­ – No utilizar para equipos médicos quier caso, si se producen situacio­ de soporte vital. nes de este tipo es necesario com­ – No utilizar sistemas generadores probar si hay partes dañadas. Si la de corriente. herramienta tiene daños externos o – Si la herramienta se acopla en se­ no funciona correctamente, no debe rie o en paralelo (p. ej., a un siste­ seguir utilizándose. ma móvil de aspiración), cada con­ sumidor adicional debe conectarse 2.3 Si la herramienta está dañada y asegurarse con un adaptador de – Si la batería está defectuosa, pue­ protección PRCD [1-8] (ver capítu­ den derramarse líquidos. En tal ca­ lo 6.3). so, dejar de utilizar la herramienta y – Si se conecta un sistema móvil de eliminarla debidamente. aspiración, utilizar un tubo flexible – Si se incendia la batería, extinguir de aspiración antiestático. el fuego con agua. Si es posible, cu­ – Atenerse en todo momento a las brir la herramienta completamente normas locales sobre el uso seguro con agua. Avisar a los bomberos e de consumidores eléctricos, espe­ informarles de que se están que­ cialmente si se utilizan en genera­ mando baterías de iones de litio. dores de corriente móviles. – En caso de daño o uso inadecuado – Utilizar preferentemente consumi­ de la batería, pueden desprenderse dores con protección contra rea­ vapores. Los vapores pueden irritar rranque. las vías respiratorias. Tome aire – No utilizar consumidores defectuo­ fresco y consulte a un médico si sos. Los consumidores y sus cables siente molestias. de conexión a la red deben encon­ – Si la batería se utiliza incorrecta­ trarse en un estado técnico impeca­ mente, pueden producirse fugas de ble. líquido. Evite el contacto con este – Durante el funcionamiento con con­ líquido. En caso de contacto acci­ sumidores conectados, asegúrese dental, enjuague con agua. Si el lí­ de que la herramienta esté bien quido entra en contacto con los apoyada (garantizar un buen acceso ojos, busque además asistencia al consumidor conectado y la longi­ médica. El líquido derramado de la tud suficiente del cable; asegurarse

39 Español de que el cable de carga y el cable 3 Uso conforme a lo previsto de conexión a la red del consumidor El SYS‑PST 1500 Li HP está diseñado no estén tensos). para cargar y utilizar terminales móvi­ – Antes de conectar consumidores, les y herramientas eléctricas/consumi­ asegurarse de que estos están des­ dores. conectados. El SYS‑PST 1500 Li HP solo es apto para – Desconectar siempre los consumi­ dores conectados después del uso. el uso en interiores o en un entorno de trabajo seco equivalente. 2.5 Indicaciones para cargar el dispositivo El usuario será responsable de cualquier utilización indebi­ – Cargar solo con el cable de carga da. previsto para tal fin [1-11]. – Cargar en redes de baja tensión (120‑240 V / 50 Hz).

4 Datos técnicos

Batería Potencia continua 3.680 W Potencia de pico (0,5 s) 11.000 W Potencia de pico (6 s) 7.200 W Contenido energético nominal 18 x 86,4 Wh Tiempo de carga aprox. 3 horas con 230 V Con la batería cargada, el acumulador permanece opera­ > 2 años tivo cuando está apagado:

Conexiones Salida de CA UE (sin DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A Entrada de carga de CA 120-240 V 50-60 Hz 4 A Salida de CC compatible con 5‑20 V 3 A USB‑CTM

40 Español

General Rendimiento de carga necesario ≥ 900 W Temperatura de servicio -20 °C a 65 °C Temperatura de carga 0 °C a 45 °C Tipo de protección IP (con cubiertas de protección cerradas) IP44 Dimensiones del Systainer3 SYS3 M 187 (An x Al x P) 396 x 296 x 187 mm Peso 16,3 kg

Adaptador de protección PRCD Frecuencia nominal 50-60 Hz Potencia de conmutación 3500 W Corriente máxima 16 A

5 Componentes de la 6 Puesta en servicio herramienta 6.1 Estado de carga durante la [1-1] Entrada de carga de CA (con puesta en marcha caperuza protectora) La SYS‑PST 1500 Li HP se suministra [1-2] Caperuza protectora de la sa­ con un nivel de carga bajo. lida de CA ► Comprobar el nivel de carga (ver ca­ [1-3] Salida de CA pítulo 7.1). [1-4] Asa de transporte ► Cargar (ver capítulo 7.2). [1-5] Tapa del Systainer con T‑Loc [1-6] Salida de CC compatible con 6.2 Conexión de consumidores USB‑CTM (con caperuza pro­ ► Abrir la tapa del Systainer con tectora) T‑Loc [1-5]. [1-7] Interruptor de conexión y des­ ► Desactivar el modo de transporte: conexión Situar el interruptor de transpor­ [1-8] Adaptador de protección te [1-13] en "I". PRCD ► Cerrar la tapa del Systainer con [1-9] Indicador LED T‑Loc [1-5]. [1-10] T-Loc ► Conectar el cable de conexión a la [1-11] Cable de carga red del consumidor a la salida de [1-12] Cubierta de protección CA [1-3]. [1-13] Interruptor de transporte

Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.

41 Español 6.3 Aplicación del adaptador de protección PRCD

Combinación con No se necesita un consumidor: ningún adapta­ dor de protec­ ción PRCD.

Combinación con Se necesita un un sistema móvil adaptador de de aspiración y protección otro consumidor: PRCD [1-8].

Combinación con No se necesita un enchufe múl­ ningún adapta­ tiple y un consu­ dor de protec­ midor: ción PRCD.

Combinación con Se necesita un un enchufe múl­ adaptador de tiple y varios protección consumidores: PRCD [1-8] para el segundo con­ sumidor y cada consumidor adi­ cional.

7 Funcionamiento utilizar al mismo tiempo a través de la salida de CA [1-3]. 7.1 Comprobación del nivel de carga Cuando se conecta el cable de ► Abrir la tapa del Systainer con carga durante el funcionamiento, T‑Loc [1-5]. se desactiva la salida de CA [1-3]. ► Desactivar el modo de transporte: Situar el interruptor de transpor­ Tener en cuenta el rendimiento te [1-13] en "I". de carga mínimo requerido (ver ► Encender (ver capítulo 7.3). el capítulo 4). ► Observar el indicador LED [1-9] (ver ► Abrir la tapa del Systainer con capítulo 7.4). T‑Loc [1-5]. 7.2 Carga ► Desactivar el modo de transporte: Cargar solo con el cable de carga in­ Situar el interruptor de transpor­ cluido en el suministro [1-11]. te [1-13] en "I". ► Cerrar la tapa del Systainer con Mientras se esté cargando la T‑Loc [1-5]. SYS‑PST 1500 Li HP, no se puede

42 Español ► Conectar el cable de carga [1-11] a SYS‑PST 1500 Li HP arranca o se en­ la entrada de carga de CA [1-1] y la ciende y los LED [1-9] se encienden en toma de corriente. una secuencia de arranque. Proceso de carga: Los LED funcionan en verde de izquierda a derecha. Desconexión Cargado: LED apagados. ► Pulsar el interruptor de conexión y desconexión [1-7]. 7.3 Encendido y apagado

Conexión ► Pulsar el interruptor de conexión y desconexión [1-7]. 7.4 Indicador LED

LED apagados SYS‑PST 1500 Li HP apagada o completamente descargada o completamente cargada con cable de carga enchufado [1-11]. LED encendidos en La SYS‑PST 1500 Li HP arranca o se en­ una secuencia de ciende. arranque El LED 1 parpadea Listo para funcionar en verde SYS‑PST 1500 Li HP descargada casi por completo. Cargar (ver capítulo 7.2). 1 > LED < 8 encendi­ Listo para funcionar dos en verde El número de LED encendidos fijos en ver­ de indica el nivel de carga. Todos los LED están Listo para funcionar encendidos perma­ La SYS‑PST 1500 Li HP está cargada. nentemente en verde 1 > LED < 8 encendi­ No listo para funcionar, modo de carga dos en verde La SYS‑PST 1500 Li HP se está cargando. Los LED restantes El número de LED encendidos en verde in­ funcionan en verde dica el nivel de carga. de izquierda a dere­ cha

43 Español 7.5 Solución de fallos

1 > LED < 8 encendi­ Sobrecorriente dos en amarillo Se ha desactivado la salida de CA [1-3]. Apagar (ver capítulo 7.3). Esperar 10 s. Encender (ver capítulo 7.3). 1 > LED < 8 parpa­ Sobrecalentamiento dean en amarillo Se ha desactivado la salida de CA [1-3] o se ha interrumpido el proceso de carga. En modo operativo: Apagar (ver capítulo 7.3). Esperar hasta que la SYS‑PST 1500 Li HP se haya enfriado. Encender (ver capítulo 7.3). Si los LED todavía parpadean en amari­ llo, volver a apagar (ver capítulo 7.3) y dejar que se enfríe más. En modo de carga: Esperar hasta que la SYS‑PST 1500 Li HP se haya enfriado. Dado el caso, abrir la tapa del Systainer con T‑Loc [1-5] y/o situar la SYS‑PST 1500 Li HP en un lugar fresco. El proceso de carga vuelve a empezar au­ tomáticamente una vez enfriada la herra­ mienta. 1 > LED < 8 parpa­ Error del sistema dean en rojo Apagar (ver capítulo 7.3). Quitar el cable de carga [1-11] y guardarlo. Activar el modo de transporte: Situar el interruptor de transporte [1-13] en "0". Ponerse en contacto con el fabricante o el centro de atención al cliente (ver capítu­ lo 10). No hay indicaciones de error y el consumidor no puede utilizarse Asegurarse de que el modo de transporte está desactivado: Situar el inte­ rruptor de transporte [1-13] en "I".

44 Español Comprobar que el interruptor de conexión y desconexión [1-7] está encen­ dido (ver capítulo 7.3) y que el indicador LED [1-9] está encendido en verde. Si el LED 1 izquierdo parpadea en verde, significa que la SYS‑PST 1500 Li HP está descargada casi del todo Cargar la SYS‑PST 1500 Li HP (ver capítulo 7.2). Intentar volver a utilizar la SYS‑PST 1500 Li HP. Si no puede utilizarse ningún consumidor, ponerse en contacto con el fabri­ cante o el centro de atención al cliente (ver capítulo 10). SYS‑PST 1500 Li HP no se carga Asegurarse de que el modo de transporte está desactivado: Situar el inte­ rruptor de transporte [1-13] en "I". Conectar el cable de carga [1-11] a la entrada de carga de CA [1-1] y la to­ ma de corriente. Si aun así la SYS‑PST 1500 Li HP no se carga, ponerse en contacto con el fabricante o el centro de atención al cliente (ver capítulo 10).

8 Almacenamiento 9 Transporte ► Desenchufar los consumidores. Las baterías de iones de litio incluidas ► Quitar el cable de carga [1-11] y están sujetas a las disposiciones de la guardarlo en la SYS‑PST 1500 Li HP. legislación sobre mercancías peligro­ ► Activar el modo de transporte: Si­ sas. El usuario debe informarse sobre tuar el interruptor de transpor­ las regulaciones locales antes del te [1-13] en "0". transporte. Para el transporte mediante ► Cerrar la tapa del Systainer con servicios de terceros (p. ej., transporte T‑Loc [1-5]. aéreo o empresa de transportes) hay ► Cerrar la caperuza protectora de la que respetar unos requisitos específi­ entrada de carga de CA [1-1], la sa­ cos. Debe consultarse a un experto en lida de CA [1-2] y la salida de CC mercancías peligrosas para la prepara­ compatible con USB‑CTM [1-6]. ción del envío. Envíe el dispositivo solo ► No almacenar durante mucho tiem­ si la batería está en perfectas condicio­ po con la herramienta descargada. nes (sin daños). Al enviarlo se deben Esto podría provocar una descarga respetar las regulaciones locales. Tén­ total que podría requerir una puesta ganse en cuenta el resto de regulacio­ en marcha por parte del fabricante. nes nacionales. ► Comprobar el estado de la carga al ► Desenchufar los consumidores. menos cada 3 meses y recargar si ► Quitar el cable de carga [1-11]. fuera necesario. ► Abrir la tapa del Systainer con ► Almacenar en un entorno con una T‑Loc [1-5]. humedad del aire baja y con tempe­ ► Activar el modo de transporte: Si­ raturas entre 0 °C y 23 °C. tuar el interruptor de transpor­ te [1-13] en "0".

45 Español Los módulos están electrónicamente 11 Medio ambiente separados entre sí. Antes de la eliminación ► Guardar el cable de carga [1-11] en Solo por personal cualificado: retire la la SYS‑PST 1500 Li HP. batería integrada del dispositivo. Para ► Cerrar la tapa del Systainer con ello, desatornille las piezas de la carca­ T‑Loc [1-5]. sa y retire la batería. ► Transportar la SYS‑PST 1500 Li HP solo por el asa de transporte [1-4]. No desechar con la basura doméstica. La SYS‑PST 1500 Li HP puede transpor­ Reciclar las herramientas, los acceso­ tarse por la calle sin más restricciones. rios y los embalajes de forma respetuo­ sa con el medio ambiente. Respetar las 10 Mantenimiento y cuidado disposiciones nacionales vigentes. Solo UE: De acuerdo con las directivas ADVERTENCIA europeas sobre aparatos eléctricos y electrónicos, pilas y baterías y su trans­ Peligro de lesiones y electrocución posición a la legislación nacional, los ► Desconectar siempre el cable de aparatos eléctricos, las pilas y las bate­ carga del enchufe de red y retirar rías defectuosos o usados deben reco­ los consumidores antes de realizar gerse por separado y reciclarse de for­ cualquier trabajo de mantenimien­ ma respetuosa con el medio ambiente. to o de conservación. ► Todos los trabajos de manteni­ Este dispositivo está miento y reparación que exijan marcado con el sím­ abrir la carcasa tan solo pueden bolo de la recogida ser llevados a cabo por un taller de selectiva de residuos servicio técnico autorizado. de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Esto significa que este disposi­ El servicio de atención al tivo debe reciclarse y desarmarse de cliente y de reparaciones acuerdo con la Directiva europea solo está disponible a tra­ 2012/19/UE para reducir el impacto vés del fabricante o de los medioambiental. Al comprar un nuevo talleres de reparación. Di­ dispositivo eléctrico o electrónico, pue­ rección más cercana en: www.fes­ de elegir entre devolverlo a un punto de tool.es/servicio recogida autorizado o a su distribuidor. Las baterías desgastadas o estropea­ EKAT 4 Utilizar solo piezas de re­ das deben descargarse, asegurarse pa­ cambio Festool originales. ra evitar cortocircuitos (p. ej., aislando 5 3 2 Referencia en: www.fes­ 1 los polos con cinta aislante) y llevarse a tool.es/servicio un punto de recogida (se han de tener en cuenta las regulaciones vigentes). ► Limpiar la SYS‑PST 1500 Li HP por dentro y por fuera aspirándola y Las baterías deben reciclarse según la limpiándola con un paño seco. normativa vigente.

46 Español Información sobre REACH: www.fes­ tool.com/reach

47 Български 1 Символи CE маркировка: По­ твърждава съответствие­ Предупреждение за обща то на електрическата ма­ опасност шина с директивите на Европейската общност. Опасност от токов удар Да не се изхвърля като битов отпадък. Прочетете инструкцията за експлоатация и указа­ нията за безопасност! Да не се изхвърля като битов отпадък. Носете предпазни обу­ вки! Съвет, указание Забрана за лица с пейс­ мейкъри Инструкция за боравене Не свързвайте машини с AIM технология 2 Правила за техниката на безопасност

ВНИМАНИЕ! Прочетете Забранено качването всички инструкции и указа­ ния за безопасност. Пропу­ Подходящо само за упо­ ски при спазването на инструкциите треба на закрито или ек­ за безопасност и указанията могат до вивалентна суха работна доведат до токов удар, пожар и/или среда тежки наранявания. Използвайте само анти­ Съхранявайте всички указания и ин­ статичен смукателен струкции за безопасна работа, за да маркуч. може в бъдеще при нужда да се кон­ султирате с тях.

Клас на защита II 2.1 Сигурно боравене с уреда Клетките в литиево-йонните акумула­ торни батерии са херметически затво­ IP44 Защитено от твърди тела рени и безвредни, ако биват спазвани с диаметър ≥ 1,0 мм. разпоредбите на производителя за Защитено от достъп с употреба и боравене. тел. Защита срещу пръски во­ да от всички страни. –

48 Български -Носете подходящи лични защит­ тъй като не може да се изключи ни оборудвания: Предпазни обу­ статичен заряд на уреда и на свър­ вки. заните консуматори. – Използвайте уреда само в посоче­ – Хората с увреждания и децата не ните в техническите данни (вж. бива да използват уреда или глава 4) работни граници. трябва да го използват само под – Зареждайте уреда на редовни ин­ надзор. тервали от време, за да избегнете – Да не се използва на надморска риска от дълбоко изтощаване на височина над 2000 м. акумулаторната батерия. – Не използвайте като стъпенка – Не манипулирайте уреда. или стълба. – AC Зарядният вход [1-1], AC изхо­ – Да не се използва като подложка дът [1-3] и DC изходът, който е съ­ или временна работна маса. вместим с USB‑CTM [1-6] да не се – Да не се закача на кран. закъсяват. – Не изхвърляйте уреда и акумула­ – Не докосвайте AC зарядния торната батерия в огън или горе­ вход [1-1]. ща пещ, както и не го раздробя­ – Не докосвайте присъединявания­ вайте или режете механично, то­ та и електрическите контакти с ва може да доведе до експлозия. пръсти, бижута или други метални За правилното изхвърляне вж. предмети. глава 11. – Да не се съхранява или монтира в 2.2 Избягвайте повреди експлозивоопасна среда. Неправилното отваряне се – Не поставяйте в нетечаща вода. – забранява. По-специално не бива – Дръжте затворен предпазния ка­ пак на AC изхода [1-2] по време да се отваря (развива) защитният на зареждането. капак [1-12]. Поддръжката и ре­ – Дръжте затворен капака на сис­ монтът могат да се извършват са­ тейнера [1-5] по време на работа мо от обучен специализиран пер­ и съхраняване. сонал. – Избягвайте съхраняване при ви­ – Избягвайте повреди от падане. соки температури (макс. 45 °C). Осигурете сигурна позиция върху Дръжте уреда далеч от външни из­ устойчива на хлъзгане основа и точници на топлина (напр. дълго избягвайте показване над ръба на излагане на слънчеви лъчи, огън). основата. Осигурете срещу падане. При всички положения уредът – Не извършвайте мокро след падане трябва да се проверя­ почистване (по-специално не по­ ва за повредени части. При вън­ чиствайте с водоструйка). шна повреда уредът не бива да се – Не използвайте химикали, горива използва. При височина на падане и смазки (напр. за почистване). над 1,0 м трябва да се активира – Този уред не бива да се използва транспортният режим: Поставете от лица, които могат да реагират транспортния превключва­ чувствително към електрически тел [1-13] на "0". Освен това се удар (напр. лица с пейсмейкъри),

49 Български свържете с клиентската служба 2.4 Свързване на консуматори (вж. глава 10). – Не свързвайте консуматори с AIM – Избягвайте повреждания от не­ технология (напр. TKS 80 EBS със волно падащи върху уреда или SawStop AIM технология). AIM тех­ върху кутията за изпращане (вкл. нологията функционира само със уреда) предмети. При всички по­ свързване със защитен кабел и за­ ложения след такова въздействие земен източник на електричество. трябва да се проверява за повре­ – Да не се използва за работа на съ­ дени части. При външна повреда държащи лазер медицински уре­ или неправилно функциониране ди. уредът не бива да се използва. – Не свързвайте инсталации за ге­ 2.3 Ако уредът е бил повреден нериране на ток. – При серийно или паралелно – При дефектни акумулаторни бате­ сдвояване (напр. с мобилна пра­ рии може да изтече течност. В та­ хосмукачка) всеки следващ консу­ къв случай не използвайте повече матор трябва да е свързан и обе­ уреда и го изхвърлете според зопасен посредством PRCD защи­ предписанията. тен адаптер [1-8] (вж. глава 6.3). – В случай на пожар на акумулатор­ – При присъединяване на мобилна на батерия гасете с вода. Ако е прахосмукачка използвайте анти­ възможно, покрийте уреда изцяло статичен маркуч. с вода. Обадете се на пожарната и – Винаги спазвайте локалните я информирайте за това, че горят предписания за сигурна експлоа­ литиево-йонни акумулаторни бате­ тация на електрически консума­ рии. тори, по-специално при работа по – При повреда и неправилна упо­ мобилни електрогенератори. треба на акумулаторната батерия – За предпочитане използвайте могат да излязат пари. Димът мо­ консуматор със защита от повто­ же да раздразни дихателните пъ­ рен пуск. тища. Проветрете помещението и – Не използвайте дефектни при поява на оплаквания потърсе­ консуматори. Консуматорът и мре­ те лекар. жовият кабел трябва да са в техни­ – При неправилна употреба от аку­ чески безупречно състояние. мулаторната батерия може да из­ При работа със свързани консума­ тече течност. Избягвайте контакт – тори следете за сигурното с нея. При случаен контакт с нея положение изплакнете с вода. При попадане (осигурете добър до­ на течността в очите се консулти­ стъп до свързания консуматор и достатъчна дължина на кабела; не райте с лекар. Изтекла течност от обтягайте зареждащия кабел и акумулаторната батерия може да мрежовия кабел на консуматора). причини възпаления на кожата – Преди присъединяване на консу­ или изгаряния. матори гарантирайте, че консума­ торът е изключен.

50 Български – Винаги изключвайте свързаните крайни устройства и електрически ин­ консуматори след употреба. струменти / консуматори. 2.5 Указания за зареждане на SYS‑PST 1500 Li HP подходащо само за уреда употреба на закрито или еквивалентна суха работна среда. – Зареждайте само с предвидения за целта заряден кабел [1-11]. При употреба не по предназ­ – Зареждане към мрежи с ниско на­ начение вина носи използва­ прежение (120‑240 В / 50 Хц). щия.

3 Използване по предназначение SYS‑PST 1500 Li HP е предвиден за за­ реждане и експлоатация на мобилни

4 Технически данни

Батерия Трайна мощност 3680 Вт Пикова мощност (0,5 сек) 11000 Вт Пикова мощност (6 сек) 7200 Вт Номинално съдържание на енергия 18 x 86,4 Втч Времетраене зареждане ок. 3 часа при 230 В При пълно зареждане акумулаторната батерия остава в > 2 години готовност за експлоатация в изключено състояние:

Присъединяване AC изход ЕС (без DK) 230 В 50 Хц 16 A DK 230 В 50 Хц 16 A CH 230 В 50 Хц 16 A GB 230 В 50 Хц 13 A AC вход за зареждане 120-240 В 50-60 Хц 4 A DC изход съвместим с 5‑20 В 3 A USB‑CTM

51 Български

Общи положения Необходима зарядна мощност ≥ 900 Вт Работна температура -20 °C до 65 °C Температура на зареждане 0 °C до 45 °C IP клас защита (със затворени предпазни капаци) IP44 Размери систейнер3 SYS3 M 187 (Ш x В x Д) 396 x 296 x 187 мм Тегло 16,3 кг

PRCD защитен адаптер Номинална честота 50-60 Хц Превключваема мощност 3500 W Допустимо токово натоварване 16 A

5 Елементи на уреда 6 Пускане в действие

[1-1] AC вход за зареждане (с 6.1 Състояние на зареждане след предпазен капак) въвеждане в експлоатация [1-2] Предпазен капак на AC из­ SYS‑PST 1500 Li HP е само леко заре­ хода ден при доставката. [1-3] AC изход ► Проверете състоянието на заре­ [1-4] Дръжка за носене ждане (вж. глава 7.1). [1-5] Капак на систейнера с T‑Loc ► Заредете (вж. глава 7.2). [1-6] DC изход съвместим с USB‑CTM (със защитен капак) 6.2 Свързване на консуматора [1-7] Пусков ключ вкл./изкл. ► Отворете капака на систейнера с [1-8] PRCD защитен адаптер T‑Loc [1-5]. [1-9] Светодиодна индикация ► Деактивиране на транспортен ре­ [1-10] T-Loc жим: Поставете транспортния пре­ [1-11] Заряден кабел включвател [1-13] на "I". [1-12] Защитен капак ► Затворете капака на систейнера с [1-13] Транспортен превключвател T‑Loc [1-5]. ► Свържете електрическия кабел на Позованите изображения се намират консуматора с АС изхода [1-3]. в началото на указанието за употреба.

52 Български 6.3 Приложение на PRCD защитния адаптер

Комбинация с Не е необходим консуматор: PRCD защитен адаптер.

Комбинация с Необходим е мобилна пра­ PRCD защитен хосмукачка и адаптер [1-8]. още един консу­ матор: Комбинация с Не е необходим разклонител и с PRCD защитен един консума­ адаптер. тор:

Комбинация с Необходим е разклонител и с PRCD защитен няколко консу­ адаптер [1-8] за матора: втория и всеки следващ консу­ матор.

7 Работа временна работа през AC изхо­ да [1-3]. 7.1 Проверка на състоянието на зареждане При свързване на зарядния ка­ ► Отворете капака на систейнера с бел в режим на работа АС изхо­ T‑Loc [1-5]. дът [1-3] се деактивира. ► Деактивиране на транспортен ре­ жим: Поставете транспортния пре­ Спазвайте минималното изиск­ включвател [1-13] на "I". ване за зарядната мощност (вж. ► Включете (вж. глава 7.3). глава 4). ► Спазвайте светодиодната индика­ ► Отворете капака на систейнера с ция [1-9] (вижте глава 7.4). T‑Loc [1-5]. 7.2 Зареждане ► Деактивиране на транспортен ре­ Зареждайте само с доставения заря­ жим: Поставете транспортния пре­ ден кабел [1-11]. включвател [1-13] на "I". ► Затворете капака на систейнера с Докато SYS‑PST 1500 Li HP се T‑Loc [1-5]. зарежда, не е възможна едно­

53 Български ► Свържете зарядния кабел [1-11] SYS‑PST 1500 Li HP зарежда, респ. със AC зарядния вход [1-1] и мре­ стартира и светодиодите [1-9] светят жовия контакт. в стартова последователност. Процес на зареждане: Светодиодите стават зелени отляво надясно. Изключване Заредено: Светодиодите угасват. ► Натиснете бутона за вкл./изкл. [1-7]. 7.3 Включване/изключване

Включване ► Натиснете бутона за вкл./изкл. [1-7]. 7.4 Светодиодна индикация

Светодиодите угас­ SYS‑PST 1500 Li HP е изключен ват или напълно зареден или напълно зареден с вкаран заряден ка­ бел [1-11]. Светодиодите свет­ SYS‑PST 1500 Li HP зарежда, респ. стар­ ят в стартова после­ тира. дователност Светодиод 1 мига в Готов за работа зелено SYS‑PST 1500 Li HP почти напълно изто­ щен. Заредете (вж. глава 7.2). 1 > светодиоди < 8 Готов за работа светят в зелено Броят на постоянно светещите в зелено светодиоди отговаря на състоянието на зареждане. Всички светодиоди Готов за работа светят трайно в зе­ SYS‑PST 1500 Li HP е зареден. лено 1 > светодиоди < 8 Не е готов за работа, режим на зарежда­ светят в зелено не Останалите свето­ SYS‑PST 1500 Li HP зарежда. диоди стават зелени Броят на светещите в зелено светодиоди отляво надясно отговаря на състоянието на зареждане.

54 Български 7.5 Отстраняване на неизправности

1 > светодиоди < 8 Превишен ток светят в жълто AC изходът [1-3] е бил деактивиран. Изключете (вж. глава 7.3). Изчакайте 10 сек. Включете (вж. глава 7.3). 1 > светодиоди < 8 Прегряване мигат в жълто AC изходът [1-3] е бил деактивиран или процесът на зареждане е прекъснат. в работен режим: Изключете (вж. глава 7.3). Изчакайте докато SYS‑PST 1500 Li HP се охлади. Включете (вж. глава 7.3). Ако светодиодите още мигат в жълто, изключете отново (вж. глава 7.3) и оста­ вете да се охлади още. в режим на зареждане: Изчакайте докато SYS‑PST 1500 Li HP се охлади. При нужда отворете капака на систейнера с T‑Loc [1-5] и/или поставете SYS‑PST 1500 Li HP на по-студено място. Процесът на зареждане след охлаждане започва автоматично. 1 > светодиоди < 8 Системна грешка мигат в червено Изключете (вж. глава 7.3). Отстранете и съхранете зарядния ка­ бел [1-11]. Активиране на транспортен режим: Поставете транспортния превключва­ тел [1-13] на "0". Обърнете се към производителя или сервизния център (вж. глава 10). Няма индикация за грешка и консуматорът не може да се използва Уверете се, че транспортният режим е деактивиран: Поставете транс­ портния превключвател [1-13] на "I".

55 Български Уверете се, че бутонът за включване и изключване [1-7] е включен (вж. глава 7.3) и светодиодният индикатор [1-9] свети в зелено. Ако левият светодиод 1 мига в зелено, SYS‑PST 1500 Li HP е почти напъл­ но изтощен Заредете SYS‑PST 1500 Li HP (вж. глава 7.2). Опитайте отново да използвате SYS‑PST 1500 Li HP. Ако не може да се използва консуматор, обърнете се към производителя или сервизния център (вж. глава 10). SYS‑PST 1500 Li HP не зарежда Уверете се, че транспортният режим е деактивиран: Поставете транс­ портния превключвател [1-13] на "I". Свържете зарядния кабел [1-11] със AC зарядния вход [1-1] и мрежовия контакт. Ако SYS‑PST 1500 Li HP въпреки това не зарежда, обърнете се към производителя или сервизния център (вж. глава 10).

8 Съхранение ► Съхранявайте в среда с ниска ► Изкарайте консуматора. влажност на въздуха и при темпе­ ► Отстранете зарядния кабел [1-11] ратури между 0 °C и 23 °C. и го съхранете в SYS‑PST 1500 Li HP. 9 Транспорт ► Активиране на транспортен ре­ Съдържащите се Li-Ion акумулаторни жим: Поставете транспортния пре­ батерии са обект на изискванията на включвател [1-13] на "0". Закона за опасни товари. Потребител­ ► Затворете капака на систейнера с ят трябва да се информира преди T‑Loc [1-5]. транспортирането за локалните пред­ ► Затворете предпазния капак на AC писания. При изпращане от трети изхода за зареждане [1-1], на AC страни (напр.: въздушен транспорт изхода [1-2] и на DC изхода, съ­ или спедиция) трябва да се спазват вместим с USB‑CTM [1-6]. специалните изисквания. При подго­ ► Не съхранявайте за по-дълго вре­ товката на пакета за изпращане тряб­ ме в изтощено състояние. Това би ва да се привлече експерт за опасни могло да доведе до дълбоко разре­ товари. Изпращайте уреда само ако ждане и да наложи повторно въве­ акумулаторната батерия е без повре­ ждане в експлоатация от произво­ ди. При изпращане спазвайте локал­ дителя. ните предписания. Съблюдавайте ► Проверявайте минимум на 3 месе­ евентуални последващи национални ца състоянието на зареждане и разпоредби. при нужда зареждайте. ► Изкарайте консуматора. ► Отстранете зарядния кабел [1-11].

56 Български ► Отворете капака на систейнера с кия адрес можете да откриете на: T‑Loc [1-5]. www.festool.bg/сервиз ► Активиране на транспортен ре­ EKAT жим: Поставете транспортния пре­ 4 Използвайте само ориги­ включвател [1-13] на "0". нални резервни части от 5 3 2 Festool! Каталожни но­ Модулите са електрически разделени 1 един от друг. мера на: www.festool.bg/ сервиз ► Съхранявайте зарядния ка­ бел [1-11] в SYS‑PST 1500 Li HP. ► Почистете SYS‑PST 1500 Li HP от­ ► Затворете капака на систейнера с вътре и отвън чрез прахоизсмуква­ T‑Loc [1-5]. не и избърсване със суха кърпа. ► Транспортирайте SYS‑PST 1500 Li HP изключително 11 Околна среда и само с дръжката за носене [1-4]. Преди изхвърлянето SYS‑PST 1500 Li HP може да се транс­ Само от квалифициран експерт: от­ портира без други подложки по улица­ странете от уреда интегрираната аку­ та. мулаторна батерия! За целта развийте частите на корпуса и извадете акуму­ 10 Техническо обслужване и латорната батерия. поддържане Не изхвърляйте уреда в домакинския боклук! Инструменти, принадлежно­ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сти и консумативи трябва да бъдат Опасност от нараняване, токов разделно изхвърляни с мисъл за окол­ удар ната среда. Спазвайте валидните на­ ► Преди всякакви работи по под­ ционални разпоредби. дръжката винаги изтегляйте ка­ Само ЕС: Съгласно ЕС директивите за бела за зареждане от контакта и електрически и електронни стари уре­ отстранявайте консуматорите! ди и за батерии и акумулатори и при­ ► Всички ремонтни дейности, за лагането им в националното право, които е необходимо отваряне на дефектните или изхабени електроуре­ корпуса, могат да бъдат извърш­ ди, батерии и акумулатори трябва да вани само в оторизиран сервиз. се събират разделно и да се отвеждат за рециклиране с мисъл за околната Клиентска служба и среда. ремонт само от произво­ дителя или от сервизни Този уред е обозна­ работилници. Най-близ­ чен със символа за разделно събиране на електрически и електронни стари уреди (WEEE). Това значи, че този уред трябва да се реци­ клира или разглобява съгласно евро­ пейската директива 2012/19/ЕС, за да

57 Български се намалят въздействията върху окол­ ната среда. При покупка на нов елек­ трически или електронен уред този уред по избор може да се предаде на оторизираните места за връщане на стари уреди или на специализирания търговец. Използваните или дефектни акуму­ латорни батерии да се връщат в пунк­ товете за прием само разредени и обезопасени срещу закъсяване (напр. чрез изолиране на полюсите с изо­ лирбанд) (да се спазват валидните предписания). Така те биват готови за отвеждане за рециклиране. Информация за REACh: www.festool.com/reach

58 Český 1 Symboly Značka CE: Potvrzuje sho­ du elektrického nářadí se Varování před všeobecným směrnicemi Evropského nebezpečím společenství.

Varování před úrazem Nevyhazujte do domovního elektrickým proudem odpadu.

Přečtěte si návod k použi­ tí, bezpečnostní pokyny! Nevyhazujte do domovního odpadu.

Noste bezpečnostní obuv! Rada, upozornění Zákaz pro osoby s kardio­ stimulátorem Instruktážní návod

Nepřipojujte nářadí 2 Bezpečnostní pokyny s technologií AIM VAROVÁNÍ! Přečtěte si vše­ chny bezpečnostní pokyny Stoupání zakázáno a instrukce. Nedodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mů­ že způsobit úraz elektrickým proudem, Vhodné pouze pro použití požár a/nebo těžká poranění. ve vnitřním prostředí nebo ve srovnatelně suchém Všechny bezpečnostní pokyny a in­ pracovním prostředí strukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. Používejte výhradně anti­ 2.1 Bezpečná manipulace se statickou sací hadici. zařízením Články lithium-iontového akumulátoru Třída ochrany II jsou plynotěsně uzavřené a nezávadné, pokud se při používání a manipulaci do­ IP 44 Ochrana před cizími tělesy držují předpisy výrobce. o průměru ≥ 1,0 mm. Ochrana proti vniknutí – drátu. Používejte vhodné osobní ochranné Ochrana proti stříkající vo­ pomůcky: bezpečnostní obuv. dě ve všech úhlech. – Zařízení používejte jen v provozních mezích uvedených v technických údajích (viz kapitolu 4).

59 Český – Nabíjejte zařízení v pravidelných – Nepoužívejte jako podložku nebo intervalech, aby nedošlo k hlubo­ provizorní pracovní stůl. kému poškození akumulátoru. – Nezavěšujte na jeřáb. – Zařízení žádným způsobem neu­ – Zařízení ani akumulátor nevhazujte pravujte. do ohně či kamen ani je mechanicky – Nabíjecí zdířku AC [1-1], vý­ nedrťte nebo nerozřezávejte, jinak stup AC [1-3] a výstup DC kompati­ může dojít k explozi. Správný po­ bilní s USB‑CTM [1-6] nespojujte na­ stup ekologické likvidace najdete krátko. v kapitole 11. – Nedotýkejte se nabíjecí zdíř­ 2.2 Zabránění poškození ky AC [1-1]. – Nedotýkejte se přípojek a elektric­ – Je zakázáno zařízení neodborně kých kontaktů prsty, šperky nebo ji­ otevírat. Zejména se nesmí otevírat nými kovovými předměty. (odšroubovat) ochranný kryt [1-12]. – Neskladujte a neumisťujte v pro­ Údržbu a opravy smí provádět pouze středí s nebezpečím výbuchu. vyškolení odborní pracovníci. – Nestavte zařízení do stojaté vody. – Zabraňte poškození pádem. Zajistě­ – Ochranná krytka výstupu AC [1-2] te bezpečnou stabilitu na neklouza­ musí být při nabíjení zavřená. vém podkladu a dbejte na to, aby za­ – Víko Systaineru [1-5] musí být při řízení nepřečnívalo přes hranu pod­ provozu a při skladování zavřené. kladu. Zajistěte proti pádu. Pokud – Neskladujte při vysokých teplotách zařízení spadne, musí se v každém (max. 45 °C). Chraňte zařízení před případě zkontrolovat, zda nemá po­ externími zdroji tepla (např. dlouhé škozené součásti. Při vnějším po­ sluneční záření, oheň). škození se zařízení nesmí dál použí­ – Nečistěte mokrým způsobem (ze­ vat. Při pádu z výšky 1,0 m a větší se jména nepoužívejte vysokotlaký či­ musí aktivovat přepravní režim: stič). Přepravní spínač [1-13] nastavte – Nepoužívejte chemikálie, palivo na „0“. Dále kontaktujte zákaznický a maziva (např. k čištění). servis (viz kapitolu 10). – Toto zařízení nesmí používat osoby, – Zabraňte poškození způsobené ne­ které mohou citlivě reagovat na úraz úmyslně padajícími předměty na elektrickým proudem (např. lidé zařízení nebo na přepravní (se s kardiostimulátorem), protože ne­ zařízením). V případě takovéto udá­ lze vyloučit vznik statického náboje losti se musí v každém případě zařízení a připojených spotřebičů. zkontrolovat, zda nedošlo k poško­ – Postižené osoby, osoby s jiným zení součástí. Při vnějším poškození omezením a děti nesmí toto zaříze­ nebo nesprávné funkci se zařízení ní používat nebo ho smí používat nesmí dál používat. jen pod dozorem. 2.3 Při poškození zařízení – Nepoužívejte v nadmořské výšce – Při vadném akumulátoru může vy­ vyšší než 2 000 m nad mořem. tékat kapalina. V tom případě už za­ – Nepoužívejte zařízení jako stupátko nebo místo žebříku.

60 Český řízení nepoužívejte a řádně ho zlikvi­ – Neustále dodržujte místní předpisy dujte. pro bezpečný provoz elektrických – V případě požáru akumulátoru ha­ spotřebičů, zejména při provozu ste požár vodou. Pokud možno po­ s mobilními generátory. nořte celé zařízení do vody. Zavolej­ – Používejte především spotřebiče te požárníky a informujte je, že hoří s ochranou proti opětovnému spu­ lithium-iontové akumulátory. štění. – Při poškození a nesprávném použí­ – Nepoužívejte vadné spotřebiče. vání akumulátoru mohou unikat vý­ Spotřebiče včetně přívodního síťové­ pary. Výpary mohou podráždit dý­ ho kabelu musí být v technicky bez­ chací cesty. Zajistěte přívod čerstvé­ vadném stavu. ho vzduchu a v případě obtíží vyhle­ – Při provozu s připojenými spotřebi­ dejte lékaře. či dbejte na bezpečnou stabilitu – Při nesprávném použití může (zajistěte dobrý přístup k připojené­ z akumulátoru vytéci kapalina. Za­ mu spotřebiči a dostatečně dlouhý braňte kontaktu s touto kapalinou. kabel; nabíjecí kabel a přívodní síťo­ Při náhodném kontaktu opláchněte vý kabel spotřebiče nesmí být na­ postižené místo vodou. Pokud se pnuté). kapalina dostane do očí, vyhledejte – Před připojením spotřebičů zajistě­ navíc lékařskou pomoc. Kapalina te, aby byly spotřebiče vypnuté. vytékající z akumulátoru může způ­ – Připojené spotřebiče po použití sobit podráždění kůže nebo popále­ vždy vypněte. niny. 2.5 Pokyny k nabíjení zařízení 2.4 Připojení spotřebičů – Nabíjejte pouze pomocí určeného – Nepřipojujte spotřebiče s technolo­ nabíjecího kabelu [1-11]. gií AIM (např. TKS 80 EBS s techno­ – Nabíjejte v sítích nízkého napětí logií SawStop‑AIM). Technologie AIM (120–240 V / 50 Hz). funguje pouze ve spojení s ochran­ ným vodičem a uzemněným zdrojem 3 Použití v souladu s určením proudu. Zařízení SYS‑PST 1500 Li HP je určené – Nepoužívejte pro provoz zdravot­ pro nabíjení a napájení mobilních kon­ nických přístrojů, které zabezpečují cových zařízení a elektrického nářadí / životní funkce. spotřebičů. – Nepřipojujte elektrické generátory. Zařízení SYS‑PST 1500 Li HP je vhodné – Při sériovém nebo paralelním za­ pouze pro použití ve vnitřním prostředí pojení (např. s mobilním vysavačem) nebo ve srovnatelně suchém pracovním se musí každý další spotřebič při­ prostředí. pojit a jistit pomocí proudového chrániče [1-8] (viz kapitolu 6.3). Při použití v rozporu s urče­ – Při připojení mobilního vysavače ným účelem přebírá odpověd­ používejte antistatickou sací hadici. nost uživatel.

61 Český 4 Technické údaje

Akumulátor Trvalý výkon 3 680 W Špičkový výkon (0,5 s) 11 000 W Špičkový výkon (6 s) 7 200 W Nominální obsah energie 18 × 86,4 Wh Doba nabíjení cca 3 hodiny při 230 V Akumulátor je při úplném nabití ve vypnutém stavu při­ > 2 roky pravený provozuschopný:

Přípojky Výstup AC EU (bez DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A Nabíjecí vstup AC 120–240 V 50–60 Hz 4 A Výstup DC kompatibilní 5–20 V 3 A s USB‑CTM

Všeobecné údaje Potřebný nabíjecí výkon ≥ 900 W Provozní teplota −20 °C až 65 °C Nabíjecí teplota 0 °C až 45 °C IP krytí (se zavřenými ochrannými kryty) IP 44 Rozměry Systaineru3 SYS3 M 187 (Š × V × H) 396 × 296 × 187 mm Hmotnost 16,3 kg

62 Český

Proudový chránič Jmenovitá frekvence 50–60 Hz Spínací výkon 3 500 W Jmenovitý proud 16 A

5 Prvky zařízení 6 Uvedení do provozu

[1-1] Nabíjecí vstup AC (s ochran­ 6.1 Stav nabití při uvedení do nou krytkou) provozu [1-2] Ochranná krytka výstupu AC SYS‑PST 1500 Li HP se dodává jen málo [1-3] Výstup AC nabitá. [1-4] Transportní držadlo ► Zkontrolujte stav nabití (viz kapito­ [1-5] Víko Systaineru s T‑Loc lu 7.1). [1-6] Výstup DC kompatibilní ► Nabíjení (viz kapitolu 7.2). s USB‑CTM (s ochrannou kryt­ kou) 6.2 Připojení spotřebičů [1-7] Vypínač ► Otevřete víko Systaineru [1-8] Proudový chránič s T‑Loc [1-5]. [1-9] LED ukazatel ► Deaktivujte přepravní režim: Pře­ [1-10] T‑Loc pravní spínač [1-13] nastavte na „I“. [1-11] Nabíjecí kabel ► Zavřete víko Systaineru [1-12] Ochranný kryt s T‑Loc [1-5]. [1-13] Přepravní spínač ► Přívodní síťový kabel spotřebiče za­ pojte do výstupu AC [1-3]. Uvedené obrázky se nacházejí na začát­ ku návodu k použití. 6.3 Použití proudového chrániče

Kombinace se Není nutný pro­ spotřebičem: udový chránič.

Kombinace Je nutný proudo­ s mobilním vysa­ vý chránič [1-8]. vačem a dalším spotřebičem:

Kombinace s ví­ Není nutný pro­ cenásobnou zá­ udový chránič.

63 Český suvkou a spotře­ bičem: Kombinace s ví­ Je nutný proudo­ cenásobnou zá­ vý chránič [1-8] suvkou a více pro druhý a kaž­ spotřebiči: dý další spotře­ bič.

7 Provoz ► Otevřete víko Systaineru s T‑Loc [1-5]. 7.1 Kontrola stavu nabití ► Deaktivujte přepravní režim: Pře­ ► Otevřete víko Systaineru pravní spínač [1-13] nastavte na „I“. s T‑Loc [1-5]. ► Zavřete víko Systaineru ► Deaktivujte přepravní režim: Pře­ s T‑Loc [1-5]. pravní spínač [1-13] nastavte na „I“. ► Nabíjecí kabel [1-11] zapojte do na­ ► Zapněte (viz kapitolu 7.3). bíjecí zdířky AC [1-1] a do síťové zá­ ► Řiďte se LED ukazatelem [1-9] suvky. (viz kapitolu 7.4). Proces nabíjení: LED svítí postupně ze­ 7.2 Nabíjení leně zleva doprava. Nabíjejte jen pomocí dodaného nabíjecí­ Nabito: LED nesvítí. ho kabelu [1-11]. 7.3 Zapnutí/vypnutí Během nabíjení SYS‑PST 1500 Li HP není součas­ Zapnutí ně možný provoz prostřednictvím ► Stiskněte vypínač [1-7]. výstupu AC [1-3]. SYS‑PST 1500 Li HP se zapne, resp. se spustí a rozsvítí se úvodní sekvence Při připojení nabíjecího kabelu LED [1-9]. během provozu se výstup AC [1-3] deaktivuje. Vypnutí ► Stiskněte vypínač [1-7]. Dodržujte minimální požadavky na nabíjecí výkon (viz kapitolu 4).

7.4 LED ukazatel

LED nesvítí Zařízení SYS‑PST 1500 Li HP vypnuté nebo úplně vybité nebo

64 Český úplně nabité se zapojeným nabíjecím kabe­ lem [1-11]. Svítí úvodní sekvence SYS‑PST 1500 Li HP se zapíná, resp. spouš­ LED tí. LED 1 bliká zeleně Zařízení připravené k provozu Zařízení SYS‑PST 1500 Li HP skoro úplně vybité. Nabijte (viz kapitolu 7.2). 1 > LED < 8 svítí zele­ Zařízení připravené k provozu ně Počet LED, které svítí nepřetržitě zeleně, signalizuje stav nabití. Všechny LED svítí Zařízení připravené k provozu nepřetržitě zeleně Zařízení SYS‑PST 1500 Li HP je nabité. 1 > LED < 8 svítí zele­ Zařízení není připravené k provozu, nabíjecí ně režim Ostatní LED svítí po­ SYS‑PST 1500 Li HP se nabíjí. stupně zeleně zleva Počet LED, které svítí zeleně, signalizuje doprava stav nabití.

7.5 Odstraňování závad

1 > LED < 8 svítí žlutě Nadměrný proud Výstup AC [1-3] byl deaktivován. Vypněte (viz kapitolu 7.3). Počkejte 10 sekund. Zapněte (viz kapitolu 7.3). 1 > LED < 8 blikají Přehřátí žlutě Výstup AC [1-3] byl deaktivován nebo bylo nabíjení přerušeno. V provozním režimu: Vypněte (viz kapitolu 7.3). Počkejte, dokud SYS‑PST 1500 Li HP ne­ vychladne. Zapněte (viz kapitolu 7.3). Pokud LED stále ještě žlutě blikají, zaří­ zení opět vypněte (viz kapitolu 7.3) a nechte ho ještě vychladnout.

65 Český V nabíjecím režimu: Počkejte, dokud SYS‑PST 1500 Li HP ne­ vychladne. Případně otevřete víko Systaine­ ru s T‑Loc [1-5] a/nebo umístěte SYS‑PST 1500 Li HP na chladnější místo. Nabíjení se po vychladnutí znovu spustí au­ tomaticky. 1 > LED < 8 blikají Systémová chyba červeně Vypněte (viz kapitolu 7.3). Odpojte nabíjecí kabel [1-11] a uložte ho. Aktivujte přepravní režim: Přepravní spí­ nač [1-13] nastavte na „0“. Kontaktujte výrobce nebo servis (viz ka­ pitolu 10). Není zobrazený žádný chybový ukazatel a spotřebič nelze používat Zkontrolujte, zda jde deaktivovaný přepravní režim: Přepravní spínač [1-13] nastavte na „I“. Zkontrolujte, zda je vypínač [1-7] zapnutý (viz kapitolu 7.3) a LED ukaza­ tel [1-9] svítí zeleně. Pokud bliká levá LED 1 zeleně, je SYS‑PST 1500 Li HP skoro úplně vybitá Nabijte SYS‑PST 1500 Li HP (viz kapitolu 7.2). Zkuste SYS‑PST 1500 Li HP použít znovu. Pokud nadále nelze spotřebiče používat, kontaktujte výrobce nebo servis (viz kapitolu 10). SYS‑PST 1500 Li HP se nenabíjí Zkontrolujte, zda jde deaktivovaný přepravní režim: Přepravní spínač [1-13] nastavte na „I“. Nabíjecí kabel [1-11] zapojte do nabíjecí zdířky AC [1-1] a do síťové zásuvky. Pokud se SYS‑PST 1500 Li HP přesto nenabíjí, kontaktujte výrobce nebo se­ rvis (viz kapitolu 10).

8 Uskladnění ► Zavřete víko Systaineru ► Odpojte spotřebiče. s T‑Loc [1-5]. ► Odpojte nabíjecí kabel [1-11] a ulož­ ► Zavřete ochrannou krytku nabíjecího te ho do SYS‑PST 1500 Li HP. vstupu AC [1-1], výstupu AC [1-2] ► Aktivujte přepravní režim: Přepravní a výstupu DC kompatibilního TM spínač [1-13] nastavte na „0“. s USB‑C [1-6]. ► Neskladujte delší dobu ve vybitém stavu. Mohlo by dojít k hlubokému 66 Český vybití, po kterém může být nutné, 10 Údržba a ošetřování aby opětovné zprovoznění provedl výrobce. VAROVÁNÍ ► Minimálně každé 3 měsíce zkontro­ Nebezpečí poranění elektrickým lujte stav nabití a v případě potřeby proudem zařízení nabijte. ► Skladujte v prostředí s malou ► Před veškerými pracemi údržby vlhkostí vzduchu a při teplotě od a opravami vždy odpojte nabíjecí 0 °C do 23 °C. kabel ze síťové zásuvky a odpojte spotřebiče! 9 Transport ► Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu, smí Obsažené lithium-iontové akumulátory provádět pouze autorizovaný záka­ podléhají požadavkům právních předpi­ znický servis. sů ohledně přepravy nebezpečných lá­ tek. Uživatel se musí před přepravou in­ Servis a opravy smí pro­ formovat o místních předpisech. Při vádět pouze výrobce nebo přepravě třetími osobami (např. při le­ servisní dílny. Nejbližší tecké přepravě nebo spedicí) je nutné adresu najdete na: dodržovat zvláštní požadavky. V tom pří­ www.festool.cz/sluzby padě je při přípravě zásilky nutné při­ zvat odborníka na nebezpečné náklady. EKAT 4 Používejte jen originální Zařízení odešlete, jen když je akumulá­ náhradní díly Festool! Obj.

5 3 tor nepoškozený. Při zasílání dodržujte 2 č. na: www.festool.cz/ místní předpisy. Dodržujte prosím pří­ 1 sluzby padné další národní předpisy. ► Odpojte spotřebiče. ► Pro vyčištění SYS‑PST 1500 Li HP ► Odpojte nabíjecí kabel [1-11]. uvnitř a zvenku vysajte a otřete su­ ► Otevřete víko Systaineru chým hadrem. s T‑Loc [1-5]. ► Aktivujte přepravní režim: Přepravní 11 Životní prostředí spínač [1-13] nastavte na „0“. Před ekologickou likvidací Moduly jsou od sebe elektricky odděle­ Smí provést pouze kvalifikovaný odbor­ né. ník: Odstraňte integrovaný akumulátor ► Nabíjecí kabel [1-11] uložte ze zařízení! Rozšroubujte díly krytu do SYS‑PST 1500 Li HP. a vyjměte akumulátor. ► Zavřete víko Systaineru Nářadí nevyhazujte do domovního od­ s T‑Loc [1-5]. padu! Nářadí, příslušenství a obaly ode­ ► SYS‑PST 1500 Li HP přepravujte vý­ vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržuj­ hradně pomocí transportního drža­ te platné vnitrostátní předpisy. dla [1-4]. Pouze EU: Podle evropských směrnic SYS‑PST 1500 Li HP lze na komunika­ o odpadních elektrických a elektronic­ cích přepravovat bez dalších podmínek. kých zařízeních a o bateriích a akumu­ látorech a její implementace v národní 67 Český právní úpravě se musejí vadná nebo použitá elektrická zařízení, baterie a akumulátory vytřídit od ostatního od­ padu a odevzdat k ekologické recyklaci.

Toto zařízení je ozna­ čené symbolem pro oddělenou likvidaci odpadních elektric­ kých a elektronických zařízení (WEEE). To znamená, že zařízení se musí recy­ klovat nebo rozebrat podle směrnice EU 2012/19/EU, aby se minimalizovaly do­ pady na životní prostředí. Při nákupu nového elektrického nebo elektronické­ ho zařízení můžete toto zařízení podle svého výběru odevzdat v autorizovaném odběrném místě nebo u specializované­ ho prodejce. Opotřebené nebo vadné akumulátory odevzdávejte na příslušných sběrných místech (dodržujte platné předpisy) po­ uze ve vybitém stavu a zajištěné proti zkratu (např. zaizolováním pólu pomocí lepicí pásky). Akumulátory tak budou předány k řádné recyklaci. Informace k REACh: www.festool.com/ reach

68 Dansk 1 Symboler CE-mærkning: Bekræfter, at el-værktøjet er i over­ Advarsel om generel fare ensstemmelse med EU- direktiverne.

Må ikke bortskaffes sam­ Advarsel om elektrisk stød men med almindeligt hus­ holdningsaffald. Læs sikkerhedsanvisnin­ Må ikke bortskaffes sam­ gerne i brugsanvisningen! men med almindeligt hus­ holdningsaffald. Brug sikkerhedssko! Tip, Bemærk Forbudt for personer med pacemaker Handlingsanvisning

Tilslut ikke apparater med 2 Sikkerhedsanvisninger AIM‑teknologi ADVARSEL! Læs alle sikker­ hedsanvisninger og vejlednin­ Opstigning forbudt ger. Hvis sikkerhedsanvisnin­ gerne og vejledningerne ikke overhol­ Kun egnet til brug inden­ des, er der risiko for elektrisk stød, dørs eller under tilsvaren­ brand og/eller alvorlig personskade. de tørre arbejdsforhold Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Anvend udelukkende anti­ statisk støvsugerslange. 2.1 Sikker omgang med apparatet Cellerne i litium-ion-batterier er lukket gastæt og er uskadelige, hvis producen­ Kapslingsklasse II tens forskrifter overholdes ved brug og håndtering. IP44 Beskyttet mod faste gen­ stande med en diameter på 1,0 mm eller mere. – Brug egnede personlige værne­ Beskyttet mod adgang midler: Sikkerhedssko. med en tråd. – Brug kun apparatet inden for Beskyttet mod oversprøjt­ driftsgrænserne angivet i de tekni­ ning. ske data (se kapitel 4).

69 Dansk – Oplad apparatet med jævne mel­ – Må ikke hænges i en kran. lemrum for at undgå risikoen ved – Apparat og batteri må ikke bort­ et komplet afladet batteri. skaffes i et bål eller en varm ovn og – Manipuler ikke apparatet. må heller ikke skæres eller hugges – AC‑ladeindgangen [1-1], AC-udgan­ i stykker mekanisk; dette kan med­ gen [1-3] og DC‑udgangen kompati­ føre en eksplosion. Korrekt bort­ bel med USB‑CTM [1-6] må ikke skaffelse, se kapitel 11. kortsluttes. 2.2 Forebyg beskadigelser – Berør ikke AC‑ladeindgangen [1-1]. – Berør ikke tilslutninger og elektri­ – Uautoriseret åbning er forbudt. ske kontakter med fingrene, smyk­ Især må beskyttelsesafdæknin­ ker eller andre metalgenstande. gen [1-12] ikke åbnes (skrues af). – Må ikke lagres eller opstilles i eks­ Vedligeholdelse og reparation må plosionsfarlige omgivelser. kun udføres af uddannet fagperso­ – Må ikke opstilles i stående vand. nale. – Hold beskyttelseshætten på AC‑ud­ – Undgå beskadigelser som følge af gangen [1-2] lukket under oplad­ fald. Sørg for, at apparatet står sta­ ning. bilt på et skridsikkert underlag, og – Holder Systainer-låget [1-5] lukket undgå, at kanten står ud over un­ under drift og opbevaring. derlaget. Træf foranstaltninger, der – Undgå lagring ved høje temperatu­ sikrer mod fald. Hvis apparatet er rer (maks. 45 °C). Hold apparatet på faldet ned, skal det under alle om­ afstand af eksterne varmekilder stændigheder kontrolleres for be­ (f.eks. langvarigt solskin og ild). skadigede dele. Ved ydre beskadi­ – Må ikke rengøres vådt (især ikke gelse må apparatet ikke længere med en højtryksrenser). benyttes. Fra en faldhøjde på 1,0 m – Anvend ikke kemikalier, brændstof skal transporttilstanden aktiveres: eller smøremidler (f.eks. til rengø­ Stil transportkontakten [1-13] på ring). "0".Kontakt endvidere kundeservice – Dette apparat må ikke benyttes af (se kapitel 10). personer, der kan reagere følsomt – Undgå skader forårsaget af gen­ på et elektrisk stød (f.eks. personer stande, der falder ned på apparatet med pacemaker), da statisk oplad­ eller transportkassen (inkl. enhed). ning af apparatet og forbrugerne ik­ Efter en sådan påvirkning skal ap­ ke kan udelukkes. paratet under alle omstændigheder – Personer med funktionsnedsættel­ kontrolleres for beskadigede dele. se samt børn må ikke benytte dette Ved ydre beskadigelse eller fejl­ apparat eller kun under opsyn. funktion må apparatet ikke længere – Ikke til brug i højder over benyttes. 2000 m.o.h. 2.3 Hvis apparatet er blevet skadet – Benyt ikke apparatet som trin eller – Ved defekte batterier kan der løbe stige. væske ud. I det tilfælde må appara­ – Må ikke benyttes som underlag el­ ler interimistisk arbejdsbænk.

70 Dansk tet ikke længere benyttes og skal – Overhold til enhver tid lokale for­ bortskaffes korrekt. skrifter om sikker drift af elektri­ – I tilfælde af en batteribrand skal ske forbrugere, især ved drift fra branden slukkes med vand. Dæk mobile elproducenter. om muligt apparatet fuldstændigt – Anvend fortrinsvis forbrugere med med vand. Tilkald brandvæsenet, og beskyttelse mod genstart. informer om, at der er brand i liti­ – Anvend ikke defekte forbrugere. um-ion-batterier. Forbrugere inkl. netledning skal – Der kan komme dampe ud, hvis være i teknisk perfekt stand. batteriet beskadiges eller anven­ – Sørg for, at apparatet står stabilt i des forkert. Dampene kan irritere drift med tilsluttede forbrugere luftvejene. Tilfør frisk luft, og søg (sørg for god adgang til tilsluttede læge i tilfælde af ubehag. forbrugere og tilstrækkelig kabel­ – Ved forkert brug kan der løbe væ­ længde; undgå, at der trækkes i la­ ske ud af batteriet. Undgå kontakt dekablet og forbrugerens netled­ med væsken. Hvis du alligevel ning). kommer i kontakt med væsken, – Før forbrugere tilsluttes, skal det skal du skylle med vand. Hvis du sikres, at de er slukkede. får væske i øjnene, skal du søge – Sluk altid tilsluttede forbrugere ef­ læge. Batterivæske, som løber ud, ter brug. kan medføre hudirritation eller for­ 2.5 Anvisninger om opladning af brænding. apparatet 2.4 Tilslutning af forbrugere – Oplad kun med ladekablet [1-11] til – Tilslut ikke forbrugere med AIM- formålet. teknologi (f.eks. TKS 80 EBS med – Oplades fra lavspændningsnet SawStop‑AIM-teknologi). AIM-tek­ (120‑240 V / 50 Hz). nologien fungerer kun med beskyt­ telseslederforbindelse og jordet 3 Bestemmelsesmæssig brug strømkilde. SYS‑PST 1500 Li HP er beregnet til op­ – Må ikke anvendes til drift af livsbe­ ladning og drift af mobile enheder og varende medicinsk udstyr. el-værktøjer/forbrugere. – Tilslut ikke elproduktionsanlæg. SYS‑PST 1500 Li HP er kun egnet til – Ved seriel eller parallel kobling brug indendørs eller under tilsvarende (f.eks. med en støvsuger) skal hver tørre arbejdsforhold. ekstra forbruger tilsluttes og sik­ res ved hjælp af PRCD-beskyttel­ Ved ikke-bestemmelsesmæs­ sesadapter [1-8] (se kapitel 6.3). sig anvendelse hæfter bruge­ – Ved tilslutning af en støvsuger skal ren. der anvendes en antistatisk støvsu­ gerslange.

71 Dansk 4 Tekniske data

Batteri Konstant effekt 3680 W Spidseffekt (0,5 sek.) 11000 W Spidseffekt (6 sek.) 7200 W Nominel energimængde 18 x 86,4 Wh Ladetid ca. 3 timer ved 230 V Komplet opladet vil batteriet i slukket tilstand være > 2 år driftsklart:

Tilslutninger AC-udgang EU (uden DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑ladeindgang 120‑240 V 50-60 Hz 4 A DC‑udgang kompatibel med 5‑20 V 3 A USB‑CTM

Generelt Nødvendig ladeeffekt ≥ 900 W Driftstemperatur -20 °C til 65 °C Ladetemperatur 0 °C til 45 °C IP-kapslingsklasse (med lukkede beskyttelsesafdæk­ IP44 ninger) Mål Systainer3 SYS3 M 187 (B x H x D) 396 x 296 x 187 mm Vægt 16,3 kg

72 Dansk

PRCD-beskyttelsesadapter Mærkefrekvens 50-60 Hz Afbryderstyrke 3500 W Strømkapacitet 16 A

5 Maskinelementer 6 Ibrugtagning

[1-1] AC‑ladeindgang (med beskyt­ 6.1 Ladetilstand ved ibrugtagning telseshætte) SYS‑PST 1500 Li HP er ved leveringen [1-2] Beskyttelseshætte AC-ud­ kun opladet lidt. gang ► Kontrollér ladetilstanden (se kapi­ [1-3] AC-udgang tel 7.1). [1-4] Bæregreb ► Oplad apparatet (se kapitel 7.2). [1-5] Systainer-låg med T‑Loc [1-6] DC‑udgang kompatibel med 6.2 Tilslutning af forbrugere USB‑CTM (med beskyttelses­ ► Åbn Systainer-låget med hætte) T‑Loc [1-5]. [1-7] Tænd/sluk-knap ► Deaktiver transporttilstanden: Stil [1-8] PRCD-beskyttelsesadapter transportkontakten [1-13] på "I". [1-9] LED-indikator ► Luk Systainer-låget med [1-10] T‑Loc T‑Loc [1-5]. [1-11] Ladekabel ► Forbind forbrugerens netledning [1-12] Beskyttelsesafdækning med AC-udgangen [1-3]. [1-13] Transportkontakt

De angivne illustrationer findes i tillæg­ get til brugsanvisningen. 6.3 Anvendelse af PRCD-beskyttelsesadapteren

Kombination PRCD-beskyttel­ med en forbru­ sesadapter ikke ger: nødvendig.

Kombination PRCD-beskyttel­ med en støvsu­ sesadapter [1-8] ger og en ekstra nødvendig. forbruger:

73 Dansk

Kombination PRCD-beskyttel­ med en multi­ sesadapter ikke stikdåse og én nødvendig. forbruger:

Kombination PRCD-beskyttel­ med en multi­ sesadapter [1-8] stikdåse og flere nødvendig til den forbrugere: anden og hver ekstra forbruger.

7 Drift ► Åbn Systainer-låget med T‑Loc [1-5]. 7.1 Kontrol af ladetilstanden ► Deaktiver transporttilstanden: Stil ► Åbn Systainer-låget med transportkontakten [1-13] på "I". T‑Loc [1-5]. ► Luk Systainer-låget med ► Deaktiver transporttilstanden: Stil T‑Loc [1-5]. transportkontakten [1-13] på "I". ► Forbind ladekablet [1-11] med ► Tænd (se kapitel 7.3). AC‑ladeindgangen [1-1] og stikkon­ ► Iagttag LED-indikatoren [1-9] takten. (se kapitel 7.4). Opladning: LED'erne løber grønt fra 7.2 Opladning venstre mod højre. Oplad kun med det medfølgende lade­ Opladet: LED'er slukkede. kabel [1-11]. 7.3 Start/stop Mens SYS‑PST 1500 Li HP opla­ des, er drift via AC-udgan­ Tænd gen [1-3] ikke mulig samtidigt. ► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-7]. SYS‑PST 1500 Li HP starter op, og Ved tilslutning af ladekablet, LED'erne [1-9] lyser i startsekvens. mens apparatet er i drift, vil AC- udgangen [1-3] blive deaktiveret. Sluk ► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-7]. Vær opmærksom på mindstekra­ vet til ladeeffekt (se kapitel 4).

7.4 LED-indikator

LED'er slukkede SYS‑PST 1500 Li HP slukket eller helt afladet eller

74 Dansk helt opladet med isat ladekabel [1-11]. LED'erne lyser i SYS‑PST 1500 Li HP starter op. startsekvens LED 1 blinker grønt Klar til drift SYS‑PST 1500 Li HP næsten helt afladet. Oplad apparatet (se kapitel 7.2). 1 > LED < 8 lyser Klar til drift grønt Antal konstant grønt lysende LED'er svarer til ladetilstanden. Alle LED'er lyser Klar til drift permanent grønt SYS‑PST 1500 Li HP er opladet. 1 > LED < 8 lyser Ikke klar til drift, ladetilstand grønt SYS‑PST 1500 Li HP oplades. De øvrige LED'er lø­ Antal grønt lysende LED'er svarer til lade­ ber grønt fra venstre tilstanden. mod højre

7.5 Fejlafhjælpning

1 > LED < 8 lyser gult Overstrøm AC-udgang [1-3] er deaktiveret. Sluk (se kapitel 7.3). Vent 10 sek. Tænd (se kapitel 7.3). 1 > LED < 8 blinker Overophedning gult AC-udgang [1-3] er deaktiveret, eller op­ ladningen er afbrudt. I driftstilstand: Sluk (se kapitel 7.3). Vent, indtil SYS‑PST 1500 Li HP er kølet af. Tænd (se kapitel 7.3). Sluk igen, hvis LED'er stadig blinker gult (se kapitel 7.3), og lad apparatet køle yder­ ligere af. I ladetilstand:

75 Dansk Vent, indtil SYS‑PST 1500 Li HP er kølet af. Åbn evt. Systainer-låget med T‑Loc [1-5], og/eller stil SYS‑PST 1500 Li HP et mere svalt sted. Opladningen begynder igen automatisk ef­ ter afkøling. 1 > LED < 8 blinker Systemfejl rødt Sluk (se kapitel 7.3). Fjern ladekablet [1-11], og pak det væk. Aktivér transporttilstand: Stil transport­ kontakten [1-13] på "0". Kontakt producenten eller et service­ værksted (se kapitel 10). Ingen fejlindikation og forbrugere bliver ikke forsynet Sørg for, at transporttilstanden er deaktiveret: Stil transportkontak­ ten [1-13] på "I". Sørg for, at tænd/sluk-knappen [1-7] er tændt (se kapitel 7.3), og LED-indi­ katoren [1-9] lyser grønt. Når den venstre LED 1 blinker grønt, er SYS‑PST 1500 Li HP næsten helt af­ ladet Oplad SYS‑PST 1500 Li HP (se kapitel 7.2). Forsøg igen at sætte SYS‑PST 1500 Li HP i drift. Hvis ingen forbrugere forsynes, skal du kontakte producenten eller et ser­ viceværksted (se kapitel 10). SYS‑PST 1500 Li HP lader ikke Sørg for, at transporttilstanden er deaktiveret: Stil transportkontak­ ten [1-13] på "I". Forbind ladekablet [1-11] med AC‑ladeindgangen [1-1] og stikkontakten. Hvis SYS‑PST 1500 Li HP alligevel ikke lader, skal du kontakte producenten eller et serviceværksted (se kapitel 10).

8 Lagring ► Luk Systainer-låget med ► Afbryd forbrugernes tilslutninger. T‑Loc [1-5]. ► Fjern ladekablet [1-11], og pak det ► Luk beskyttelseshætten på AC-la­ væk i SYS‑PST 1500 Li HP. deindgangen [1-1], på AC‑udgan­ ► Aktivér transporttilstand: Stil trans­ gen [1-2] og på DC‑udgangen kom­ TM portkontakten [1-13] på "0". patibel med USB‑C [1-6]. ► Opbevar ikke apparatet i afladet til­ stand i længere tid. Dette vil kunne

76 Dansk føre til dybdeafladning og nødven­ 10 Vedligeholdelse og pleje diggøre en ny ibrugtagning udført af producenten. ADVARSEL ► Kontrollér ladetilstanden mindst Risiko for kvæstelser, elektrisk hver 3. måned, og oplad apparatet stød ved behov. ► Opbevares i omgivelser med lav ► Træk altid ladekablet ud af modul luftfugtighed og ved temperaturer stikdåsen før service- og vedlige­ mellem 0 °C og 23 °C. holdelsesarbejde! ► Vedligeholdelses- og reparations­ 9 Transport arbejde, der kræver, at huset åb­ nes, må kun foretages af et autori­ De medfølgende Li-ion batterier er un­ seret serviceværksted. derlagt kravene i loven om farligt gods. Før transport skal brugeren gøre sig Kundeservice og repara­ bekendt med de lokale regler. Ved for­ tion må kun udføres af sendelse med tredjemand (f.eks.: luft­ producenten eller ser­ transport eller spedition) gælder der viceværksteder. Nærme­ særlige krav. Her skal man rådgive sig ste adresse findes på: hos en ekspert i farligt gods ved forbe­ www.festool.dk/service redelse af forsendelsen. Send kun ap­ paratet, hvis batteriet er intakt. Ved for­ EKAT 4 Brug kun originale Fe­ sendelse skal de lokale regler følges. stool-reservedele! Arti­

5 3 Overhold eventuelle videregående nati­ 2 kelnr. findes på: www.fe­ onale forskrifter. 1 stool.dk/service ► Afbryd forbrugernes tilslutninger. ► Fjern ladekablet [1-11]. ► Rengør SYS‑PST 1500 Li HP indven­ ► Åbn Systainer-låget med digt og udvendigt ved at støvsuge den og tørre den af med en tør klud. T‑Loc [1-5]. ► Aktivér transporttilstand: Stil trans­ portkontakten [1-13] på "0". 11 Miljø Moduler er adskilt elektrisk fra hinan­ Før bortskaffelse den. Kun kvalificerede fagfolk må fjerne et ► Pak ladekablet [1-11] integreret batteri fra apparatet! Det gø­ in SYS‑PST 1500 Li HP væk. res ved at skrue husets dele fra hinan­ ► Luk Systainer-låget med den og tage batteriet ud. T‑Loc [1-5]. Apparatet må ikke bortskaffes med al­ ► SYS‑PST 1500 Li HP må udelukken­ mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, de transporteres i bæregre­ tilbehør og emballage skal bortskaffes bet [1-4]. miljømæssigt korrekt på en kommunal SYS‑PST 1500 Li HP kan uden særlige genbrugsstation. Gældende nationale tilladelser transporteres på vejen. forskrifter skal overholdes. Kun EU: Ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om affald af elektrisk og 77 Dansk elektronisk udstyr og implementerin­ gen af dette i national lovgivning (DPA) skal defekte og udtjente elektriske ap­ parater og batterier indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.

Dette apparat er mærket med symbo­ let for sorteret ind­ samling af el- og elektronikaffald (DPA). Det betyder, at apparatet ifølge det europæiske WEEE- direktiv 2012/19/EU skal genvindes el­ ler adskilles for at reducere følgerne for miljøet. Ved køb af et nyt el- eller elektronikapparat kan dette apparat ef­ ter eget valg afleveres på de autorisere­ de modtagesteder eller til forhandle­ ren. Brugte eller defekte batterier må kun afleveres til genvinding (overhold gæl­ dende regler) i uopladet tilstand og be­ skyttet mod kortslutning (f.eks. ved at isolere polerne med tape). Batterier bliver på denne måde genvun­ det korrekt. Informationer om REACh: www.fe­ stool.com/reach

78 Eesti 1 Sümbolid CE-tähis: Kinnitab, et elektritööriist vastab Eu­ Üldine ohuhoiatus roopa Liidu direktiividele.

Ärge visake olmejäätme­ tesse. Elektrilöögioht!

Lugege kasutusjuhendit ja Ärge visake olmejäätme­ täitke ohutusnõudeid! tesse.

Kandke turvajalatseid! Juhis, nõuanne

Keelatud kasutada süda­ Toimimisjuhis mestimulaatoriga isikutel 2 Ohutusnõuded Ärge kasutage AIM‑tehno­ loogiaga seadmeid HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohu­ tusnõuete ja juhiste eiramine Seadme peale astumine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju keelatud ja/või raskeid vigastusi. Sobib kasutamiseks vaid Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku­ sisetingimustes või kuivas sed edasiseks kasutamiseks alles. töökeskkonnas 2.1 Seadme ohutu kasutamine Kasutage üksnes antistaa­ Liitiumioonakude elemendid on gaasiti­ tilist imivoolikut! hedalt suletud ja kahjutud, kui nende kasutamisel ja käsitsemisel peetakse kinni tootja juhistest. Kaitseklass II

IP44 Kaitse tahkete võõrkehade – vastu läbimõõduga Kandke sobivat isikukaitsevarus­ ≥ 1,0 mm. tust: Turvajalatseid. – Käitage seadet ainult Tehnilistes Kaitse traadi sattumise Andmetes (vt peatükki 4) näidatud vastu seadmesse. töövahemikes. Kaitse igast suunast tule­ – Laadige seadet regulaarselt, et vate pritsmete vastu. vältida liiga tühjast akust tingitud ohte. – Seadet ei ole lubatud muuta.

79 Eesti – AC‑laadimissisendit [1-1], AC‑väl­ – Seadet ja akut ei tohi visata kõrval­ jundit [1-3] ja USB‑C‑gaTM ühilduvat damise eesmärgil tulle ega kuuma DC‑väljundit [1-6] ei tohi lühistada. ahju, mehaaniliselt tükkideks teha – Ärge katsuge AC‑laadimissisen­ või katki lõigata, see võib põhjusta­ dit [1-1]. da plahvatuse. Nõuetekohase kõr­ – Ühendusi ja elektrikontakte sõrme­ valdamise kohta vt peatükki 11. de, ehete või muude metalleseme­ 2.2 Vältige kahjustusi tega mitte katsuda. – Mitte hoiustada ega paigaldada – Mittesihipärane kasutus on keela­ plahvatusohtlikus keskkonnas. tud. Mitte mingil juhul ei tohi kaitse­ – Mitte paigutada seisvasse vette. katet [1-12] avada (lahti kruvida). – Hoidke AC‑väljundi [1-2] kaitsekor­ Seadet tohib remontida ja hooldada ki laadimise ajal suletuna. ainult vastava väljaõppega spetsia­ – Hoidke Systaineri kaas [1-5] käita­ list. mise ja hoiustamise ajal suletud. – Vältige mahakukkumisest põhjus­ – Hoiustamist kõrgetel temperatuu­ tatud kahjustusi. Hoolitsege selle ridel (max 45 °C) tuleb vältida. eest, et seade seisaks stabiilselt Hoidke seade eemal välistest kuu­ mittelibiseval aluspinnal. Vältige maallikatest (nt otsene päikesekiir­ olukorda, kus seade ulatub üle alus­ gus, tulekolle). pinna serva. Vältige seadme maha­ – Märgpesu ei ole lubatud(eeskätt on kukkumist. Igal juhul tuleb pärast keelatud kasutada kõrgsurvepesu­ mahakukkumist kontrollida seadme rit). osi kahjustuste suhtes. Väliselt näh­ – Ärge kasutage kemikaale, kütuseid tava kahjustuse korral ei tohi seadet ega määrdeaineid (nt puhastami­ edasi kasutada. Kui kukkumine toi­ seks). mus 1,0 m kõrguselt, siis tuleb akti­ – Seadet ei tohi kasutada isikud, kes veerida transpordirežiim: Keerake on elektrilöögi suhtes tundlikud (nt transpordilüliti [1-13] asendisse südamestimulaatoriga isikud), ku­ "0". Võtke ühendust klienditeenin­ na ei saa välistada seadme ja ühen­ dusega (vt peatükki 10). datud tarbijate staatilise laengu tek­ – Vältige kahjustusi, mis on põhjusta­ kimist. tud seadme või pakendikasti sees – Lapsed ja vaimse või füüsilise puu­ asuva seadme peale kukkunud dega isikud ei tohi seadet kasutada esemetest. Igal juhul tuleb pärast või tohivad seda teha üksnes järe­ sellist pealekukkumist kontrollida levalve all. seadme osi kahjustuste suhtes. Vä­ – Mitte käitada kõrgusel, mis on liselt nähtava kahjustuse või talit­ 2000 m üle keskmise merepinna. lushäire korral ei tohi seadet edasi – Mitte kasutada astmelaua või rede­ kasutada. lina. 2.3 Kui seade on saanud kahjustusi – Ärge kasutage seadet alustoena – Vigastel akudel võib akuvedelikku ega ajutise tööpingina. lekkida. Sel juhul ei tohi seadet – Mitte riputada kraana külge.

80 Eesti enam kasutada ja see tuleb eeskir­ – Elektritarbijate, eelkõige mobiilse­ jade kohaselt kõrvaldada. te elektritootjate ohutu käitamise – Akust tingitud tulekahju korral tagamiseks pidage alati kinni koha­ kustutage põleng veega. Võimaluse likest eeskirjadest. korral valage terve seade veega üle. – Kasutusel eelistage taaskäivitus­ Kutsuge tuletõrje ja andke teada, et kaitsega tarbijaid. liitium-ioonakud põlevad. – Ärge kasutage vigast tarbijat. Tar­ – Aku kahjustamise ja mittesihipära­ bijad ja võrguühendused peavad ole­ se kasutuse tagajärjel võib tekkida ma tehniliselt laitmatus töökorras. aur. Aur võib ärritada hingamisteid. – Kui käitate seadet koos ühendatud Tagage värske õhu juurdevool, kae­ tarbijatega, siis pöörake tähelepa­ buste korral pöörduge arsti poole. nu stabiilsele asendile (hea juurde­ – Vale kasutuse korral võib akust pääs ühendatud tarbijale ja piisavalt lekkida akuhapet. Vältige kokku­ pikk toitekaabel; Tarbija laadimisju­ puudet akuhappega. Juhusliku he ja võrgujuhe ei tohi olla pingul). kokkupuute korral peske kahjusta­ – Veenduge, et tarbija on enne ühen­ tud kohta veega. Kui vedelik satub damist välja lülitatud. silma, pöörduge kohe arsti poole. – Lülitage ühendatud tarbija alati pä­ Akust lekkiv vedelik võib põhjustada rast kasutamist välja. nahaärritusi või põletusi. 2.5 Seadme laadimisjuhised 2.4 Tarbija ühendamine – Laadige ainult selleks ettenähtud – AIM-tehnoloogiaga tarbijaid(nt laadimisjuhtmega [1-11]. TKS 80 EBS koos SawStop‑AIM-teh­ – Nimipingevõrkudes noloogiaga) mitte ühendada. AIM- (120‑240 V / 50 Hz) laadida. tehnoloogia toimib ainult siis, kui ühendatud on kaitsemaandusjuhe ja 3 Sihipärane kasutus maandatud elektriallikas. SYS‑PST 1500 Li HP on ette nähtud mo­ – Mitte kasutada elupäästvate medit­ biiliseadmete ja elektriliste tööriistade/ siiniseadmete käitamiseks. tarbijate laadimiseks ja käitamiseks. – Ärge ühendage külge elektritoot­ misseadmeid. SYS‑PST 1500 Li HP sobib kasutamiseks – Jadamisi või rööbiti ühendamisel vaid sisetingimustes või kuivas töökesk­ (nt mobiilse tolmuimejaga) tuleb iga konnas. järgnev tarbija ühendada jääkvoo­ Mittesihipärase kasutamise lukaitsepistiku (PRCD) [1-8] ja va­ korral vastutab kasutaja. rustada kaitsmega(vt peatükki 6.3). – Mobiilse tolmuimeja ühendamisel kasutage antistaatilist imivoolikut.

81 Eesti 4 Tehnilised andmed

Aku Pidevvõimsus 3680 W Tippvõimsus (0,5 sek) 11000 W Tippvõimsus (6 sek) 7200 W Nominaalne energiasisaldus 18 x 86,4 Wh Laadimiskestus 230 V ligi 3 tundi Aku jääb täieliku laetuse korral väljalülitatud olekus töövõi­ > 2 aastat meliseks:

Ühendused AC-väljund EL (v.a Taa­ 230 V 50 Hz 16 A ni) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑laadimissisend 120-240 V 50-60 Hz 4 A DC‑väljund ühildub USB‑C- 5‑20 V 3 A gaTM

Üldist Nõutav laadimisvõimsus ≥ 900 W Käitustemperatuur -20 °C kuni 65 °C Laadimistemperatuur 0 °C kuni 45 °C IP kaitseklass (suletud kaitsekatetega) IP44 Systaineri mõõtmed3 SYS3 M 187 (L x K x S) 396 x 296 x 187 mm kaal 16,3 kg

82 Eesti

PRCD-kaitseadapter Nimisagedus 50-60 Hz Võimsus 3500 W Voolupinge 16 A

5 Seadme komponendid 6 Kasutuselevõtt

[1-1] AC‑laadimissisend (kaitsekor­ 6.1 Laadimisolek giga) kasutuselevõtmise ajal [1-2] AC-väljundi kaitsekork SYS‑PST 1500 Li HP on tarnimise ajal [1-3] AC-väljund laetud ainult vähesel määral. [1-4] Kandekäepide ► Laadimisoleku kontrollimine (vt [1-5] T‑Loc´iga varustatud Systai­ peatükki 7.1). neri kaas ► Laadimine (vt peatükki 7.2). [1-6] DC‑väljund ühildub USB‑C- gaTM (kaitsekorgiga) 6.2 Tarbija ühendamine [1-7] Sisse-välja-lüliti ► Avage T‑Loc´iga varustatud Systai­ [1-8] PRCD-kaitseadapter neri kaas [1-5]. [1-9] LED-näidik ► Inaktiveerige transpordirežiim: Kee­ [1-10] T‑Loc rake transpordilüliti [1-13] asendis­ [1-11] Laadimisjuhe se "I". [1-12] Kaitsekate ► Sulgege T‑Loc´iga varustatud Sys­ [1-13] Transpordilüliti taineri kaas [1-5]. ► Ühendage tarbija võrgujuhe AC-väl­ Esitatud joonised leiate kasutusjuhendi jundiga [1-3]. algusest. 6.3 Jääkvoolukaitsepistiku (PRCD) kasutamine

Kombinatsioonis Jääkvoolukaitse­ tarbijaga: pistik (PRCD) ei ole vajalik.

Kombinatsioonis Jääkvoolukaitse­ mobiilse tolmui­ pistik meja ja veel ühe (PRCD) [1-8] on tarbijaga: vajalik.

Kombinatsioonis Jääkvoolukaitse­ mitmikpistikupe­ pistik (PRCD) ei ole vajalik.

83 Eesti sa ja ühe tarbija­ ga: Kombinatsioonis Jääkvoolukaitse­ mitmikpistikupe­ pistik sa ja mitme tar­ (PRCD) [1-8] on bijaga: vajalik teisele ja igale järgnevale tarbijale.

7 Töötamine ► Avage T‑Loc´iga varustatud Systai­ neri kaas [1-5]. 7.1 Kontrollige laadimisolekut ► Inaktiveerige transpordirežiim: Kee­ ► Avage T‑Loc´iga varustatud Systai­ rake transpordilüliti [1-13] asendis­ neri kaas [1-5]. se "I". ► Inaktiveerige transpordirežiim: Kee­ ► Sulgege T‑Loc´iga varustatud Sys­ rake transpordilüliti [1-13] asendis­ taineri kaas [1-5]. se "I". ► Ühendage laadimisjuhe [1-11] ► Sisselülitamine (vt peatükki 7.3). AC‑laadimissisendi [1-1] ja võrgu­ ► Jälgige LED näitu [1-9] (vt peatük­ pistikupesaga. ki 7.4). Laadimine: LEDid jooksevad rohelise 7.2 Laadimine tulega vasakult paremale Ainult kaasasoleva laadimisjuhtme­ Täis laetud: LEDid on kustunud ga [1-11] laadida. 7.3 Sisse-/väljalülitamine Sel ajal, kui SYS‑PST 1500 Li HP laetakse, ei ole võimalik seadet Sisselülitamine AC-väljundi [1-3] kaudu käitada. ► Vajutage sisse-välja-lülitit [1-7]. SYS‑PST 1500 Li HP käivitub ning LED- Kui ühendate laadimisjuhtme id [1-9] põlevad käivitumisfaasis. töörežiimis, siis AC-väljund [1-3] inaktiveeritakse. Väljalülitamine ► Vajutage sisse-välja-lülitit [1-7]. Pidage kinni laadimisvõimsuse miinimumnõuetest (vt peatük­ ki 4).

7.4 LED-näidik

LEDid on kustunud SYS‑PST 1500 Li HP välja lülitatud või täiesti tühjad või

84 Eesti täis laetud ja laadimiskaabel on ühenda­ tud [1-11]. LEDid põlevad käivi­ SYS‑PST 1500 Li HP käivitub. tusfaasis LED 1 vilgub rohelise Töövalmis tulega SYS‑PST 1500 Li HP peaaegu tühi. Laadimine (vt peatükki 7.2). 1 > LED < 8 põlevad Töövalmis rohelise tulega Pidevalt roheliselt põlevate LEDide arv vas­ tab laadimisolekule. Kõik LEDid põlevad Töövalmis pidevalt rohelise tu­ SYS‑PST 1500 Li HP on täis laetud. lega 1 > LED < 8 põlevad Ei ole töövalmis, vaid on laadimisrežiimis rohelise tulega SYS‑PST 1500 Li HP laeb. Ülejäänud LEDid Roheliselt põlevate LEDide arv vastab laa­ jooksevad roheliselt dimisolekule. vasakult paremale

7.5 Tõrkeabi

1 > LED < 8 põlevad Liigvool kollase tulega AC-väljund [1-3] on inaktiveeritud. Väljalülitamine (vt peatükki 7.3). Oodake 10 sekundit. Sisselülitamine (vt peatükki 7.3). 1 > LED < 8 põlevad Ülekuumenemine kollase tulega AC-väljund [1-3] on inaktiveeritud või laa­ dimine on katkestatud. töörežiimis: Väljalülitamine (vt peatükki 7.3). Oodake, kuni SYS‑PST 1500 Li HP on maha jahtunud. Sisselülitamine (vt peatükki 7.3). Kui LED-tuled vilguvad ikka veel kolla­ selt, siis lülitage seade uuesti välja (vt pea­ tükki 7.3) ja laske sellel maha jahtuda. laadimisrežiimis: 85 Eesti Oodake, kuni SYS‑PST 1500 Li HP on maha jahtunud. Vajaduse korral avage T‑Loc´iga Systaineri kaas [1-5] ja/või pai­ gutage SYS‑PST 1500 Li HP jahedamasse kohta. Laadimine algab automaatselt kohe pärast mahajahtumist. 1 > LED < 8 põlevad Süsteemirike punaselt Väljalülitamine (vt peatükki 7.3). Eemaldage laadimisjuhe [1-11] ja pange see hoiule. Aktiveerige transpordirežiim: Keerake transpordilüliti [1-13] asendisse "0". Pöörduge tootja või teenindustöökoja poole (vt peatükki 10). Veateadet ei ole, aga ühtki tarbijat ei saa käitada Veenduge, et transpordirežiim oleks inaktiveeritud: Keerake transpordilüli­ ti [1-13] asendisse "I". Veenduge, et sisse-/välja-lüliti [1-7] on sisse lülitatud (vt peatükki 7.3) ja LED-näidik [1-9] põleb rohelise tulega. Kui vasakpoolne LED 1 põleb roheliselt, on SYS‑PST 1500 Li HP peaaegu täis laetud SYS‑PST 1500 Li HP laadimine (vt peatükki 7.2). Püüdke SYS‑PST 1500 Li HP uuesti käitada. Kui ühtki tarbijat ei õnnestu käitada, siis pöörduge kas tootja või teenindus­ töökoja poole (vt peatükki 10). SYS‑PST 1500 Li HP ei lae Veenduge, et transpordirežiim on inaktiveeritud: Keerake transpordilüli­ ti [1-13] asendisse "I". Ühendage laadimisjuhe [1-11] AC‑laadimissisendi [1-1] ja võrgupistikupe­ saga. Kui SYS‑PST 1500 Li HP ikkagi laadima ei hakka, siis pöörduge kas tootja või teenindustöökoja poole (vt peatükki 10).

8 Säilitamine ► Eemaldage laadimisjuhe [1-11] ja ► Katkestage tarbija elektriühendus. pange see SYS‑PST 1500 Li HP hoiu­ le.

86 Eesti ► Aktiveerige transpordirežiim: Kee­ ► Pange laadimisjuhe [1-11] hoiu­ rake transpordilüliti [1-13] asendis­ le SYS‑PST 1500 Li HP. se "0". ► Sulgege T‑Loc´iga varustatud Sys­ ► Sulgege T‑Loc´iga varustatud Sys­ taineri kaas [1-5]. taineri kaas [1-5]. ► Kasutage SYS‑PST 1500 Li HP ► Pange peale AC-laadimissisen­ transportimiseks ainult kandekäepi­ di [1-1], AC‑väljundi [1-2] ja DC‑väl­ det [1-4]. jundi kaitsekork, ühildub USB‑C- Seadet SYS‑PST 1500 Li HP saab trans­ gaTM [1-6]. portida ilma lisatugialusteta. ► Mitte hoiustada pikemat aega tüh­ jakslaetud olekus. See võib põhjus­ 10 Hooldus ja remont tada süvatühjenemist, mille tagajär­ jel peab tootja aku ringlusse võtma. HOIATUS ► Kontrollige laadimisolekut vähemalt Vigastus- ja elektrilöögioht iga 3 kuu tagant ja vajaduse korral laadige aku täis. ► Enne kõiki hooldus- ja remonttöid ► Hoiustage madala õhuniiskusega tuleb laadimisjuhe pistikupesast ruumis ja temperatuurivahemikus välja tõmmata ja elektritarbijad ee­ 0 °C kuni 23 °C . maldada! ► Kõik korpuse avamist nõudvad 9 Transport hooldus- ja remonttööd tuleb lasta teha volitatud remonditöökojas. Integreeritud liitiumioonakudele kehti­ vad ohtlike ainete veo eeskirjad. Enne Hooldus- ja parandustöid transportimist peab kasutaja asjaomas­ on lubatud teha vaid tootja te kehtivate eeskirjadega tutvuma. Kui esindajal või volitatud transporti korraldab kolmas isik (nt: hooldekeskustes. Lähima õhu- või maanteevedu korraldav logisti­ teenindustöökoja aadressi kaettevõtja) tuleb järgida erinõudeid. leiate: www.festool.ee/teenus Transporditava kauba ettevalmistamis­ se tuleb kaasata ohtlike veoste ekspert. EKAT 4 Kasutada tohib üksnes Transportige seadet ainult siis, kui aku Festooli originaalvaruosi!

5 3 on kahjustamata. Järgige kehtivaid ees­ 2 Tellimisnumbri leiate: kirju. Järgige riigis kehtida võivaid 1 www.festool.ee/teenus täiendavaid eeskirju. ► Katkestage tarbija elektriühendus. ► Puhastage SYS‑PST 1500 Li HP ► Eemaldage laadimisjuhe [1-11]. seest ja väljast tolmuimejaga ja ► Avage T‑Loc´iga varustatud Systai­ pühkige kuiva lapiga. neri kaas [1-5]. ► Aktiveerige transpordirežiim: Kee­ 11 Keskkond rake transpordilüliti [1-13] asendis­ Enne kõrvaldamist se "0". Ainult vastava väljaõppega spetsialist: Moodulite elektriühendus on katkesta­ tohib seadmest eemaldada integreeri­ tud.

87 Eesti tud aku! Selleks tuleb korpuse osad lahti kruvida ja aku eemaldada. Ärge visake akut olmejäätmete hulka! Seadmed, lisavarustus ja pakendid tu­ leb keskkonnasäästlikult ringlusse võt­ ta. Järgige kehtivaid riiklikke eeskirju. Üksnes ELi riikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elek­ tri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja direktiivi ülevõtvatele õigusak­ tidele tuleb kasutusressursi ammenda­ nud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlus­ se võtta.

Seade on märgista­ tud sümboliga, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadme­ te eraldi kogumist (WEEE). See tähen­ dab, et seade tuleb keskkonnamõjude vähendamiseks direktiivi 2012/19/EL kohaselt ringlusse võtta või osadeks lammutada. Uue elektri- või elektrooni­ kaseadme ostmisel saab vana seadme soovi korral volitatud käitlus- või müü­ gikohas ära anda. Kasutatud või defektsed akud tohib ta­ gastada käitlemiskohas üksnes tühjen­ datud olekus ning lühise tekkimise eest kaitstult (nt isoleerida pooli klemmid kleepribaga) (järgida kehtivaid eeskirju). Akud tuleb suunata selliselt korralda­ tud ringlussevõttu. REACh teave: www.festool.com/reach

88 Suomi 1 Tunnukset roopan yhteisön direktii­ vien määräykset. Varoitus yleisestä vaaras­ ta Älä hävitä kotitalousjättei­ den mukana. Sähköiskuvaara Älä hävitä kotitalousjättei­ Lue käyttöohjeet ja turval­ den mukana. lisuusohjeet!

Ohje, vihje Käytä turvajalkineita!

Käsittelyohje Laitteen käyttö on kielletty ihmisille, joilla on sydä­ mentahdistin 2 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turval­ Älä kytke AIM‑teknologia­ lisuus- ja käyttöohjeet. Tur­ lla varustettuja laitteita vallisuusohjeiden ja käyttöoh­ jeiden noudattamisen laiminlyönti voi Laitteen päälle kiipeämi­ aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai nen on kielletty vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja Soveltuu vain sisäkäyttöön käyttöohjeet myöhempää tarvetta var­ tai vastaavaan kuivaan ten. käyttöympäristöön 2.1 Laitteen turvallinen käsittely Käytä vain antistaattista Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii­ imuletkua. viitä ja vaarattomia, mikäli valmistajan antamia käyttöohjeita noudatetaan. Suojausluokka II

– IP44 Suojaus erittäin pieniä Käytä soveltuvia henkilönsuojai­ kappaleita vastaan, joiden mia: Turvajalkineet. halkaisija on ≥ 1,0 mm. – Käytä laitetta vain teknisissä tie­ Suojaus rautalangalta. doissa (katso luku 4) ilmoitetuissa Suojaus joka suunnasta käyttörajoissa. roiskuvalta vedeltä. – Lataa laite säännöllisin väliajoin, jotta akku ei pääse syväpurkautu­ CE-tunnus: vahvistaa, että maan. sähkötyökalu täyttää Eu­

89 Suomi – Älä tee laitteeseen luvattomia murskaa tai leikkaa niitä mekaani­ muutoksia. sesti paloiksi, koska tämä voi joh­ – AC‑lataustuloa [1-1], AC‑läh­ taa räjähdykseen. Oikein tehtävää töä [1-3] ja USB‑CTM [1-6] yhteenso­ jätteiden hävittämistä varten katso pivaa DC‑lähtöä ei saa oikosulkea. ohjeet luvusta 11. – Älä kosketa AC‑lataustuloa [1-1]. 2.2 Vältä aiheuttamasta vaurioita – Älä kosketa liitäntöjä ja sähkökos­ kettimia sormilla, koruilla tai muilla – Epäasianmukainen avaaminen on metalliesineillä. kiellettyä. Etenkään suojakant­ – Älä säilytä tai käytä räjähdysher­ ta [1-12] ei saa avata (ruuvattu kiin­ kässä ympäristössä. ni). Huolto- ja korjaustyöt saa tehdä – Älä aseta vesilätäkön päälle. vain koulutettu ammattihenkilöstö. – Pidä latauksen aikana AC‑läh­ – Vältä pudottamasta laitetta, jotta se dön [1-2] suojus suljettuna. ei vaurioidu. Varmista, että laite on – Pidä Systainer-kansi [1-5] kiinni luistamattomalla alustalla ja ettei käytön ja säilytyksen aikana. se ulkone alustan reunan yli. Var­ – Vältä säilytystä korkeassa lämpöti­ mista, ettei laite voi pudota lattialle. lassa (maks. 45 °C). Pidä laite etääl­ Jos laite on pudonnut lattialle, se lä ulkoisista lämpölähteistä (esim. täytyy joka tapauksessa tarkistuttaa pitkaikainen auringonpaiste, tuli). viallisten osien varalta. Älä käytä – Älä puhdistaa märkäpuhdistuksella enää laitetta, jos siinä näkyy ulkoisia (etenkään painepesurilla). vaurioita. 1,0 metrin putoamiskor­ – Älä käytä kemikaaleja, polttoainei­ keudesta lähtien pitää aktivoida kul­ ta tai voiteluaineita (esim. puhdis­ jetustila: Aseta kuljetuskytkin [1-13] tukseen). asentoon "0". Ota myös yhteyttä – Tätä laitetta eivät saa käyttää sellai­ asiakaspalveluun (katso luku 10). set henkilöt, jotka saattavat reagoi­ – Varo, ettei laite tai lähetyspakkaus da herkästi sähköiskuun (esim. ih­ (ja sen sisällä oleva laite) vaurioidu miset, joilla on sydämentahdistin)), tahattomasti putoavien esineiden koska laitteeseen ja siihen kytkettyi­ takia. Tällaisten kolhujen jälkeen se hin kulutuslaitteisiin voi varautua täytyy joka tapauksessa tarkistuttaa staattista sähköä. viallisten osien varalta. Älä käytä – Vammaiset henkilöt sekä lapset enää laitetta, jos havaitset siinä ul­ saavat käyttää tätä laitetta vain koisia vaurioita tai toimintahäiriöitä. vastuuhenkilön valvonnassa. 2.3 Jos laite on vaurioitunut – Älä käytä yli 2000 m merenpinnan – Viallisista akuista voi vuotaa nes­ yläpuolella. tettä ulos. Tällöin laitetta ei saa – Älä käytä seisoma-alustana tai por­ enää käyttää ja se pitää hävittää taana. määräysten mukaisesti. – Älä käytä seisoma-alustana tai tila­ – Jos akku syttyy palamaan, sammu­ päisenä työpenkkinä. ta tulipalo vedellä. Upota palava lai­ – Älä ripusta nosturiin. te mieluiten kokonaan veteen. Soita – Älä hävitä laitetta ja akkua tulipe­ sässä tai kuumassa uunissa äläkä

90 Suomi palokunnalle ja ilmoita litiumioniak­ kuljetettavien sähkögeneraattorien kujen palamisesta. kanssa. – Akusta saattaa purkautua höyryä – Käytä mieluiten uudelleenkäynnis­ vaurion tai epäasianmukaisen käy­ tyssuojalla varustettuja kulutus­ tön takia. Höyryt voivat ärsyttää laitteita. hengitysteitä. Johda tiloihin puhdas­ – Älä käytä viallisia kulutuslaitteita. ta ilmaa ja käänny oireiden yhtey­ Kulutuslaitteiden ja verkkovirtajoh­ dessä lääkärin puoleen. don pitää olla teknisesti moitteetto­ – Virheellisessä käytössä akusta voi massa kunnossa. valua nestettä ulos. Vältä kosketta­ – Varmista käytössä olevien kytket­ masta tätä nestettä. Tahattoman tyjen kulutuslaitteiden tukeva koskettamisen yhteydessä huuhdo asento (järjestä esteetön pääsy kyt­ pois vedellä. Jos nestettä pääsee ketyn kulutuslaitteen luo ja riittävän silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkä­ pitkä sähköjohto; älä kohdista veto­ riin. Ulosvaluva akkuneste voi ai­ rasitusta latausjohtoon ja kulutus­ heuttaa ihoärsytystä tai palovammo­ laitteen verkkovirtajohtoon). ja. – Varmista ennen kulutuslaitteiden liittämistä, että kulutuslaitteet on 2.4 Kulutuslaitteen kytkeminen kytketty pois päältä. – Älä kytke laitteeseen AIM-teknolo­ – Kytke laitteeseen kytketyt kulutus­ giaa käyttäviä kulutuslaitteita laitteet käytön jälkeen aina pois (esim. TKS 80 EBS, joka on varustet­ päältä. tu SawStop‑AIM-teknologialla). AIM- teknologia toimii vain maadoitusjoh­ 2.5 Laitteen latausta koskevia dinliitännän ja maadoitetun virtaläh­ ohjeita teen kanssa. – Lataa vain ohjeemukaisella lataus­ – Ei saa käyttää elämää ylläpitävien johdolla [1-11]. lääketieteellisten laitteiden virta­ – Lataa matalajänniteverkoissa lähteenä. (120‑240 V / 50 Hz). – Älä kytke sähköntuotantolaitteisiin. – Sarja- tai rinnakkaisliitännän yh­ 3 Määräystenmukainen käyttö teydessä( (esim. järjestelmäimurin SYS‑PST 1500 Li HP on tarkoitettu mo­ kanssa) jokainen ylimääräinen ku­ biililaitteiden ja sähkötyökalujen/kulu­ lutuslaite pitää kytkeä ja varmistaa tuslaitteiden lataamiseen ja käyttämi­ vikavirtasuoja-adapterin [1-8] seen. avulla (katso luku 6.3). – Käytä järjestelmäimurin liitäntään SYS‑PST 1500 Li HP soveltuu vain sisä­ käyttöön tai vastaavaan kuivaan käyt­ antistaattista imuletkua. töympäristöön. – Noudata aina sähköisten kulutus­ laitteiden turvallista käyttöä kos­ Laitteen käyttäjä vastaa mää­ kevia paikallisia määräyksiä, var­ räystenvastaisesta käytöstä ai­ sinkin käyttäessäsi niitä mukana heutuneista vahingoista.

91 Suomi 4 Tekniset tiedot

Akku Jatkuva teho 3680 W Huipputeho (0,5 sekuntia) 11000 W Huipputeho (6 sekuntia) 7200 W Nimellinen energiasisältö 18 x 86,4 Wh Latausaika n. 3 tuntia kun 230 V Täyteen ladattu akku pysyy käyttövalmiina pois päältä kyt­ > 2 vuotta kettynä:

Liitännät AC-lähtö EU (ei DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑lataustulo 120‑240 V 50-60 Hz 4 A USB‑CTM:n kanssa yhteensopiva 5‑20 V 3 A DC-lähtö

Yleistiedot Tarvittava latausteho ≥ 900 W Käyttölämpötila -20 °C ...65 °C Latauslämpötila 0 °C ...45 °C IP-suojausluokka (suljetuilla suojuksilla) IP44 Mitat Systainer3 SYS3 M 187 (l x k x s) 396 x 296 x 187 mm Paino 16,3 kg

92 Suomi

Vikavirtasuoja-adapteri Nimellistaajuus 50-60 Hz Kytkentäteho 3500 W Kuormitettavuus 16 A

5 Laitteen osat 6 Käyttöönotto

[1-1] AC‑lataustulo (varustettu 6.1 Lataustila käyttöönottohetkellä suojuksella) Toimitushetkellä SYS‑PST 1500 Li HP:n [1-2] AC-lähdön suojus lataustila on heikko. [1-3] AC-lähtö ► Tarkasta lataustila (katso luku 7.1). [1-4] Kantokahva ► Lataa (katso luku 7.2). [1-5] Systainer-kansi T‑Locin kans­ sa 6.2 Kulutuslaitteen kytkeminen [1-6] USB‑CTM:n kanssa yhteenso­ ► Avaa Systainer-kansi T‑Locin [1-5] piva DC‑lähtö (suojuksen kanssa. kanssa) ► Deaktivoi kuljetustila: Aseta kulje­ [1-7] Käynnistyskytkin tuskytkin [1-13] asentoon "I". [1-8] Vikavirtasuoja-adapteri ► Sulje Systainer-kansi T‑Locin [1-5] [1-9] LED-merkkivalo kanssa. [1-10] T-Loc ► Yhdistä kulutuslaitteen verkkovirta­ [1-11] Latausjohto johto AC-lähtöön [1-3]. [1-12] Suojus [1-13] Kuljetuskytkin

Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alus­ sa. 6.3 Vikavirtasuoja-adapterin käyttäminen

Laitteeseen yh­ Vikavirtasuoja- distetty yksi ku­ adapteria ei tar­ lutuslaite: vita.

Laitteeseen yh­ Vikavirtasuoja- distetty järjestel­ adapteri [1-8] mäimuri ja lisäk­ tarvitaan. si yksi kulutus­ laite:

93 Suomi

Laitteeseen yh­ Vikavirtasuoja- distetty moni­ adapteria ei tar­ paikkainen pisto­ vita. rasia ja yksi ku­ lutuslaite: Laitteeseen yh­ Vikavirtasuoja- distetty moni­ adapteri [1-8] paikkainen pisto­ tarvitaan toiselle rasia ja useam­ ja jokaiselle sitä pia kulutuslait­ useammalle ku­ teita: lutuslaitteelle.

7 Käyttö ► Avaa Systainer-kansi T‑Locin [1-5] kanssa. 7.1 Lataustilan tarkastaminen ► Deaktivoi kuljetustila: Aseta kulje­ ► Avaa Systainer-kansi T‑Locin [1-5] tuskytkin [1-13] asentoon "I". kanssa. ► Sulje Systainer-kansi T‑Locin [1-5] ► Deaktivoi kuljetustila: Aseta kulje­ kanssa. tuskytkin [1-13] asentoon "I". ► Yhdistä latausjohto [1-11] AC‑la­ ► Kytke päälle (katso luku 7.3). taustuloon [1-1] ja verkkovirtapisto­ ► Huomioi LED-merkkivalo [1-9] (kat­ rasiaan. so luku 7.4). Lataaminen: LED-valot syttyvät vuoro­ 7.2 Lataus tellen vihreinä vasemmalta oikealle. Lataa vain mukana toimitetulla lataus­ Ladattu: LED-valot pois päältä. johdolla [1-11]. 7.3 Päälle-/poiskytkentä SYS‑PST 1500 Li HP:n lataamisen aikana sillä ei voi käyttää sama­ Päällekytkentä naikaisesti laitteita AC-läh­ ► Paina käynnistyskytkintä [1-7]. dön [1-3] kautta. SYS‑PST 1500 Li HP käynnistyy ja LED- valot [1-9] syttyvät vuorotellen käynnis­ Kytkettäessä latausjohto kulutus­ tysjaksossa. laitteen käytön aikana AC-läh­ tö [1-3] deaktivoidaan. Kytkeminen pois päältä ► Paina käynnistyskytkintä [1-7]. Huomioi lataustehoa koskeva vä­ himmäisvaatimus (katso luku 4).

7.4 LED-merkkivalo

LED-valot pois päältä SYS‑PST 1500 Li HP kytketty pois päältä tai täysin tyhjä

94 Suomi tai ladattu täyteen paikallaan olevan lataus­ johdon [1-11] kanssa. LED-valot palavat SYS‑PST 1500 Li HP käynnistyy. käynnistysvaiheessa LED-valo 1 palaa vih­ Käyttövalmis reänä SYS‑PST 1500 Li HP lähes täysin tyhjä. Lataa (katso luku 7.2). 1 > LED-valot < 8 pa­ Käyttövalmis lavat vihreänä Jatkuvasti vihreänä palavien LED-valojen määrä vastaa lataustilaa. Kaikki LED-valot pa­ Käyttövalmis lavat jatkuvasti vih­ SYS‑PST 1500 Li HP on ladattu. reänä 1 > LED-valot < 8 pa­ Ei käyttövalmis, lataustila lavat vihreänä SYS‑PST 1500 Li HP latautuu. Loput LED-valot syt­ Vihreänä palavien LED-valojen määrä vas­ tyvät vuorotellen vih­ taa lataustilaa. reinä vasemmalta oi­ kealle

7.5 Vikojen korjaus

1 > LED-valot < 8 pa­ Ylivirta lavat keltaisena AC-lähtö [1-3] on deaktivoitu. Kytke pois päältä (katso luku 7.3). Odota 10 sekuntia. Kytke päälle (katso luku 7.3). 1 > LED-valot < 8 Ylikuumeneminen vilkkuvat keltaisena AC-lähtö [1-3] on deaktivoitu tai lataus on keskeytetty. käyttötilassa: Kytke pois päältä (katso luku 7.3). Odota, kunnes SYS‑PST 1500 Li HP on jäähtynyt. Kytke päälle (katso luku 7.3).

95 Suomi Jos LED-valot vilkkuvat yhä keltaisena, kytke uudelleen pois päältä (katso luku 7.3) ja anna jäähtyä edelleen. lataustilassa: Odota, kunnes SYS‑PST 1500 Li HP on jäähtynyt. Tarvittaessa avaa Systainer-kan­ si T‑Locin [1-5] kanssa ja/tai aseta SYS‑PST 1500 Li HP viileämpään paikkaan. Lataus alkaa automaattisesti uudelleen laitteen jäähdyttyä. 1 > LED-valot < 8 Järjestelmävika vilkkuvat punaisina Kytke pois päältä (katso luku 7.3). Ota latausjohto [1-11] pois ja aseta se säi­ lytyspaikkaansa. Aktivoi kuljetustila: Aseta kuljetuskyt­ kin [1-13] asentoon "0". Käänny valmistajan tai huoltokorjaamon puoleen (katso luku 10). Ei virheilmoitusta ja kulutuslaitteita ei voi käyttää Varmista, että kuljetustila on deaktivoitu: Aseta kuljetuskytkin [1-13] asen­ toon "I". Varmista, että käynnistyskytkin [1-7] on kytketty päälle (katso luku 7.3) ja LED-merkkivalo [1-9] palaa vihreänä. Jos vasen LED-valo 1 vilkkuu vihreänä, SYS‑PST 1500 Li HP on lähes täysin tyhjä Lataa SYS‑PST 1500 Li HP (katso luku 7.2). Yritä uudelleen käyttää SYS‑PST 1500 Li HP:tä. Jos mitään kulutuslaitetta ei pysty käyttämään, käänny valmistajan tai huol­ tokorjaamon puoleen (katso luku 10). SYS‑PST 1500 Li HP ei lataudu Varmista, että kuljetustila on deaktivoitu: Aseta kuljetuskytkin [1-13] asen­ toon "I". Yhdistä latausjohto [1-11] AC‑lataustuloon [1-1] ja verkkovirtapistorasiaan. Jos SYS‑PST 1500 Li HP ei siitä huolimatta lataudu, käänny valmistajan tai huoltokorjaamon puoleen (katso luku 10).

8 Varastointi ► Irrota kulutuslaitteet.

96 Suomi ► Ota latausjohto [1-11] pois ja aseta ► Aktivoi kuljetustila: Aseta kuljetus­ se SYS‑PST 1500 Li HP:n sisällä ole­ kytkin [1-13] asentoon "0". vaan säilytyspaikkaansa. Moduulit on erotettu sähköisesti toisis­ ► Aktivoi kuljetustila: Aseta kuljetus­ taan. kytkin [1-13] asentoon "0". ► Aseta latausjoh­ ► Sulje Systainer-kansi T‑Locin [1-5] to [1-11] SYS‑PST 1500 Li HP:n si­ kanssa. sään säilytyspaikkaansa. ► Sulje AC-lataustulon [1-1], AC‑läh­ ► Sulje Systainer-kansi T‑Locin [1-5] dön [1-2] ja USB‑CTM:n kanssa yh­ kanssa. teensopivan DC‑lähdön [1-6] suo­ ► Kuljeta SYS‑PST 1500 Li HP:tä vain jukset. kantokahvan [1-4] varassa. ► Älä säilytä pitkiä aikoja akku tyhjä­ SYS‑PST 1500 Li HP:tä voi kuljettaa ra­ nä. Muuten laite voi syväpurkautua, joituksitta tieliikenteessä. jolloin sen uudelleen käyttöönotto pitää teettää valmistajalla. 10 Huolto ja hoito ► Tarkasta lataustila 3 kuukauden vä­ liajoin ja lataa laite tarvittaessa. VAROITUS ► Säilytä kuivissa olosuhteissa ja 0-23 °C lämpötilassa. Loukkaantumisvaara, sähköisku­ vaara 9 Kuljetus ► Ennen kuin alta tehdä huolto- ja Tuotteissa olevien litiumioniakkujen yh­ puhdistustöitä, irrota latausjohto teydessä on noudatettava vaarallisia ai­ pistorasiasta ja ota kulutuslaitteet neita koskevia lakimääräyksiä. Käyttä­ pois! jän täytyy tutustua paikallisiin määräyk­ ► Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka siin ennen kuljetusta. Kolmannen osa­ vaativat kotelon avaamista, ovat puolen välityksellä tehtävässä lähetyk­ sallittuja vain valtuutetussa huol­ sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta­ tokorjaamossa. liike) on huomioitava asiaankuuluvat Anna vain valmistajan tai erikoisvaatimukset. Lähetettävän pake­ valtuutetun huoltokorjaa­ tin valmistelussa on kysyttävä neuvoa mon tehdä huolto- ja kor­ asiantuntijalta, joka tuntee vaarallisten jaustyöt. Lähimmän huol­ aineiden kuljetusta koskevat määräyk­ topisteen voit katsoa net­ set. Lähetä laite vain jos sen akku on tiosoitteesta: www.festool.fi/huolto vahingoittumaton. Noudata lähetykses­ sä paikallisia määräyksiä. Huomioi EKAT 4 Käytä vain alkuperäisiä mahdolliset tätä pidemmälle menevät Festool-varaosia! Tuote­

5 maakohtaiset määräykset. 3 2 numerot voit katsoa net­ ► Irrota kulutuslaitteet. 1 tiosoitteesta: www.fes­ ► Ota latausjohto [1-11] pois. tool.fi/huolto ► Avaa Systainer-kansi T‑Locin [1-5] ► SYS‑PST 1500 Li HP puhdistetaan kanssa. sisä- ja ulkopinnalta imurilla ja kui­ valla liinalla.

97 Suomi 11 Ympäristö Ennen jätteiden hävittämistä Vain ammattiasentajan toimesta: irrota akku laitteesta! Irrota sitä varten kote­ lopuoliskot toisistaan ja ota akku pois. Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden joukkoon! Toimita käy­ töstä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä. Vain EU: eurooppalaisen sähkö- ja elek­ troniikkaromua sekä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja sitä vastaavan maakohtaisen lainsäädännön mukai­ sesti käytöstä poistetut sähkölaitteet, paristot ja akut täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä­ tykseen.

Tämä laite on merkit­ ty symbolilla, joka viittaa sähkö- ja elek­ troniikkaromun (WEEE) erikseen keräykseen. Tämä tar­ koittaa sitä, että laite täytyy ympäristön suojelemiseksi kierrättää tai hävittää eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan. Kun ostat uuden sähkö- tai elektroniikkalaitteen, voit toimittaa hä­ vitettävän laitteen valtuutettuun keräys­ pisteeseen tai ammattiliikkeeseen. Toimita käytöstä poistetut tai vialliset akut keräyspisteeseen vain lataamatto­ mina ja oikosuluilta suojattuina (esim. eristä navat teipillä) (noudata voimassa olevia määräyksiä). Näin akut saadaan toimitettua asian­ mukaiseen kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes­ tool.com/reach

98 Magyar 1 Szimbólumok CE-jelölés: Igazolja, hogy az elektromos kéziszer­ Általános veszélyekre vo­ szám megfelel az Európai natkozó figyelmeztetés Közösség irányelveinek.

Figyelmeztetés az áramü­ Ne dobja ki háztartási sze­ tés veszélyére métbe.

Olvassa el a használati utasítást, valamint a biz­ Ne dobja ki háztartási sze­ tonsági előírásokat! métbe.

Viseljen munkavédelmi lábbelit! Megjegyzések, ötletek Szívritmus-szabályozóval rendelkező személyek Használati útmutató számára a használat tilos!

Ne csatlakoztasson 2 Biztonsági előírások AIM‑technológiás készülé­ VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz­ keket szes biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírá­ Ráállni tilos sok és utasítások betartásának elmu­ lasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Csak belső térben vagy hasonló száraz munkakör­ Őrizze meg az összes biztonsági előí­ nyezetben való használat­ rást és utasítást a későbbi felhasznál­ ra alkalmas. hatóság érdekében. 2.1 A készülék biztonságos Kizárólag antisztatikus kezelése szívótömlőt használjon. A lítium-ion akkuegységek celláinak le­ zárása gáztömör, és nem károsak, II. védelmi osztály amennyiben a használat és kezelés so­ rán betartja a gyártói előírásokat. IP44 ≥ 1,0 mm nagyságú szilárd idegen testek elleni véde­ lem. – Viseljen megfelelő személyi védő­ Dróttal való hozzáférés el­ felszerelést: Munkavédelmi lábbeli. leni védelem. – A készüléket kizárólag a műszaki Körkörös freccsenő víz el­ adatoknál (lásd: 4 fejezet) megadott leni védelem.

99 Magyar üzemi határértékeken belül üze­ – 2000 m tengerszint feletti magas­ meltesse. ság felett használni tilos. – A készüléket rendszeres időközök­ – Fellépőként és létraként használni ben töltse fel, hogy elkerülje az ak­ tilos. ku mélykisülésének veszélyét. – Alátétként vagy ideiglenes munka­ – A készüléket módosítani tilos. padként használni tilos. – A AC‑töltő bemenetet [1-1], AC‑ki­ – Ne függessze darura. menetet [1-3] ne zárja rövidre az – A készüléket és az akkut ne dobja USB‑CTM kompatibilis DC‑kimenet­ tűzbe vagy forró kályhába, ne dara­ tel [1-6]. bolja fel vagy vágja fel mechanikus – A AC‑töltés bemenethez [1-1] érni úton, mert ezek robbanást okoz­ tilos. hatnak. A megfelelő ártalmatlaní­ – A csatlakozásokhoz és elektromos tást lásd: 11 fejezet. érintkezőkhöz kézzel, ékszerrel és 2.2 Kerülje a sérüléseket más fémtárggyal hozzáérni tilos. – Robbanásveszélyes környezetben – Szakszerűtlen kinyitása tilos. Külö­ tárolni és felállítani tilos. nösen a védőburkolat [1-12] kinyitá­ – Állóvízben felállítani tilos. sa (kicsavarozása) tilos. A karban­ – Az AC kimenet [1-2] védősapkáját tartást és javítást kizárólag képzett töltés közben tartsa lezárva. szakszemélyzet végezheti el. – Tartsa zárva a Systainer fede­ – Kerülje a leesés miatti sérülést. let [1-5] üzem közben és tárolás Csúszós felületen gondoskodjon a alatt. biztos állásról, kerülje el, hogy az – Kerülje a magas hőmérsékleten élek kilógjanak a felületről. Biztosít­ történő tárolást (max. 45 °C). A ké­ sa leesés ellen. A készüléket lee­ szüléket tartsa távol a külső hőfor­ sést követően feltétlenül ellenőrizni rásoktól (pl. ne hagyja hosszabb ide­ kell, nem sérültek-e meg alkatré­ ig napon, vagy tűz mellett). szei. Külső sérülés esetén a készü­ – Nedvesen tisztítani tilos (különösen léket tovább használni tilos. 1,0 m magasnyomású mosóval). leesési magasságtól a szállítási – Vegyszert, üzem- és kenőanyagot üzemmódot kell aktiválni: Állítsa a használni tilos (pl. a tisztításhoz). szállítási kapcsolót [1-13] „0“ állás­ – A készüléket nem használhatják az ba. Ezután lépjen kapcsolatba az elektromos áramütésre érzékenyen ügyfélszolgálattal (lásd: 10 fejezet). reagáló személyek (például szívrit­ – Kerülje el, hogy véletlenül a készü­ mus-szabályozóval rendelkező lékre vagy a (készüléket tartalma­ személyek), mivel nem kizárt a ké­ zó) csomagolásra essenek tárgyak. szülék sztatikus feltöltődése, ha A készüléket egy ilyen behatást kö­ csatlakoztatva van fogyasztó. vetően feltétlenül ellenőrizni kell, – Sérült és fogyatékkal élő szemé­ nem sérültek-e meg alkatrészei. lyek, valamint gyerekek ezt a ké­ Külső sérülés és hibás működés szüléket nem, vagy csak felügye­ esetén a készüléket tovább használ­ lettel használhatják. ni tilos.

100 Magyar 2.3 Ha a készülék megsérül – Mobil elszívó csatlakoztatásakor – Ha az akkuk meghibásodnak, folya­ használjon antisztatikus elszívó­ dék léphet ki. Ebben az esetben a tömlőt. készüléket tovább használni tilos, – Minden pillanatban tartsa be az megfelelően ártalmatlanítani kell. elektromos fogyasztók biztonságos – Ha az akkumulátor kigyullad, a tü­ használatának előírásait, különö­ zet vízzel oltsa. Lehetőség szerint sen mobil áramfejlesztők haszná­ teljesen fedje be vízzel. Hívja a tűz­ lata esetén. oltókat és tájékoztassa őket, hogy lí­ – Ha lehetséges, újbóli bekapcsolás tium-ion akkumulátor ég. ellen biztosított fogyasztókat hasz­ – Az akku sérülése és szakszerűtlen náljon. használata esetén gőzök keletkez­ – Meghibásodott fogyasztót használ­ hetnek. A gőzök ingerelhetik a lég­ ni tilos. A hálózati csatlakozóveze­ utakat. Engedjen be friss levegőt és tékkel rendelkező fogyasztóknak panaszok esetén keressen fel egy műszakilag kifogástalan állapotban orvost. kell lenniük. – Helytelen használat esetén elekt­ – Csatlakoztatott fogyasztókkal tör­ rolit szivároghat ki az akkumulá­ ténő üzemeltetés során ügyeljen a torból. Kerülje az azzal való érint­ biztos állásra (biztosítson jó hozzá­ kezést. Ha mégis hozzáért, mossa férést és elegendő kábelhosszt a le a felületet vízzel. Ha elektrolit csatlakoztatott fogyasztókhoz; a töl­ került a szemébe, a kimosáson kí­ tőkábel és a fogyasztó csatlakozóve­ vül vegyen igénybe orvosi segítsé­ zetéke ne feszüljön). get is. Az akkumulátorból kiszivárgó – A fogyasztók csatlakoztatása előtt elektrolit bőrirritációt vagy égési sé­ ellenőrizze, hogy a fogyasztó ki rülést okozhat. van-e kapcsolva. – A csatlakoztatott felhasználókat 2.4 Csatlakoztassa a fogyasztót használat után mindig ki kell kap­ – AIM-technológiával rendelkező fo­ csolni. gyasztókat (pl. TKS 80 EBS Saw­ 2.5 Megjegyzések a készülék Stop‑AIM-technológiával) ne csatla­ töltéséhez koztasson. Az AIM-technológia csak védővezető-kapcsolat és földelt – Kizárólag az erre a célra szolgáló áramforrás esetén működik. töltőkábellel [1-11] töltse. – Életmentő orvosi berendezéshez – Kisfeszültségű hálózaton használni tilos. (120‑240 V / 50 Hz) töltse. – Áramfejlesztő berendezést csatla­ koztatni tilos. 3 Rendeltetésszerű használat – Soros vagy párhuzamos kapcsolás A SYS‑PST 1500 Li HP mobil készülékek esetén (pl. mobil elszívóval) minden és elektromos kéziszerszámok / fo­ további fogyasztót PRCD védőadap­ gyasztók töltésére és üzemeltetésére terrel [1-8] kell csatlakoztatni és szolgál az építkezésen. biztosítani (lásd: 6.3 fejezet).

101 Magyar SYS‑PST 1500 Li HP csak belső térben Nem rendeltetésszerű hasz­ vagy hasonló száraz munkakörnyezet­ nálat esetén a felelősséget a ben való használatra alkalmas. felhasználó viseli.

4 Műszaki adatok

Akkumulátor Tartós teljesítmény 3680 W Csúcsteljesítmény (0,5 s) 11000 W Csúcsteljesítmény (6 s) 7200 W Névleges energiatartalom 18 x 86,4 Wh Töltési időtartam kb. 3 óra 230 V esetén Az akkumulátor teljes feltöltöttség esetén kikapcsolt álla­ > 2 év potban is üzemképes marad:

Csatlakozások AC-kimenet EU (DK kivéte­ 230 V 50 Hz 16 A lével) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑töltőbemenet 120-240 V 50–60 Hz 4 A USB‑CTM kompatibilis DC‑ki­ 5‑20 V 3 A menet

Általános Szükséges töltési teljesítmény ≥ 900 W Üzemeltetési hőmérséklet -20 °C - 65 °C Töltési hőmérséklet 0 °C - 45 °C IP-védettség (zárt védőburkolatokkal) IP44 Systainer3 SYS3 M 187 méret (Szé x Ma x Mé) 396 x 296 x 187 mm Súly 16,3 kg

102 Magyar

PRCD védőadapter Névleges frekvencia 50–60 Hz Kapcsolási teljesítmény 3500 W Áramterhelhetőség 16 A

5 A készülék részei 6 Üzembe helyezés

[1-1] AC‑töltőbemenet (védősapká­ 6.1 Töltési állapot üzembe val) helyezéskor [1-2] AC-kimenet védősapkája A SYS‑PST 1500 Li HP a kiszállításkor [1-3] AC-kimenet csak csekély mértékben van feltöltve. [1-4] Fogantyú ► Ellenőrizze a töltöttséget (lásd: 7.1 [1-5] Systainer fedél T-Loc rögzítő­ fejezet). vel ► Töltse fel (lásd: 7.2 fejezet). [1-6] USB‑CTM kompatibilis DC‑ki­ menet (védősapkával) 6.2 Csatlakoztassa a fogyasztókat [1-7] Ki-/bekapcsoló gomb ► Nyissa ki a Systainer fedelet a T-Loc [1-8] PRCD védőadapter rögzítővel [1-5]. [1-9] LED-es kijelző ► Szállítási üzemmód kikapcsolása: [1-10] T-Loc Állítsa a szállítási kapcsolót [1-13] [1-11] Töltőkábel „I” állásba. [1-12] Védőburkolat ► Zárja le a Systainer fedelet a T-Loc [1-13] Szállítási kapcsoló rögzítővel [1-5]. ► Csatlakoztassa a fogyasztó hálózati A hivatkozott ábrákat a használati utasí­ csatlakozóvezetékét az AC kimenet­ tás elején találja meg. re [1-3]. 6.3 A PRCD védőadapter alkalmazása

Egy fogyasztóval: PRCD védőadap­ ter nem szüksé­ ges.

Egy mobil elszí­ PRCD védőadap­ vóval és egy to­ ter [1-8] szüksé­ vábbi fogyasztó­ ges. val:

103 Magyar

Egy elosztóval és PRCD védőadap­ egy fogyasztóval: ter nem szüksé­ ges.

Egy elosztóval és A PRCD védőa­ több fogyasztó­ dapter [1-8] a val: második és min­ den további fo­ gyasztóhoz szük­ séges.

7 Üzem ► Nyissa ki a Systainer fedelet a T-Loc rögzítővel [1-5]. 7.1 Ellenőrizze a töltöttségi ► Szállítási üzemmód kikapcsolása: állapotot Állítsa a szállítási kapcsolót [1-13] ► Nyissa ki a Systainer fedelet a T-Loc „I” állásba. rögzítővel [1-5]. ► Zárja le a Systainer fedelet a T-Loc ► Szállítási üzemmód kikapcsolása: rögzítővel [1-5]. Állítsa a szállítási kapcsolót [1-13] ► Csatlakoztassa a töltőkábelt [1-11] „I” állásba. a AC‑töltő bemenetre [1-1], illetve a ► Kapcsolja be (lásd: 7.3 fejezet). hálózati csatlakozóaljzatba. ► Vegye figyelembe a LED kijel­ Töltési folyamat: A LED-ek balról jobb­ zést [1-9] (lásd 7.4. fejezet). ra zölden végigfutnak. 7.2 Töltés Feltöltve: A LED-ek kikapcsolnak. Csak a mellékelt töltőkábellel [1-11] 7.3 Be- és kikapcsolás töltsön. A SYS‑PST 1500 Li HP töltése Bekapcsolás közben nem lehet egyidejűleg az ► Nyomja meg a be-/kikapcsológom­ AC kimeneten [1-3] gépet üze­ bot [1-7]. meltetni. A SYS‑PST 1500 Li HP beindul és a LED- ek [1-9] indulási szekvenciában világ­ Ha üzemeltetés közben csatla­ ítanak. koztatja a töltőkábelt, akkor az AC kimenet [1-3] lekapcsol. Kikapcsolás ► Nyomja meg a be-/kikapcsológom­ Vegye figyelembe a töltési telje­ bot [1-7]. sítmény minimális követelmé­ nyeit (lásd: 4 fejezet).

7.4 LED-es kijelző

LED-ek kikapcsolva SYS‑PST 1500 Li HP kikapcsolva

104 Magyar vagy teljesen lemerült vagy teljesen feltöltve, bedugott töltőkebel­ lel [1-11]. A LED-ek az indítási A SYS‑PST 1500 Li HP bekapcsol, ill. bein­ szekvenciában világ­ dul. ítanak Az 1. LED zölden vil­ Üzemkész log A SYS‑PST 1500 Li HP majdnem teljesen le­ merült. Töltés (lásd: 7.2 fejezet). 1 > LED < 8 zölden vi­ Üzemkész lágít A folyamatosan világító zöld LED-ek száma a töltöttségi állapotnak felel meg. Az összes LED állan­ Üzemkész dóan zölden világít A SYS‑PST 1500 Li HP fel van töltve. 1 > LED < 8 zölden vi­ Nem üzemkész, töltés üzemmód lágít A SYS‑PST 1500 Li HP töltődik. A többi LED balról A világító zöld LED-ek száma a töltöttségi jobbra zölden végig­ állapotnak felel meg. fut

7.5 Hibaelhárítás

1 > LED < 8 sárgán Túláram világít Kikapcsolt az AC kimenet [1-3]. kapcsolja ki (lásd: 7.3 fejezet). várjon 10 másodpercet. kapcsolja be (lásd: 7.3 fejezet). 1 > LED < 8 sárgán Túlmelegedés villog Kikapcsolt az AC kimenet [1-3], vagy meg­ szakadt a töltés. Üzemmódban: kapcsolja ki (lásd: 7.3 fejezet). Várja meg, míg a SYS‑PST 1500 Li HP le­ hűl.

105 Magyar kapcsolja be (lásd: 7.3 fejezet). Ha a LED-ek még mindig sárgán villog­ nak, kapcsolja ki ismét (lásd: 7.3 fejezet) és hagyja még lehűlni. Töltés üzemmódban: Várja meg, míg a SYS‑PST 1500 Li HP le­ hűl. Szükség esetén nyissa ki a Systainer fedelét a T‑Loc rögzítővel [1-5] és/vagy ál­ lítsa a SYS‑PST 1500 Li HP készüléket hű­ vösebb helyre. A töltés a lehűlést követően automatikusan újraindul. 1 > LED < 8 pirosan Rendszerhiba villog kapcsolja ki (lásd: 7.3 fejezet). Húzza ki a töltőkábelt [1-11] és csomagolja el. Szállítási üzemmód aktiválása: Állítsa a szállítási kapcsolót [1-13] „0“ állásba. Forduljon a gyártóhoz vagy a szervizhá­ lózathoz (lásd: 10 fejezet). Nincs hibajelzés és a fogyasztó nem üzemeltethető Ellenőrizze, hogy a szállítási üzemmód ki van-e kapcsolva: Állítsa a szállítá­ si kapcsolót [1-13] „I” állásba. Ellenőrizze, hogy a be-/kikapcsoló [1-7] be van-e kapcsolva (lásd: 7.3 feje­ zet) és a LED kijelzés [1-9] zölden világít-e. Ha az 1. LED zölden világít, akkor a SYS‑PST 1500 Li HP szinte teljesen leme­ rült töltse fel a SYS‑PST 1500 Li HP készüléket (lásd: 7.2 fejezet). Próbálja meg újra működtetni a SYS‑PST 1500 Li HP készüléket. Ha fogyasztó nem üzemeltethető, akkor forduljon a gyártóhoz vagy a szer­ vizhez (lásd: 10 fejezet). SYS‑PST 1500 Li HP nem tölt Ellenőrizze, hogy a szállítási üzemmód ki van-e kapcsolva: Állítsa a szállítá­ si kapcsolót [1-13] „I” állásba. Csatlakoztassa a töltőkábelt [1-11] a AC‑töltőbemenetre [1-1], illetve a há­ lózati csatlakozóaljzatba. Ha a SYS‑PST 1500 Li HP ennek ellenére nem tölt, akkor forduljon a gyártó­ hoz vagy a szervizhez (lásd: 10 fejezet).

106 Magyar 8 Tárolás ► Húzza ki a fogyasztót. ► Húzza ki a fogyasztót. ► Távolítsa el a töltőkábelt [1-11]. ► Húzza ki a töltőkábelt [1-11] és cso­ ► Nyissa ki a Systainer fedelet a T-Loc magolja el a SYS‑PST 1500 Li HP ké­ rögzítővel [1-5]. szülékbe. ► Szállítási üzemmód aktiválása: Állít­ ► Szállítási üzemmód aktiválása: Állít­ sa a szállítási kapcsolót [1-13] „0” sa a szállítási kapcsolót [1-13] állásba. „0“ állásba. A modulok egymástól elektromosan el ► Zárja le a Systainer fedelet a T-Loc vannak választva. rögzítővel [1-5]. ► Csomagolja el a töltőkábelt [1-11] ► Az AC-töltőbemenet [1-1], az AC‑ki­ a SYS‑PST 1500 Li HP készülékbe. menet [1-2] és a DC‑kimenet védő­ ► Zárja le a Systainer fedelet a T-Loc sapkája USB‑CTM [1-6] kompatibilis rögzítővel [1-5]. zárása. ► A SYS‑PST 1500 Li HP kizárólag a ► Hosszabb ideig ne tárolja lemerült szállítófogantyúval [1-4] szállítható. állapotban. Ez ugyanis mélykisülés­ A SYS‑PST 1500 Li HP további alátá­ hez vezethet, ekkor az újbóli üzem­ masztás nélkül szállítható közúton. be helyezést a gyártónak kell elvé­ geznie. 10 Karbantartás és ápolás ► Legalább 3 havonta ellenőrizze a töltöttségi állapotot, és szükség VIGYÁZAT! esetén töltse fel. Sérülésveszély, áramütés veszélye ► Alacsony páratartalmú környezet­ ben és 0 °C - 23 °C közötti hőmér­ ► A gép karbantartási és ápolási sékleten tárolja. munkáinak megkezdése előtt min­ dig húzza ki a töltőkábelt a csatla­ 9 Szállítás kozóaljzatból és válassza le a fo­ gyasztókat! A mellékelt Li-ion akkukra a veszélyes ► Minden olyan karbantartási és javí­ termékek szállítására vonatkozó tör­ tási munkát, amely a készülékház vény követelményei érvényesek. A fel­ felnyitásával jár együtt, csak felha­ használó köteles a szállítás előtt tájéko­ talmazott vevőszolgálati javítómű­ zódni a helyi előírásokról. Harmadik fél hely végezhet el. által végzett szállítás esetén (pl.: légi szállítás vagy szállítmányozás) különle­ Ügyfélszolgálat és javítás ges követelményeknek kell eleget tenni. csak a gyártónál vagy A csomag összeállításához veszélyes szakszervizekben. A leg­ szállítmányokhoz értő szakember köz­ közelebbi címet a követ­ reműködését kell kérni. A készüléket csak akkor küldje el, ha az akku sértet­ len. A szállítás során vegye figyelembe a helyi előírásokat. Ügyeljen az ország­ ban érvényes esetleges további előírá­ sok betartására.

107 Magyar kező oldalon találja meg: www.fes­ gyakorolt hatás csökkentése érdeké­ tool.hu/szerviz ben. Új elektromos és elektronikus ké­ szülék vásárlásakor ezt a készüléket a EKAT 4 Kizárólag eredeti Festool hivatalos átvevőhelyen vagy a szakke­ pótalkatrészeket használ­ reskedőnél le lehet adni. 5 3 2 jon! Rendelési számok a 1 A használt vagy meghibásodott akku­ következő helyen: kat csak lemerült és rövidzárlat ellen www.festool.hu/szerviz biztosított állapotban (pl. a pólusok ra­ ► A SYS‑PST 1500 Li HP külsejét és gasztószalaggal való szigetelése által) belsejét porszívóval és száraz adja le a gyűjtőhelyen (ügyeljen az érvé­ ronggyal tisztítsa le. nyes előírásokra). Ily módon biztosítható az akkumuláto­ 11 Környezetvédelem rok rendeltetésszerű újrahasznosítása. Az ártalmatlanítás előtt Információk a REACh-ről: www.fes­ Kizárólag képzett szakember: távolítsa tool.com/reach el a beépített akkut a készülékből! Eh­ hez a készülékház részeit csavarozza szét, majd vegye ki az akkut. A készüléket ne dobja háztartási sze­ métbe! Adja le a szerszámot, a tartozé­ kokat és a csomagolást a környezetvé­ delmi előírásoknak megfelelő újrahasz­ nosítás céljából. Ügyeljen az érvényes helyi előírások betartására. Csak az EU tagországokra érvényes: A használt elektromos és elektronikus készülékekről, valamint elemekről és akkumulátorokról szóló európai irány­ elv és annak nemzeti jogi átvétele értel­ mében a hibás vagy használt akkumulá­ torokat/elemeket szelektíven kell gyűj­ teni, és lehetővé kell tenni azok környe­ zetkímélő újrahasznosítását.

Ez az elektromos ké­ szülék a használt elektromos és elekt­ ronikus készülékek szelektív gyűjtését jelző jelöléssel (WEEE) van ellátva. Ez azt jelenti, hogy ezt a készüléket a 2012/19/EU irányelv­ nek megfelelően újra kell hasznosítani, illetve szét kell szerelni a környezetre

108 Italiano 1 Simboli Contrassegno CE: attesta la conformità dell’elet­ Avviso di pericolo generico troutensile alle Direttive della Comunità Europea.

Avviso di pericolo di folgo­ Non smaltire nei rifiuti do­ razione mestici.

Leggere le istruzioni per l’uso e le avvertenze di si­ Non smaltire nei rifiuti do­ curezza. mestici.

Indossare scarpe antinfor­ tunistiche! Consiglio, avvertenza

Divieto per portatori di pa­ cemaker Istruzioni per l'uso

Non collegare dispositivi 2 Avvertenze per la sicurezza con tecnologia AIM AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le È proibito salire in piedi indicazioni. Eventuali omissio­ sul banco da lavoro ni nel rispetto delle avvertenze di sicu­ rezza e delle indicazioni possono causa­ Solo per uso interno o in re folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni. ambienti di lavoro analo­ Conservare per futura consultazione ghi e asciutti tutte le avvertenze di sicurezza e le in­ Utilizzare esclusivamente dicazioni. un tubo di aspirazione an­ 2.1 Utilizzo sicuro dell’apparecchio tistatico. Le batterie agli ioni di litio sono chiuse a tenuta di gas e non provocano effetti Classe di protezione II nocivi se nell’uso e nella manipolazione sono rispettate le disposizioni del co­ struttore. IP44 Protetto dai corpi estranei rigidi con diametro ≥ 1,0 mm. – Protetto dall'accesso con Indossare adeguati equipaggia­ un cavo. menti di protezione individuale: Protezione dagli schizzi Scarpe antinfortunistiche. d'acqua da ogni lato.

109 Italiano – Utilizzare l'apparecchio nel rispet­ – Disabili, persone con ridotte capa­ to dei limiti di funzionamento indi­ cità e bambini non devono utilizza­ cati nei Dati tecnici (vedi capitolo 4). re questo apparecchio o possono – Caricare l’apparecchio a intervalli farlo solo sotto sorveglianza. regolari, per evitare il rischio di – Non utilizzare a più di 2000 m sul una batteria estremamente scari­ livello del mare. ca. – Non utilizzare come gradino o sca­ – Non manipolare l'apparecchio. letta. – Ingresso di ricarica CA [1-1], usci­ – Non utilizzare come appoggio o ta CA [1-3] e uscita CD compatibile banco da lavoro provvisorio. con USB‑CTM [1-6] non devono es­ – Non agganciare a una gru. sere messe in cortocircuito. – Non smaltire l’apparecchio e la – Non toccare l'ingresso di ricari­ batteria bruciandoli oppure in forni ca CA [1-1]. caldi, non schiacciarli né frantu­ – Non toccare collegamenti e contatti marli meccanicamente, poiché ciò elettrici con le dita, monili o altri potrebbe provocare un’esplosione. oggetti metallici. Per il corretto smaltimento, vedere – Non conservare o collocare in am­ il capitolo 11. bienti a rischio di esplosione. 2.2 Evitare danneggiamenti – Non collocare in acqua stagna. – Tenere chiusa la calotta di prote­ – È vietato aprire l'apparecchio in zione dell'uscita CA [1-2] durante modo non corretto. In particolare, la carica. non deve essere aperta (svitata) la – Tenere chiuso il coperchio del Sy­ copertura di protezione [1-12]. Ma­ stainer [1-5] durante il funziona­ nutenzione e riparazione devono es­ mento e il magazzinaggio. sere eseguite unicamente da perso­ – Evitare il magazzinaggio ad alte nale specializzato. temperature (max. 45 °C). Tenere – Evitare danneggiamenti dovuti a l'apparecchio lontano da fonti di ca­ cadute. Per assicurare la stabilità lore esterne (per es. esposizione posizionare l'apparecchio su un fon­ prolungata ai raggi solari, fuoco). do non scivoloso e in modo che non – Non pulire con liquidi (in particolare sporga da eventuali bordi. Assicu­ usare idropulitrici). rarlo per evitare cadute. In ogni ca­ – Non utilizzare prodotti chimici, car­ so, dopo una caduta dell'apparec­ buranti e lubrificanti (per es. per la chio controllare se ci sono parti pulizia). danneggiate. In presenza di danni – L'utilizzo del presente apparecchio esterni l'apparecchio non deve più non è consentito a persone che po­ essere utilizzato. In caso di caduta trebbero reagire in modo sensibile a da 1,0 m o più di altezza, si deve at­ una scossa elettrica (ad es. portato­ tivare la modalità di trasporto: por­ ri di pacemaker), poiché non si può tare l'interruttore per il traspor­ [1-13] escludere una carica elettrostatica to su "0". Inoltre contattare il dell'apparecchio e delle utenze col­ Servizio assistenza (vedi capito­ legate. lo 10).

110 Italiano – Evitare danneggiamenti facendo mento dei conduttori di protezione e cadere inavvertitamente oggetti alimentazione con messa a terra. sull'apparecchio o sul box (incl. ap­ – Non utilizzare per dispositivi salva­ parecchio). In ogni caso, dopo un vita. evento del genere controllare se ci – Non collegare impianti per la pro­ sono parti danneggiate. In presenza duzione di energia elettrica. di danni esterni o malfunzionamenti – Per un accoppiamento in serie o in l'apparecchio non deve più essere parallelo (per es.con un'unità mobi­ utilizzato. le di aspirazione) ogni utenza addi­ zionale deve essere collegata e 2.3 Se l'utensile è stato protetta con adattatori salvavi­ danneggiato ta [1-8] (vedi capitolo 6.3). – Da batterie guaste può fuoriuscire – Se si collega un'unità di aspirazione liquido. In questo caso non utilizza­ mobile utilizzare un tubo di aspira­ re più l'apparecchio e smaltirlo cor­ zione antistatico. rettamente. – Rispettare sempre le norme locali – In caso di incendio della batteria, per il funzionamento sicuro di spegnere le fiamme con acqua. Se utenze elettriche, in particolare in possibile, coprire l'apparecchio caso di impiego con generatori di completamente con acqua. Chiama­ corrente portatili. re i Vigili del fuoco e informarli che – Utilizzare preferibilmente utenze l'incendio riguarda batterie al litio. con protezione da riavvio acciden­ – In caso di danni o utilizzo non con­ tale. forme della batteria, può verificarsi – Non utilizzare utenze guaste. Le la fuoriuscita di vapori. I vapori pos­ utenze, compreso il cavo di allaccia­ sono irritare le vie respiratorie. For­ mento alla rete, devono essere in nire aria fresca e, in caso di disturbi, condizioni tecnicamente perfette. consultare un medico. – Durante il funzionamento con uten­ – In caso di utilizzo errato, dalla bat­ ze collegate, prestare sempre at­ teria può fuoriuscire liquido. Evita­ tenzione alla stabilità (assicurare re di entrare a contatto con que­ un buon accesso all'utenza collega­ st’ultimo. In caso di contatto acci­ ta e che il cavo abbia una lunghezza dentale, lavare con acqua. Se il li­ sufficiente; il cavo di alimentazione quido viene a contatto con gli occhi, e il cavo di allacciamento alla rete consultare un medico. Il liquido che dell'utenza non devono essere in fuoriesce dalla batteria può provo­ trazione. care irritazioni cutanee o ustioni. – Prima di collegare utenze, assicu­ 2.4 Collegamento di utenze rarsi che siano spente. – Dopo l'uso spegnere sempre le – Non collegare utenze con tecnolo­ utenze collegate. gia AIM (per es. TKS 80 EBS con tecnologia SawStop‑AIM). La tecno­ logia AIM funziona solo con collega­

111 Italiano 2.5 Indicazioni per la ricarica La SYS‑PST 1500 Li HP è adatta solo per dell’apparecchio uso interno o in ambienti di lavoro ana­ – Per la ricarica utilizzare unicamen­ loghi e asciutti. te l'apposito cavo di alimentazio­ Il proprietario risponde dei ne [1-11]. danni in caso di uso non ap­ – Per la carica utilizzare reti a bassa propriato dell'attrezzo. tensione (120‑240 V / 50 Hz).

3 Utilizzo conforme La SYS‑PST 1500 Li HP è concepita per la carica e il funzionamento di terminali mobili e di elettroutensili/utenze.

4 Dati tecnici

Batteria Potenza continuativa 3680 W Potenza di picco (0,5 sec) 11.000 W Potenza di picco (6 sec) 7200 W Tenore energetico nominale 18 x 86,4 Wh Durata di carica ca. 3 ore a 230 V Se completamente carica, la batteria rimane funzionante > 2 anni anche da spenta:

Attacchi Uscita CA EU (sen­ 230 V 50 Hz 16 A za DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A Ingresso di carica CA 120-240 V 50-60 Hz 4 A Uscita CC compatibile con 5‑20 V 3 A USB‑CTM

112 Italiano

Informazioni generali Potenza di carica necessaria ≥ 900 W Temperatura di esercizio -20 °C - 65 °C Temperatura di carica 0 °C - 45 °C Classe di protezione IP (con coperture di protezione chiuse) IP44 Misure Systainer3 SYS3 M 187 (L x H x P) 396 x 296 x 187 mm Peso 16,3 kg

Adattatore salvavita Frequenza nominale 50-60 Hz Potenza di interruzione 3500 W Capacità di corrente 16 A

5 Elementi dell'apparecchio 6 Messa in funzione

[1-1] Ingresso di carica CA (con ca­ 6.1 Stato di carica alla messa in lotta di protezione) servizio [1-2] Calotta di protezione uscita Alla consegna la SYS‑PST 1500 Li HP ha CA una carica ridotta. [1-3] Uscita CA ► Controllare lo stato di carica (vedi [1-4] Maniglia da trasporto capitolo 7.1). [1-5] Coperchio del Systainer con ► Caricare (vedi capitolo 7.2). T-Loc [1-6] Uscita CC compatibile con 6.2 Collegamento di utenze USB‑CTM (con calotta di prote­ ► Aprire il coperchio del Systainer con zione) T-Loc [1-5]. [1-7] Interruttore ON/OFF ► Disattivare la modalità di trasporto: [1-8] Adattatore salvavita portare l'interruttore per il traspor­ [1-9] Indicatore a LED to [1-13] su "I". [1-10] T-Loc ► Chiudere il coperchio del Systainer [1-11] Cavo di alimentazione con T-Loc [1-5]. [1-12] Copertura di protezione ► Collegare il cavo di allacciamento [1-13] Interruttore per trasporto alla rete dell'utenza all'uscita CA [1-3]. Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.

113 Italiano 6.3 Utilizzo dell'adattatore salvavita

Combinazione Non è necessario con un'utenza: un adattatore salvavita.

Combinazione Necessario un con un'unità mo­ adattatore salva­ bile di aspirazio­ vita [1-8]. ne e un'altra utenza: Combinazione Non è necessario con una presa un adattatore multipla e un'u­ salvavita. tenza:

Combinazione Necessario un con una presa adattatore salva­ multipla e nume­ vita [1-8] per la rose utenze: seconda utenza e per ogni altra utenza.

7 Funzionamento Se si collega il cavo di alimenta­ 7.1 Controllo dello stato di carica zione mentre il funzionamento è in corso, l'uscita CA [1-3] viene ► Aprire il coperchio del Systainer con disattivata. T-Loc [1-5]. ► Disattivare la modalità di trasporto: Rispettare i requisiti minimi per portare l'interruttore per il traspor­ la potenza di carica (vedere il ca­ to [1-13] su "I". pitolo 4). ► Accendere (vedi capitolo 7.3). ► Prestare attenzione all'indicatore a ► Aprire il coperchio del Systainer con LED [1-9] (vedi capitolo 7.4). T-Loc [1-5]. ► Disattivare la modalità di trasporto: 7.2 Carica portare l'interruttore per il traspor­ Caricare solo con il cavo di alimentazio­ to [1-13] su "I". ne [1-11] in dotazione. ► Chiudere il coperchio del Systainer con T-Loc [1-5]. Mentre la SYS‑PST 1500 Li HP si ► Collegare il cavo di alimentazio­ carica, non è possibile utilizzare ne [1-11] all'ingresso di ricari­ in contemporanea l'uscita ca CA [1-1] e alla presa di rete. CA [1-3].

114 Italiano Processo di ricarica: i LED verdi si ac­ La SYS‑PST 1500 Li HP si attiva o si av­ cendono in successione, da sinistra ver­ via e i LED [1-9] si accendono nella se­ so destra. quenza di avvio. Ricarica terminata: i LED sono spenti. Spegnimento 7.3 Accensione/spegnimento ► Premere l'interruttore ON/ OFF [1-7]. Accensione ► Premere l'interruttore ON/ OFF [1-7]. 7.4 Indicatore a LED

LED spenti SYS‑PST 1500 Li HP spenta o completamente scarica o completamente carica con il cavo di ali­ mentazione inserito [1-11]. I LED si accendono SYS‑PST 1500 Li HP si attiva o si avvia. nella sequenza di av­ vio Il LED verde 1 lam­ Pronta peggia SYS‑PST 1500 Li HP quasi completamente scarica. Ricaricare (vedi capitolo 7.2). 1 > LED < 8 sono ac­ Pronta cesi in verde Il numero di LED verdi costantemente ac­ cesi corrisponde allo stato di carica. Tutti i LED verdi sono Pronta costantemente acce­ SYS‑PST 1500 Li HP è carica. si 1 > LED < 8 sono ac­ Non pronta, modalità di ricarica cesi in verde Ricarica della SYS‑PST 1500 Li HP in corso. Gli altri LED verdi si Il numero di LED verdi accesi corrisponde accendono in suc­ allo stato di carica. cessione, da sinistra verso destra

115 Italiano 7.5 Risoluzione dei problemi

1 > LED < 8 sono ac­ Sovracorrente cesi in giallo L'uscita CA [1-3] è stata disattivata. Spegnere (vedi capitolo 7.3). Attendere 10 secondi. Accendere (vedi capitolo 7.3). 1 > LED < 8 lampeg­ Surriscaldamento giano in giallo L'uscita CA [1-3] è stata disattivata o il pro­ cesso di carica interrotto. in modalità di funzionamento: Spegnere (vedi capitolo 7.3). Attendere che la SYS‑PST 1500 Li HP si sia raffreddata. Accendere (vedi capitolo 7.3). Se i LED lampeggiano ancora in giallo, spegnere nuovamente (vedi capitolo 7.3) e lasciare raffreddare ancora. in modalità di carica: Attendere che la SYS‑PST 1500 Li HP si sia raffreddata. Se necessario, aprire il co­ perchio del Systainer con T‑Loc [1-5] e/o collocare la SYS‑PST 1500 Li HP in un luo­ go più freddo. Dopo il raffreddamento, il processo di cari­ ca ricomincia automaticamente. 1 > LED < 8 lampeg­ Errore di sistema giano in rosso Spegnere (vedi capitolo 7.3). Togliere [1-11] il cavo di alimentazione e riporlo. Attivare la modalità di trasporto: portare l'interruttore per il trasporto [1-13] su "0". Rivolgersi al produttore o a officine di assistenza (vedi capitolo 10). Nessuna indicazione di errore, ma l'utenza non si attiva Assicurarsi che la modalità di trasporto sia disattivata: portare l'interruttore per il trasporto [1-13] su "I".

116 Italiano Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF [1-7] sia acceso (vedi capitolo 7.3) e l'indicatore a LED [1-9] sia verde. Se il LED 1 a sinistra è verde, significa che la SYS‑PST 1500 Li HP è quasi completamente scarica Ricaricare la SYS‑PST 1500 Li HP (vedi capitolo 7.2). Provare nuovamente a mettere in funzione la SYS‑PST 1500 Li HP. Se non è possibile alimentare alcuna utenza, rivolgersi al produttore o a of­ ficine di assistenza (vedi capitolo 10). SYS‑PST 1500 Li HP non si ricarica Assicurarsi che la modalità di trasporto sia disattivata: portare l'interruttore per il trasporto [1-13] su "I". Collegare il cavo di alimentazione [1-11] all'ingresso di ricarica CA [1-1] e alla presa di rete. Se la SYS‑PST 1500 Li HP non si ricarica comunque, rivolgersi al produttore o a officine di assistenza (vedi capitolo 10).

8 Magazzinaggio 9 Trasporto ► Scollegare l'utenza. Le batterie agli ioni di litio in dotazione ► Togliere il cavo di alimentazione sono soggette ai requisiti di legge in [1-11] e riporlo in merito al trasporto di merci pericolose. SYS‑PST 1500 Li HP. Prima del trasporto l’utilizzatore deve ► Attivare la modalità di trasporto: informarsi sulle disposizioni locali. In portare l'interruttore per il traspor­ caso di spedizione da parte di terzi (es.: to [1-13] su "0". trasporto per via aerea o spedizioniere) ► Chiudere il coperchio del Systainer si devono rispettare requisiti particolari. con T-Loc [1-5]. In tal caso nella preparazione del mate­ ► Chiudere la calotta di protezione riale da spedire si deve chiedere il pare­ dell'ingresso di carica CA [1-1], del­ re di un esperto di merci pericolose. l'uscita CA [1-2] e dell'uscita CC Spedire l’apparecchio solo se la batteria compatibile con USB‑CTM [1-6]. non è danneggiata. Per la spedizione ri­ ► Non tenere in magazzino per lungo spettare le disposizioni locali. Osserva­ tempo l'apparecchio scarico. Ciò po­ re anche altre eventuali disposizioni di trebbe causare una scarica profon­ legge nazionali in merito. da, che richiederebbe una rimessa ► Scollegare l'utenza. in servizio da parte del produttore. ► Togliere [1-11] il cavo di alimenta­ ► Controllare lo stato di carica almeno zione. ogni 3 mesi, all'occorrenza ricarica­ ► Aprire il coperchio del Systainer con re. T-Loc [1-5]. ► Conservare in magazzino, in un am­ ► Attivare la modalità di trasporto: biente a bassa umidità dell'aria e portare l'interruttore per il traspor­ temperature tra 0 °C e 23 °C. to [1-13] su "0".

117 Italiano I moduli non sono più collegati tra loro ► Pulire la SYS‑PST 1500 Li HP inter­ elettricamente. namente ed esternamente con un ► Riporre il cavo di alimentazio­ aspiratore e un panno asciutto. ne [1-11] in SYS‑PST 1500 Li HP. ► Chiudere il coperchio del Systainer 11 Ambiente con T-Loc [1-5]. Prima dello smaltimento ► La SYS‑PST 1500 Li HP deve essere esclusivamente a cura di specialisti: ri­ trasportata esclusivamente utiliz­ muovere la batteria integrata dall’appa­ zando l'apposita maniglia [1-4]. recchio! Svitare i componenti dell’allog­ La SYS‑PST 1500 Li HP può essere tra­ giamento e togliere la batteria. sportata per strada senza ulteriori sup­ porti. Non gettare l’apparecchio fra i rifiuti domestici! Avviare apparecchi, acces­ 10 Cura e manutenzione sori ed imballaggi ad un riciclo rispetto­ so dell’ambiente. Attenersi alle disposi­ AVVERTENZA zioni di legge nazionali in vigore. Solo EU: Secondo le direttive UE sui ri­ Pericolo di lesioni e di folgorazione fiuti di apparecchiature elettriche ed ► Prima di qualsiasi intervento di cu­ elettroniche nonché sulle batterie e gli ra e manutenzione, estrarre sem­ accumulatori e la loro applicazione in pre il cavo di alimentazione dalla ambito nazionale, gli elettroutensili, le presa elettrica e allontanare le batterie e gli accumulatori difettosi o utenze! usati devono essere raccolti separata­ ► Qualsiasi intervento di manuten­ mente e riciclati nel rispetto dell’am­ zione e riparazione che richieda biente. l’apertura del corpo andrà effet­ tuato esclusivamente da un’offici­ Questo apparecchio è na autorizzata dell’Assistenza contrassegnato dal Clienti. simbolo per la rac­ colta differenziata di Assistenza Clienti e ripa­ apparecchiature elettriche ed elettroni­ razione esclusivamente a che (RAEE). Ciò significa che questo ap­ cura del costruttore o di parecchio, in base alla direttiva europea officine di assistenza au­ 2012/19/UE, deve essere riciclato o torizzate. Per l’indirizzo smontato per ridurne l’impatto sull’am­ più vicino alla vostra zona: www.fe­ biente. Quando si acquista un apparec­ stool.it/servizio chio elettrico o elettronico nuovo, è pos­ sibile scegliere se restituirlo presso un EKAT 4 Utilizzare esclusivamente punto di raccolta autorizzato o al pro­ ricambi originali Festool. prio rivenditore.

5 3 2 Per il codice di ordinazio­ 1 In caso di batterie usate o difettose li­ ne: www.festool.it/servizio mitarsi a scaricarle e restituirle ai punti di raccolta dopo averle protette da cor­ tocircuito (es. isolando i poli con nastro

118 Italiano adesivo) (osservare le disposizioni in vi­ gore). Le batterie verranno quindi sottoposte a un processo di riciclaggio controllato. Informazioni su REACh: www.fe­ stool.com/reach

119 Lietuviškai 1 Simboliai CE ženklinimas: Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Įspėjimas apie bendrojo Europos Bendrijos direk­ pobūdžio pavojus tyvoms.

Įspėjimas apie elektros Nemesti į buitinius šiukš­ smūgio pavojų lynus.

Skaityti naudojimo in­ strukciją, saugos nurody­ Nemesti į buitinius šiukš­ mus! lynus.

Dirbant avėti apsauginius batus! Patarimas, nurodymas Draudžiama naudoti as­ menims su elektriniu šir­ Darbinis nurodymas dies stimuliatoriumi 2 Saugos nurodymai Nejungti įrankių su AIM technologija ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi­ sus saugos nurodymus ir in­ Ant prietaiso lipti drau­ strukcijas. Delsimas vykdyti džiama šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar­ Tinka naudoti tik viduje ar­ ba sunkių sužalojimų priežastimi. ba analogiškoje sausoje Išsaugokite visus saugos nurodymus ir darbinėje aplinkoje instrukcijas, kad galėtumėte juos pa­ žiūrėti ateityje. Naudoti išimtinai antistati­ nę siurbimo žarną. 2.1 Saugus prietaiso naudojimas Ličio jonų akumuliatoriaus sekcijos yra uždarytos ir dujoms nelaidžios, todėl II apsaugos klasė nekelia pavojaus, jeigu eksploatuojant yra laikomasi gamintojo nurodymų. IP44 Apsaugota nuo kietų paša­ linių objektų, kurių skers­ muo ≥ 1,0 mm. – Apsaugota nuo prieigos Naudokite tinkamas asmeninės ap­ naudojant vielą. saugos priemones: apsauginius ba­ tus. Iš visų pusių apsaugota – Prietaisą naudoti tik techniniuose nuo vandens čiurkšlių. duomenyse (žr. 4 skyrių) nurodyto­ mis eksploatavimo sąlygomis.

120 Lietuviškai – Prietaisą reguliariai įkrauti, kad – Neeksploatuoti aukščiau kaip būtų išvengta grėsmės dėl akumu­ 2000 m virš jūros lygio. liatoriaus gilaus iškrovimo. – Nenaudoti vietoje taburetės ar ko­ – Prietaisu nemanipuliuoti. pėčių. – AC Įėjimą įkrovimui [1-1], AC išėji­ – Nenaudoti kaip vietos kam nors pa­ mą [1-3] ir su USB‑CTM suderina­ dėti arba vietoje darbastalio. mą DC išėjimą [1-6] saugoti nuo – Nekabinti kranu. trumpojo jungimo. – Prietaiso ir akumuliatoriaus neuti­ – AC įėjimo įkrovimui [1-1] neliesti. lizuoti ugnimi ar karštoje krosnyje, – Jungčių ir elektrinių kontaktų ne­ taip pat nesmulkinti mechaniniu liesti pirštais, papuošalais ar kitais būdu, pvz., pjaustant – tai gali su­ metaliniais daiktais. kelti sprogimą. Apie tinkamą utili­ – Nelaikyti ir nenaudoti sprogioje zavimą žr. 11 skyrių. aplinkoje. 2.2 Saugoti nuo pažeidimų – Nestatyti į vandenį. – Įkrovimo metu KS išėjimo apsaugi­ – Draudžiama nekvalifikuotai atidari­ nis gaubtelis [1-2] turi būti uždary­ nėti. Pirmiausia draudžiama atida­ tas. ryti apsauginį dangtį [1-12] (jis yra – Eksploatavimo metu ir sandėliuo­ prisuktas). Techninę priežiūrą ir re­ jant, Systainerio dangtį [1-5] laikyti montą leidžiama vykdyti tik instruk­ uždarytą. tuotiems specialistams. – Laikyti aukštoje temperatūroje – Saugoti nuo kritimo – galimi pažei­ (maks. 45 °C) draudžiama. Prietaisą dimai. Pasirūpinti, kad stabiliai sto­ laikyti toliau nuo šilumos šaltinių vėtų ant neslidaus paviršiaus ir ne­ (pvz., ilgalaikio saulės spindulių po­ išsikištų už jo krašto. Saugoti nuo veikio, ugnies). kritimo ar griuvimo. Po kritimo bet – Nevalyti šlapiuoju būdu (draudžia­ kokiu atveju reikia patikrinti, ar ma naudoti aukšto slėgio plovimo prietaisas ir jo dalys nėra pažeisti. įrenginį). Aptikus išorinių pažeidimų, prietaiso – Nenaudoti jokių cheminių medžia­ naudoti nebegalima. Jeigu kritimo gų, degalų ir tepimo medžiagų aukštis buvo 1,0 m ir didesnis, reikia (pvz., valymui). suaktyvinti transportinį režimą: – Šio prietaiso negalima naudoti as­ transportinį jungiklį [1-13] nustatyti menims, kurie gali per jautriai rea­ į padėtį „0“. Be to, susisiekti su kli­ guoti į elektros smūgį (pvz., asme­ entų aptarnavimu (žr. 10skyrių). nims su elektrinis širdies stimulia­ – Saugoti nuo pažeidimų dėl atsitikti­ toriais), nes yra galimos tiek prietai­ nai ant prietaiso ar pakuotės (su so, tiek ir prijungtų energijos imtuvų prietaisu) krintančių daiktų. Taip statinės iškrovos. atsitikus, bet kokiu atveju reikia pa­ – Asmenims su ribotomis fizinėmis ir tikrinti, ar prietaisas ir jo dalys nėra mentalinėmis galimybėmis bei vai­ pažeisti. Aptikus išorinių pažeidimų kams šį prietaisą naudoti leidžiama arba pastebėjus klaidingą veikimą, tik esant atitinkamai priežiūrai. prietaiso naudoti nebegalima.

121 Lietuviškai 2.3 Jeigu prietaisas buvo pažeistas – Prijungiant mobilųjį dulkių siurblį, – Iš sugedusių akumuliatorių gali te­ naudoti antistatinę siurbimo žarną. kėti skystis. Tokiu atveju prietaiso – Visada laikytis vietinių saugaus nebenaudoti ir utilizuoti nustatyta elektros įrenginių eksploatavimo tvarka. reglamentų, pirmiausia naudojant – Užsidegus akumuliatoriams, gaisrą mobilius elektros generatorius. gesinti vandeniu. Jeigu įmanoma, – Rekomenduojama naudoti energi­ visą prietaisą panardinti į vandenį. jos imtuvus su apsauga nuo pakar­ Paskambinti priešgaisrinei apsaugai totinio paleidimo. ir informuoti, kad dega ličio jonų – Draudžiama prijungti sugedusius akumuliatoriai. energijos imtuvus. Energijos imtu­ – Akumuliatorių netinkamai naudo­ vai, įskaitant elektros maitinimo ka­ jant ar pažeidus, iš jo į aplinką gali belį, turi būti techniškai tvarkingi. pasklisti garai. Šie garai gali dirginti – Eksploatuojant su prijungtais ener­ kvėpavimo takus. Patalpą išvėdinki­ gijos imtuvais, užtikrinti stabilią te arba išeikite į gryną orą ir, jeigu padėtį (pasirūpinti laisvu priėjimu reikia, kreipkitės į gydytoją. prie prijungto energijos imtuvo ir – Iš netinkamai naudojamo akumu­ pakankamu kabelio ilgiu; įkrovimo liatoriaus gali ištekėti skystis. Ven­ kabelis ir energijos imtuvo elektros kite sąlyčio su šiuo skysčiu. Ant maitinimo kabelis neturi būti įtemp­ odos patekusį skystį nuplaukite ti). vandeniu. Skysčio patekus į akis, – Prieš prijungiant energijos imtuvus kreipkitės į gydytoją. Akumuliato­ įsitikinti, kad jie yra išjungti. riaus skystis gali sudirginti arba – Baigus naudoti, prijungtus energi­ chemiškai nudeginti odą. jos imtuvus visada išjungti. 2.4 Energijos imtuvų prijungimas 2.5 Nurodymai dėl prietaiso įkrovimo – Energijos imtuvus su AIM technolo­ gija (pvz., TKS 80 EBS su SawS­ – Įkrovimui naudoti tik tam tikslui top AIM technologija) prijungti skirtą įkrovimo kabelį [1-11]. draudžiama. AIM technologija veikia – Įkrauti iš žemos įtampos elektros tik kai elektros lizdas turi apsauginį tinklo (120 – 240 V / 50 Hz). laidą ir elektros tinklas yra įžemin­ tas. 3 Naudojimas pagal paskirtį – Nenaudoti medicininės gyvybės pa­ SYS‑PST 1500 Li HP skirtas mobiliems laikymo įrangos maitinimui. galiniams įrenginiams ir elektriniams – Prie prietaiso nejungti elektros ge­ įrankiams / energijos imtuvams įkrauti neratorių. ir eksploatuoti. – Jungiant nuosekliai ar lygiagrečiai (pvz., su mobiliuoju dulkių siurbliu), kiekvieną kitą energijos imtuvą jungti per apsauginę nuotėkio relę PRCD [1-8] ir taip apsaugoti (žr. 6.3 skyrių).

122 Lietuviškai SYS‑PST 1500 Li HP tinka naudoti tik vi­ Už naudojimo ne pagal paskirtį duje arba analogiškoje sausoje darbinė­ pasekmes atsako naudotojas. je aplinkoje.

4 Techniniai duomenys

Akumuliatorius Nuolatinė galia 3680 W Pikinė galia (0,5 s) 11 000 W Pikinė galia (6 s) 7200 W Vardinė energijos talpa 18 x 86,4 Wh Įkrovimo trukmė maždaug 3 val. (230 V) Visiškai įkrovus akumuliatorius gali būti eksploatuoja­ > 2 metus mas ir išjungus:

Jungtys KS išėjimas ES (be DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A KS įkrovimo įėjimas 120–240 V 50–60 Hz 4 A NS išėjimas, suderinamas su 5–20 V 3 A USB‑CTM

Bendroji informacija Reikalinga įkrovimo galia ≥ 900 W Darbinė temperatūra -20 °C iki 65 °C Įkrovimo temperatūra 0 °C iki 45 °C IP apsaugos klasė (kai apsauginiai gaubteliai uždaryti) IP44 Systainerio3 SYS3 M 187 matmenys (P x A x I) 396 x 296 x 187 mm Svoris 16,3 kg

123 Lietuviškai

Kištukas su nuotėkio rele (PRCD) Vardinis dažnis 50–60 Hz Jungimo galia 3500 W Leistinoji srovinė apkrova 16 A

5 Prietaiso elementai 6 Eksploatavimo pradžia

[1-1] KS įkrovimo įėjimas (su ap­ 6.1 Įkrovos lygis prieš pradedant sauginiu gaubteliu) naudoti [1-2] KS išėjimo apsauginis gaub­ Išsiunčiant iš gamyklos, telis SYS‑PST 1500 Li HP įkraunamas tik ne­ [1-3] KS išėjimas daug. [1-4] Nešimo rankena ► Patikrinti įkrovos lygį (žr. 7.1 skyrių). [1-5] Systainerio dangtis su „T‑Loc“ ► Įkrauti (žr. 7.2 skyrių). [1-6] NS išėjimas, suderinamas su USB‑CTM (su apsauginiu gaub­ 6.2 Energijos imtuvo prijungimas teliu) ► Atidaryti Systainerio dangtį su [1-7] Įjungimo / išjungimo jungiklis T‑Loc [1-5]. [1-8] Kištukas su nuotėkio rele ► Išaktyvinti transportinį režimą: (PRCD) transportinį jungiklį [1-13] nustatyti [1-9] LED indikatorius į padėtį „I“. [1-10] T‑Loc ► Systainerio dangtį su T‑Loc [1-5] už­ [1-11] Įkrovimo kabelis daryti. [1-12] Apsauginis dangtis ► Energijos imtuvo elektros maitinimo [1-13] Transportinis jungiklis kabelį prijungti prie AC išėji­ mo [1-3]. Nurodytos iliustracijos yra pateiktos naudojimo instrukcijos pradžioje. 6.3 Kištuko su nuotėkio rele (PRCD) naudojimas

Jungiant vieną Kištukas su nuo­ energijos imtuvą: tėkio rele (PRCD) nereikalingas.

Jungiant mobilųjį Kištukas su nuo­ dulkių siurblį ir tėkio rele kitą energijos (PRCD) [1-8] rei­ imtuvą: kalingas.

124 Lietuviškai

Jungiant ilginimo Kištukas su nuo­ kabelį su keliais tėkio rele (PRCD) elektros lizdais ir nereikalingas. vieną energijos imtuvą: Jungiant ilginimo Kištukas su nuo­ kabelį su keliais tėkio rele elektros lizdais ir (PRCD) [1-8] yra kelis energijos reikalingas ant­ imtuvus: rajam ir visiems kitiems energijos imtuvams.

7 Naudojimas ► Atidaryti Systainerio dangtį su T‑Loc [1-5]. 7.1 Įkrovos lygio tikrinimas ► Išaktyvinti transportinį režimą: ► Atidaryti systainerio dangtį su transportinį jungiklį [1-13] nustatyti „T‑Loc“ [1-5]. į padėtį „I“. ► Išaktyvinti transportinį režimą: ► Systainerio dangtį su T‑Loc [1-5] už­ transportinį jungiklį [1-13] nustatyti daryti. į padėtį „I“. ► Įkrovimo kabelį [1-11] prijungti prie ► Įjungti (žr. 7.3skyrių). AC įėjimo įkrovimui [1-1] ir elektros ► Atkreipkite dėmesį į LED indikato­ tinklo lizdo. rių [1-9] (žr. 7.4 skyrių). Įkrovimo eiga: LED'ai šviečia žalia spal­ 7.2 Įkrovimas va ir paeiliui įsižiebia iš kairės į dešinę. Įkrovimui naudoti tik tiekimo komplekte Įkrauta: LED'ai nešviečia. esantį įkrovimo kabelį [1-11]. 7.3 Įjungimas ir išjungimas Tuo metu, kai SYS‑PST 1500 Li HP įkraunama, Įjungimas prie AC išėjimo [1-3] jokio ener­ ► Spausti įjungimo / išjungimo mygtu­ gijos imtuvo jungti ir juo dirbti ne­ ką [1-7]. galima. SYS‑PST 1500 Li HP pasileidžia, jo LED'ai [1-9] šviečia paleidimo eilišku­ Darbo metu prijungus įkrovimo mu. kabelį, AC išėjimas [1-3] yra išaktyvinamas. Išjungimas ► Spausti įjungimo / išjungimo mygtu­ Laikytis minimalaus reikalavimo ką [1-7]. įkrovimo galiai (žr. 4 skyrių).

125 Lietuviškai 7.4 LED indikatorius

LED nešviečia SYS‑PST 1500 Li HP išjungtas arba visiškai iškrautas arba visiškai įkrautas, bet prijungtas įkrovimo kabelis [1-11]. LED šviečia paleidi­ SYS‑PST 1500 Li HP pasileidžia. mo eiliškumu 1 LED mirksi žalia Parengtas naudoti spalva SYS‑PST 1500 Li HP beveik visiškai iškrau­ tas. Įkrauti (žr. 7.2 skyrių). 1 > LED < 8 šviečia Parengtas naudoti žalia spalva Nuolat žalia spalva šviečiančių LED skai­ čius atitinka įkrovos lygį. Visi LED nuolat švie­ Parengtas naudoti čia žalia spalva SYS‑PST 1500 Li HP yra įkrautas. 1 > LED < 8 šviečia Neparengtas naudoti, įkrovimo režimas žalia spalva SYS‑PST 1500 Li HP kraunasi. Likę LED šviečia ža­ Žalia spalva šviečiančių LED skaičius atitin­ lia spalva paeiliui iš ka įkrovos lygį. kairės į dešinę

7.5 Sutrikimų šalinimas

1 > LED < 8 šviečia Perkrova geltona spalva AC išėjimas [1-3] buvo išaktyvintas. Išjungti (žr. 7.3 skyrių). Palaukti 10 s. Įjungti (žr. 7.3 skyrių). 1 > LED < 8 mirksi Perkaitimas geltona spalva AC išėjimas [1-3] buvo išaktyvintas arba pertrauktas įkrovimo procesas. darbo režime: Išjungti (žr. 7.3 skyrių).

126 Lietuviškai Palaukti, kol SYS‑PST 1500 Li HP atvės. Įjungti (žr. 7.3 skyrių). Jeigu LED'ai vis dar mirksi geltona spal­ va, vėl išjungti (žr. 7.3 skyrių) ir toliau leisti atvėsti. įkrovimo režime: Palaukti, kol SYS‑PST 1500 Li HP atvės. Jeigu reikia, atidaryti Systainerio dangtį su T‑Loc [1-5] ir / arba SYS‑PST 1500 Li HP pastatyti į vėsesnę vietą. Atvėsus, įkrovimas prasideda automatiškai. 1 > LED < 8 mirksi Sisteminė klaida raudona spalva Išjungti (žr. 7.3 skyrių). Įkrovimo kabelį [1-11] atjungti ir padėti. Suaktyvinti transportinį režimą: trans­ portinį jungiklį [1-13] nustatyti į padėtį „0“. Kreiptis į gamintoją arba techninės prie­ žiūros centrą (žr. 10 skyrių). Indikatorius sutrikimų nerodo, tačiau energijos imtuvas nemaitinamas Įsitikinti, kad transportinis režimas yra išaktyvintas: transportinį jun­ giklį [1-13] nustatyti į padėtį „I“. Įsitikinti, kad įjungimo / išjungimo jungiklis [1-7] yra įjungtas (žr. 7.3 skyrių) ir LED indikatorius [1-9] šviečia žalia spalva. Jeigu kairysis LED 1 mirksi žalia spalva, SYS‑PST 1500 Li HP yra beveik visiš­ kai iškrauta SYS‑PST 1500 Li HP įkrauti (žr. 7.2 skyrių). Vėl bandyti naudoti SYS‑PST 1500 Li HP. Jeigu energijos imtuvų maitinti negalima, kreiptis į gamintoją arba techni­ nės priežiūros centrą (žr. 10 skyrių). SYS‑PST 1500 Li HP nesikrauna Įsitikinti, kad transportinis režimas yra išaktyvintas: transportinį jun­ giklį [1-13] nustatyti į padėtį „I“. Įkrovimo kabelį [1-11] prijungti prie AC įėjimo įkrovimui [1-1] ir elektros tinklo lizdo. Jeigu SYS‑PST 1500 Li HP vis tiek nesikrauna, kreiptis į gamintoją arba techninės priežiūros centrą (žr. 10 skyrių).

127 Lietuviškai 8 Sandėliavimas ► Atidaryti Systainerio dangtį su ► Atjungti energijos imtuvą. T‑Loc [1-5]. ► Įkrovimo kabelį [1-11] atjungti ir pa­ ► Suaktyvinti transportinį režimą: dėti į SYS‑PST 1500 Li HP. transportinį jungiklį [1-13] nustatyti ► Suaktyvinti transportinį režimą: į padėtį „0“. transportinį jungiklį [1-13] nustatyti Moduliai yra vienas nuo kito elektriškai į padėtį „0“. atskirti. ► Systainerio dangtį su „T‑Loc“ [1-5] ► Įkrovimo kabelį [1-11] padėti uždaryti. į SYS‑PST 1500 Li HP. ► Uždaryti KS krovimo įėjimo [1-1], ► Systainerio dangtį su T‑Loc [1-5] už­ KS krovimo išėjimo [1-2] ir NS išėji­ daryti. mo, suderinamo su USB‑CTM [1-6], ► SYS‑PST 1500 Li HP transportuoti apsauginį gaubtelį. tik paėmus už nešimo ranke­ ► Iškrauto prietaiso nelaikyti ilgesnį nos [1-4]. laiką. Dėl to grėstų didelė iškrova ir SYS‑PST 1500 Li HP galima transpor­ dėl paleidimo iš naujo tektų kreiptis tuoti keliais be jokių apribojimų. į gamintoją. ► Įkrovos lygį tikrinti ne rečiau kaip 10 Techninė priežiūra ir kas 3 mėnesius ir, jeigu reikia, aptarnavimas įkrauti. ► Laikyti aplinkoje, kur mažas oro ĮSPĖJIMAS drėgnumas ir temperatūra nuo 0 iki Sužalojimo pavojus, elektros smū­ 23 °C. gio grėsmė 9 Transportavimas ► Prieš vykdant bet kokius techninės priežiūros ir valymo darbus, įkrovi­ Turimi Li-Ion akumuliatoriai yra teisės mo kabelio kištuką visada ištraukti aktų dėl pavojingų krovinių vežimo re­ iš elektros lizdo ir atjungti visus guliavimo objektas. Prieš transportavi­ energijos imtuvus! mą naudotojas privalo pasidomėti vieti­ ► Visus techninės priežiūros ir re­ niais reglamentais. Siunčiant per tre­ monto darbus, kurių metu reikia čiuosius asmenis (pvz., oro transportu atidaryti korpusą, leidžiama vykdyti arba pervežimo automobiliais įmones), tik įgalioto techninės priežiūros reikia laikytis specialiųjų reikalavimų. centro specialistams. Tokiais atvejais ruošiant siuntą, reikia pasitelkti pavojingų krovinių ekspertą. Techninis aptarnavimas Prietaisą persiųsti tik jeigu akumuliato­ ir remontas vykdomas tik rius nėra pažeistas. Siunčiant laikytis pas gamintoją arba tech­ vietinių reglamentų. Laikykitės galiojan­ ninės priežiūros dirbtuvė­ čių nacionalinių teisės aktų, kuriuose šis klausimas galbūt aptartas išsamiau. ► Atjungti energijos imtuvą. ► Atjungti įkrovimo kabelį [1-11].

128 Lietuviškai se. Artimiausią adresą rasite internete: lizuojamas arba ardomas vadovaujantis www.festool.lt/servisas Europos direktyva 2012/19/ES. Perkant naują elektrinį ar elektroninį prietaisą, EKAT 4 Naudoti tik originalias šį – senąjį – prietaisą galima pristatyti į Festool atsargines dalis! įgaliotas surinkimo vietas arba grąžinti į 5 3 2 Užsak. Nr. rasite interne­ 1 mūsų prekybos partnerių parduotuves. te: www.festool.lt/servi­ Baigtus eksploatuoti arba sugedusius sas akumuliatorius į surinkimo vietas pri­ ► SYS‑PST 1500 Li HP vidų ir išorę va­ statyti tik iškrautus ir apsaugotus nuo lyti nusiurbiant ir nušluostant sausa trumpojo jungimo (pvz., kontaktus izo­ šluoste. liavus lipnia juosta) (laikytis galiojančių taisyklių). 11 Aplinka Taip akumuliatoriai bus utilizuojami Prieš utilizuojant nustatyta tvarka. Pasitelkus kvalifikuotą specialistą, iš Informacija apie REACh: www.fes­ prietaiso išimti integruotą akumuliato­ tool.com/reach rių! Akumuliatorių išimti atsukus varž­ tus ir vieną nuo kito atskyrus korpuso elementus. Prietaiso nemesti į buitinius šiukšly­ nus! Prietaisus, reikmenis ir pakuotę pristatyti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. Laikytis galiojančių nacionalinių teisės aktų. Tik ES valstybėms: laikantis ES direkty­ vų dėl nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų, taip pat maitini­ mo elementų ir akumuliatorių bei sprendimo dėl jų įtraukimo į nacionali­ nius teisės aktus, sugedusius arba baigtus eksploatuoti elektrinius prietai­ sus, maitinimo elementus ir akumulia­ torius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinko­ saugos reikalavimus.

Šis prietaisas yra pa­ ženklintas nebenau­ dojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų (WEEE) rūšiuoto surinkimo simboliu. Tai reiškia, kad, siekiant sumažinti po­ veikį aplinkai, šis prietaisas turi būti uti­

129 Latviski 1 Simboli CE apzīmējums: apstipri­ na elektroinstrumenta at­ Brīdinājums par vispārēju bilstību Eiropas Kopienas bīstamību direktīvām.

Brīdinājums par elektri­ Neizmetiet ierīci sadzīves sko triecienu atkritumu tvertnē.

Izlasiet lietošanas pamācī­ bu un drošības norādes! Neizmetiet ierīci sadzīves atkritumu tvertnē.

Nēsājiet drošus apavusn! Ieteikums, norāde Aizliegts lietot personām ar sirds stimulatoriem Lietošanas norādījumi

Nepieslēdziet ierīces ar 2 Drošības noteikumi AIM tehnoloģiju. BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visas drošības norādes un visus no­ Aizliegts uzkāpt rādījumus. Ja drošības norā­ des un norādījumus neievēro, pastāv elektrotrieciena, aizdegšanās un/vai Ir piemērots tikai lietoju­ smagu savainojumu risks. mam telpās vai līdzīgā sausā darba vidē. Saglabājiet visas drošības norādes un visus norādījumus turpmākam lietoju­ Lietojiet tikai antistatisku mam. nosūkšanas šļūteni. 2.1 Droša apiešanās ar iekārtu Litija-jonu akumulatoru elementi ir her­ II aizsardzības klase mētiski noslēgti un līdz ar to nekaitīgi, ja vien, lietojot akumulatorus un rīkojo­ IP44 Aizsardzība pret cietiem ties ar tiem, tiek ievēroti ražotāja snieg­ svešķermeņiem ar diame­ tie norādījumi. tru ≥ 1,0 mm. Aizsardzība pret piekļuvi – ar stiepli. Lietojiet piemērotus individuālos Aizsardzība pret ūdens aizsardzības līdzekļus: Droši apavi. šļakatām no visām pusēm. – Darbiniet ierīci tikai tehniskajos datos norādītajās parametru robe­ žās (skatīt sadaļu 4).

130 Latviski – Lai novērstu akumulatora dziļo iz­ – Nedarbiniet ierīci augstumā, kas lādi, regulāri uzlādējiet iekārtu. pārsniedz 2000 m virs jūras līmeņa. – Nemanipulējiet ar ierīci. – Nelietojiet kā pakāpienu vai kāp­ – AC uzlādes ieeju [1-1], AC iz­ nes. eju [1-3] un ar intrfeisu – Nelietojiet kā paliktni provizoriski USB‑CTM DC saderīgo izeju [1-6] ne­ izgatavotu darba galdu. savienojiet īsi. – Nepiekariniet pie krāna. – iNepieskarieties AC uzlādes iee­ – Nemēģiniet atbrīvoties no iekārtas jai [1-1]. un akumulatora, ievietojot tos ugu­ – Nepieskarieties elektriskajiem sa­ nī vai karstā krāsnī, kā arī, tos me­ vienotājiem un kontaktiem ar pirk­ hāniski sasmalcinot vai sagriežot, stiem, rotaslietām un citiem metāla jo tas var izraisīt sprādzienu. Sada­ priekšmetiem, ļā 11 ir aprakstīts, kā pareizi veica­ – Neuzglabājiet un neuzstādiet šo ie­ ma utilizēšana. rīci sprādzienbīstamās vietās. 2.2 Bojājumu novēršana – Neievietojiet šo ierīci stāvošā ūde­ nī. – Nepareiza atvēršana ir aizliegta. – Uzlādes laikā maiņstrāvas ize­ Īpaši jāizvairās atvērt aizsargpārse­ jas [1-2] aizsargvāciņam ir jābūt gu [1-12] (uzskrūvēts). Apkalpošanu uzliktam. un remontu drīkst veikt vienīgi kvali­ – Darbināšanas un uzglabāšanas lai­ ficēts personāls. kā turiet sistainera vāku [1-5] aiz­ – Nepieļaujiet bojājumu rašanos, ko vērtu. var radīt kritiens. Pārliecinieties, ka – Uzglabāšana pie augstas tempera­ droši stāvat uz neslīdošas virsmas tūras (nepārsniedzot 45 °C). .Netu­ un izvairieties no izvirzīšanās pāri viniet ierīci ārējiem siltuma avotiem virsmas malai. Nodrošinieties pret (piemēram, nepieļaujiet tās ilgstošu kritienu. Ja ierīce ir kritusi, jebkurā atrašanos saules staros vai uguns gadījumā jāpārbauda, vai tā nav bo­ tuvumā). jāta. Ja ir vērojami ārēji ierīces bojā­ – Nepakļaujiet šo ierīci mitrajai tīrī­ jumi, pārtrauciet to lietot. Ja kri­ šanai (īpaši netīriet to ar augstspie­ tiens ir noticis no 1,0 vai lielāka aug­ diena tīrītāju). stuma, jāaktivizē transportēšanas – Keizmantojiet ķīmiskas vielas,deg­ režīms: Pārvietojiet transportēšanas vielu un smērvielas (piemēram, tīrī­ slēdzi [1-13] stāvoklī "0". Sazinie­ šanai). ties arī ar klientu apkalpošanas cen­ – Šo ierīci nedrīkst lietot personas, tru (skatīt sadaļu 10). kuras ir jutīgas pret elektrisku trie­ – Izvairieties no bojājumiem, ko var cienu (piemēram, personas ar sirds radīt objekti, kas nejauši nokrīt uz stimulatoriem), jo nav izslēgta stati­ ierīces vai uz sūtījuma kastes (kurā skā lādiņa veidošanās uz ierīces un ir iesaiņota ierīce). Pēc šādas ie­ tai pievienotā patērētāja. darbības jebkurā gadījumā jāpār­ – Invalīdi un bērni nedrīkst izmantot bauda, vai nav bojātas ierīces daļas. šo ierīci vai arī drīkst to izmantot Atklājot ārējus bojājumus vai nepa­ vienīgi citu personu uzraudzībā.

131 Latviski reizas funkcionēšanas gadījumā jā­ – Paralēlās vai virknes savienošanas pārtrauc ierīces lietošana. gadījumā (piemēram, pievienojot mobilo putekļsūcēju) visi citi patē­ 2.3 Ja ierīce ir bojāta rētšji jāpievieno un jāaizsargā, iz­ – No bojātajiem akumulatoriem var mantojot aizsargadapteri izplūst šķidrums. Šajā gadījumā PRCD [1-8] (skatīt sadaļu 6.3). pārtrauciet ierīces lietošanu un uti­ – Pieslēdziet mobilo putekļsūcēju ar lizējiet bojāto akumulatoru pareizā antistatisku sūcējšļūteni. veidā. – Vienmēr ievērojiet vietējos notei­ – Akumulatoru aizdegšanās gasījju­ kumus par elektrisko patērētāju mā dzēsiet uguni ar ūdeni. Ja ie­ drošu ekspluatāciju, īpaši tad, ja spējams, pilnīgi aplejiet ierīci ar tiek izmsntoti mobilie elektroener­ ūdeni Zvaniet ugunsdzēsējiem un ģijas avoti. informējiet viņus par to, ka deg liti­ – Vēlams izmantot patērētājus ar ja-jonu akumulatori. aizsardzību pret atkārtotu palaiša­ – No bojāta vai nepareizi lietota aku­ nos. mulatora var izplūst tvaiki. Šie tvai­ – Nelietojiet bojātus patērētājus. Pa­ ki var kairināt elpceļus. Nodrošiniet tērētājiem,un to elektrotīkla vadiem svaigu gaisu un sūdzību gadījumā jābūt tehniski nevainojamā stāvoklī. griezieties pie ārsta. – Strādājot ar pievienotajiem patērē­ – Nepareizi lietojot akumulatoru, no tājiem, pārliecinieties, ka tie ir dro­ tā var izplūst šķidrais elektrolīts. ši novietoti (nodrošiniet labu piekļu­ Nepieļaujiet tā nonākšanu uz ādas. vi pievienotajiem patērētājiem un Ja šķidrais elektrolīts ir nejauši sa­ pietiekamu savienojošo kabeļu ga­ skāries ar ādu, noskalojiet to ar rumu; Uzlādes kabeļi un patērētāju ūdeni. Ja šķidrums ir iekļuvis acīs, savienojošie elektrotīkla kabeļi ne­ griezieties pie ārsta. No akumula­ drīkst būt nostiepti). tora izplūdušais šķidrums var kairi­ – Pirms patērētāja pievienošanas nāt vai apdedzināt ādu. pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. 2.4 Patērētāja pievienošana – Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīcei pievienotos patērētājus. – Nepievienojiet ierīcei patērētājus ar AIM tehnoloģiju (piemēram, 2.5 Norādījumi par iekārtas uzlādi TKS 80 EBS ar SawStop‑AIM tehno­ – Uzlādei lietojiet vienīgi šim nolū­ loģiju) . AIM tehnoloģija funkcionē kam paredzēto uzlādes kabe­ vienīgi ar instrumentam pievienotu li [1-11]. aizsargzemējuma vadu un sazemētu – Uzlāde zemsprieguma tīklos elektrobarošanas avotu. (120‑240 V / 50 Hz). – Nelietojiet šo ierīci dzīvības uzturē­ šanai nepieciešamo medicīnisko ie­ 3 Paredzētais pielietojums rīču darbināšanai. – Nepievienojiet elektroenerģijas ra­ Ar SYS‑PST 1500 Li HP ir paredzēts uz­ žošanas sistēmas. lādēt un darbināt mobilas gala ierīces un elektroinstrumentus/patērētājus.

132 Latviski SYS‑PST 1500 Li HP ir piemērots tikai Ja izstrādājums netiek lietots lietojumam telpās vai līdzīgā sausā dar­ paredzētajā veidā, par sekām ba vidē. atbild lietotājs.

4 Tehniskie dati

Akumulators Pastāvīgā jauda 3680 W Īslaicīgā jauda (0,5 sekundes) 11000 W Īslaicīgā jauda (6 sekundes) 7200 W Nominālā energoietilpība 18 x 86,4 Wh Uzlādes laiks apt.3 stundas pie 230 V Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, tas izslēgtā stāvoklī > 2 gadi paliek gatavs darbam.

Savienotāji Maiņstrāvas izeja ES (izņe­ 230 V 50 Hz 16 A mot DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A Maiņstrāvas uzlādes ieeja 120–240 V 50–60 Hz 4 A Ar USB‑CTM saderīga līdz­ 5–20 V 3 A strāvas izeja

Vispārīgi Vajadzīgā uzlādes jauda ≥ 900 W Darba temperatūra -20 °C –65 °C Temperatūra uzlādes laikā 0 °C –45 °C IP aizsardzības veids (ar uzliktiem aizsargpārsegiem) IP44 Systainer3 SYS3 M 187 izmērs (P x A x G) 396 × 296 × 187 mm Svars 16,3 kg

133 Latviski

PRCD aizsargadapteris Nominālā frekvence 50–60 Hz Pārslēgšanas jauda 3500 W Pieļaujamā strāvas slodze 16 A

5 Instrumenta elementi 6 Lietošanas uzsākšana

[1-1] Maiņstrāvas uzlādes ieeja (ar 6.1 Piegādes brīdī ierīces aizsargvāciņu) akumulatori [1-2] Maiņstrāvas izejas aizsargvā­ SYS‑PST 1500 Li HP ir tikai daļēji uzlā­ ciņš dēti. [1-3] Maiņstrāvas izeja ► Uzlādes pakāpes pārbaude (skatīt [1-4] Pārnešanas rokturis sadaļu 7.1). [1-5] Systainer vāks ar aizdari ► Akumulatora uzlāde (skatīt sada­ T‑Loc ļu 7.2). [1-6] Ar USB‑CTM saderīga līdzstrā­ vas izeja (ar aizsargvāciņu) 6.2 Pievienojiet patērētāju [1-7] Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ► Ar aizdari T‑Loc [1-5] atveriet sistei­ [1-8] PRCD aizsargadapteris nera vāku. [1-9] LED indikators ► Deaktivizējiet transportēšanas režī­ [1-10] Aizdare T‑Loc mu: Pārvietojiet transportēšanas [1-11] Uzlādes kabelis slēdzi [1-13] stāvoklī "I". [1-12] Aizsargpārsegs ► Ar aizdari T-Lock [1-5] noslēdziet [1-13] Transportēšanas slēdzis sisteinera vāku. ► Savienojiet patērētāja savienojošos Parādītie attēli ir atrodami lietošanas elektrotīkla vadus ar AC izeju [1-3]. pamācības sākumā. 6.3 PROD aizsargadaptera lietošana

Kombinējot ar nav vajadzīgs vienu patērētāju: PRCD aizsarga­ dapteris.

Kombinējot ar ir vajadzģs PRCD mobilo putekļsū­ aizsargadapte­ cēju un citiem ris [1-8]. patērētājiem:

134 Latviski

Kombinējot ar nav vajadzīgs daudzvietu kon­ PRCD aizsarga­ taktligzdu un vie­ dapteris. nu patērētāju:

Kombinējot ar ir vajadzģs PRCD daudzvietu kon­ aizsargadapte­ taktligzdu un vai­ ris [1-8] otrajam rākiem patērētā­ un visiem tālāka­ jiem: jiem patērētā­ jiem.

7 Lietošana ► Ar aizdari T‑Loc [1-5] atveriet sistei­ nera vāku. 7.1 Uzlādes pakāpes pārbaude ► Deaktivizējiet transportēšanas režī­ ► Atveriet Systainer vāku ar aizdari mu: Pārvietojiet transportēšanas T‑Loc [1-5]. slēdzi [1-13] stāvoklī "I". ► Deaktivizējiet transportēšanas režī­ ► Ar aizdari T‑Loc [1-5] noslēdziet mu: pārvietojiet transportēšanas sisteinera vāku slēdzi [1-13] stāvoklī “I”. ► Savienojiet uzlādes kabeli [1-11] ar ► Ieslēdziet (skatīt 7.3. nodaļu). AC uzlādes ieeju [1-1] un ar elek­ ► Vērojiet LED indikatoru [1-9] (skatīt trotīkla kontaktligzdu. 7.4. nodaļu). Uzlādes gaita: LED indikatori secīgi ie­ 7.2 Uzlāde degas zaļā krāsā, veidojot skrejvilni vir­ zienā no kreidās puses uz labo. Izmantojiet uzlādei vienīgi kopā ar iz­ strādājumu piegādāto uzlādes ierī­ Beidzoties uzlādei: LED indikatori iz­ ci [1-11]. dziest. Uzlādes SYS‑PST 1500 Li HP laikā 7.3 Ieslēgšana un izslēgšana nav iespejams izmantot AC iz­ eju [1-3]. Ieslēgšana ► Nospiediet ieslēdzēju [1-7]. Ja uzlādes kabelis ir pievienots SYS‑PST 1500 Li HP Ierīce ieslēgzas vai ierīces darbības laikā, AC ize­ arī ieslēdzas un LED indikatori [1-9] ie­ ja [1-3] tiek deaktivizēta. degas sākuma secībā.

Ievērojiet minimālās [prasības at­ Izslēgšana tiecībā uz uzlādes jaudu (skatīt ► Nospiediet ieslēdzēju [1-7]. sadaļu 4).

7.4 LED indikators

LED nedeg. SYS‑PST 1500 Li HP ir izslēgts. vai

135 Latviski Ir pilnībā izlādēts. vai Ir pilnībā uzlādēts ar pievienotu uzlādes ka­ beli [1-11]. LED iedegas iedarbi­ SYS‑PST 1500 Li HP sāk darbību, proti, to nāšanas secībā. iedarbina. 1. LED mirgo zaļā Darbgatavība krāsā. SYS‑PST 1500 Li HP ir gandrīz pilnībā izlā­ dēts. Uzlāde (skatīt 7.2. nodaļu). 1 > LED < astoņas Darbgatavība deg zaļā krāsā. Zaļā krāsā degošo LED skaits uzrāda uzlā­ des pakāpi. Visas LED pastāvīgi Darbgatavība deg zaļā krāsā. SYS‑PST 1500 Li HP ir uzlādēts. 1 > LED < astoņas Ierīce nav darbgatavībā, uzlādes režīms. deg zaļā krāsā. SYS‑PST 1500 Li HP ir uzlādēts. Pārējās LED secīgi Zaļā krāsā degošo LED skaits uzrāda uzlā­ iedegas zaļā krāsā des pakāpi. no kreisās puses uz labo pusi.

7.5 Kļūmju novēršana

1 > LED < 8 deg dzel­ Virsstrāva tenā krāsā AC izeja [1-3] ir deaktivizēta. Izslēdziet ierīci (skatīt sadaļu 7.3). Nogaidiet 10 sekundes. Ieslēdziet ierīci (skatīt sadaļu 7.3). 1 > LED < 8 mirgo Pārkaršana dzeltenā krāsā AC izeja [1-3] ir deaktivizēta vai arī uzlāde ir tikusi pšrtraukta. Darba režīmā: Izslēdziet ierīci (skatīt sadaļu 7.3). Nogaidiet, līdz SYS‑PST 1500 Li HP ir at­ dzisusi. Ieslēdziet ierīci (skatīt sadaļu 7.3).

136 Latviski Ja LED indikatori joprojām mirgo dzelte­ nā krāsā, no jauna izslēdziet ierīci (skatīt sadaļu 7.3) un vēl ļaujiet tai atdzist. Uzlādes režīmā: Nogaidiet, līdz SYS‑PST 1500 Li HP ir at­ dzisusi. Ja nepieciešams, ar aizdari T‑Loc [1-5] atveriet sisteinera vāku un/vai novietojiet SYS‑PST 1500 Li HP vēsā vietā. Pēc atdzišanas uzlāde atsākas automātiski. 1 > LED < 8 mirgo Sistēmas kļūme sarkanā krāsā Izslēdziet ierīci (skatīt sadaļu 7.3). Noņemiet un noglabājiet uzlādes kabe­ li [1-11]. Aktivizējiet transportēšanas režīmu: Pārvietojiet transportēšanas slēdzi [1-13] stāvoklī "0". Griezieties pie ražotāja vai arī servisa darbnīcā (skatīt sadaļu 10). Nav izmantojams kļūmju indikators un patērētājs Pārliecinieties, ka transportēšanas režīms ir deaktivizēts: Pārvietojiet transportēšanas slēdzi [1-13] stāvoklī "I". Pārliecinieties, ka ieslēdzējs [1-7] ir ieslēgts (skatīt sadaļu 7.3) un LED indi­ kators [1-9] deg zaļā krāsā. Ja kreisais LED indikators 1 deg zaļā krāsā, SYS‑PST 1500 Li HP ir gandrīz pilnīgi izlādējies Uzlādējiet SYS‑PST 1500 Li HP skatīt sadaļu 7.2). No jauna mēģiniet darbināt SYS‑PST 1500 Li HP. Ja neizdodas darbināt nevienu patērētāju, griezieties pie ražotāja vai arī ser­ visa darbnīcā (skatīt sadaļu 10). SYS‑PST 1500 Li HP Uzlāde nenotiek Pārliecinieties, ka transportēšanas režīms ir deaktivizēts: Pārvietojiet transportēšanas slēdzi [1-13] stāvoklī "I". Savienojiet uzlādes kabeli [1-11] ar AC uzlādes ieeju [1-1] un ar elektrotīkla kontaktligzdu. Ja SYS‑PST 1500 Li HP joprojām neuzlādējas, griezieties pie ražotāja vai arī servisa darbnīcā (skatīt sadaļu 10).

137 Latviski 8 Uzglabāšana ► Ar aizdari T‑Loc [1-5] atveriet sistei­ ► Atvienojiet patērētāju. nera vāku. ► Uzlādes kabeli [1-11] noņemiet un ► Aktivizējiet transportēšanas režīmu: nolieciet glabāt SYS‑PST 1500 Li HP. Pārvietojiet transporēšanas slē­ ► Aktivizējiet transportēšanas režīmu: dzi [1-13] stāvoklī "0". pārvietojiet transportēšanas slē­ Līdz ar to moduļi tiek elektriski viens no dzi [1-13] stāvoklī “0”. otra atdalīti. ► Aizveriet Systainer vāku ar aizdari ► Noglabājiet uzlādes kabeli [1-11] T‑Loc [1-5]. SYS‑PST 1500 Li HP. ► Uzlieciet maiņstrāvas uzlādes iee­ ► Ar aizdari T‑Loc [1-5] noslēdziet jas [1-1], maiņstrāvas izejas [1-2] sisteinera vāku. un ar USB‑CTM [1-6] saderīgās līdz­ ► Ttransportējot SYS‑PST 1500 Li HP, strāvas izejas aizsargvāciņu. pārnesiet to vienīgi aiz transportē­ ► Ilgstoši neglabājiet izlādētā stāvoklī. šanas roktura [1-4]. Tas var izraisīt dziļo izlādi, pēc ku­ Šādā veidā SYS‑PST 1500 Li HP var ras ražotājam ir atkārtoti jāsāk ierī­ transportēt pa ielu, nelietojot nekādas ces ekspluatācija. papildu ierīces. ► Vismaz reizi trijos mēnešos pārbau­ diet uzlādes pakāpi un uzlādējiet, ja 10 Apkalpošana un apkope ir vajadzīgs. ► Glabājiet vietā, kurā ir zems mitru­ BRĪDINĀJUMS ma līmenis un temperatūra ir 0– Savainojumu rašanās un elektriskā 23 °C. trieciena saņemšanas bīstamība 9 Transportēšana ► Pirms visiem apkalpošanas un ap­ kopes darbiem vienmēr izvelciet Iekārtā iekļautajiem litija-jonu akumu­ uzlādes kabeli no elektrotīkla kon­ latoriem ir piemērojamas prasības par taktligzdas un atvienojiet patērētā­ bīstamo kravu pārsūtīšanu. Pirms jus. transportēšanas lietotājam ir jāsaņem ► Visus tehniskās apkalpošanas un informācija par vietējiem noteikumiem. remonta darbus, kuru laikā tiek at­ Ja pārsūtīšanu veic trešās personas vērts ierīces korpuss, ir atļauts (piemēram, pārsūtot ar gaisa vai jūras veikt vienīgi pilnvarota klientu ap­ transportu), jāievēro īpašas prasības. kalpošanas dienesta darbnīcā. Veicot izstrādājuma sagatavošanu pār­ sūtīšanai, jāpieaicina bīstamo kravu Klientu apkalpošana un pārsūtīšanas speciālists. Veiciet iekār­ remonts tiek veikts vienīgi tas pārsūtīšanu vienīgi tad, ja tās aku­ ražotāja uzņēmumā vai mulators nav bojāts. Pārsūtīšanas gaitā servisa darbnīcās. Tuvākā ievērojiet vietējos noteikumus. Ievērojiet servisa uzņēmuma adresi arī nacionālos noteikumus, ja tādi ir. ► Patērētāja atvienošana. ► Noņemiet uzlādes kabeli [1-11].

138 Latviski var atrast interneta vietnē: www.fes­ mē, ka, lai mazinātu nevēlamo ietekmi tool.lv/serviss uz apkārtējo vidi, šī ierīce ir jāpārstrādā vai jāizjauc atbilstoši EK Direktīvas EKAT 4 Izmantojiet tikai oriģinālās 2012/19/EK prasībām. Iegādājoties jau­ Festool rezerves daļas! Šo nu elektrisko vai elektronisko ierīci, no­ 5 3 2 daļu pasūtījuma numurus 1 lietoto ierīci pēc izvēles var nogādāt var atrast interneta viet­ pilnvarotā otrreizējo izejvielu savākša­ nē: www.festool.lv/serviss nas punktā vai arī nodot specializētam ► SYS‑PST 1500 Li HP Tīriet ierīci ar izplatītājam. putekļsūcēju no iekšpuses un ārpu­ Nolietotos vai bojātos akumulatorus ses un tad apslaukot to ar sausu au­ pirms nodošanas savākšanas punktā iz­ dumu. lādējiet un nodrošiniet pret īsslēgumu (piemēram, izolējot izvadus ar līmlentes 11 Apkārtējā vide strēmelēm) (ievērojiet spēkā esošos no­ Pirms utilizēšanas teikumus). Utilizēšanu drīkst veikt vienīgi kvalificēti Tas ļaus utilizēt akumulatorus bez speciālisti: izņemiet no iekārtas tajā ie­ starpgadījumiem. būvēto akumulatoru! Šim nolūkam at­ Informācija par REACh: www.fes­ vienojiet vienu no otras abas iekārtas tool.com/reach korpusa daļas un izņemiet akumulato­ ru. Neizmetiet iekārtu sadzīves atkritumu tvertnē! Nogādājiet iekārtas, to piede­ rumus un iesaiņojuma materiālus at­ kārtotai pārstrādei apkārtējai videi ne­ kaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacionālos noteikumus. Tikai ES valstīs Saskaņā ar EK direktī­ vām par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtāmumiem, kā arī par baterijām un akumulatoriem un par šo direktīvu ieviešanu valsts likumdoša­ nas aktos, bojātās vai nolietotās elek­ troiekārtas, baterijas un akumulatori jā­ savāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā vei­ dā.

Šī ierīce ir marķēta ar simbolu, kas norāda nolietoto elektrisko un elektronisko ierīču atsevišķu savākšanu (WEEE). Tas nozī­

139 Norsk 1 Symboler CE-merking: Bekrefter at elektroverktøyet er i sam­ Advarsel om generell fare svar med EU-direktivene.

Må ikke kastes i hushold­ ningsavfallet. Advarsel om elektrisk støt

Brukerhåndbok. Les sik­ Må ikke kastes i hushold­ kerhetsanvisningene! ningsavfallet.

Bruk vernesko! Tips, merknad

Forbudt for pacemaker- Veiledning brukere 2 Sikkerhetsinformasjon Må ikke kobles til appara­ ter med AIM‑teknologi ADVARSEL! Les alle sikker­ hetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjonen Klatring forbudt og anvisningene ikke følges, kan det fø­ re til elektrisk støt, brann og/eller al­ vorlige personskader. Kun egnet til innendørs bruk eller tilsvarende tør­ Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og re arbeidsomgivelser alle anvisninger for fremtidig bruk. 2.1 Sikker håndtering av apparatet Bruk utelukkende antista­ tisk sugeslange. Cellene i litium-ion-batterier er lufttett forseglet og er ikke skadelige, så lenge bruk og håndtering skjer i samsvar med Beskyttelsesklasse II produsentens forskrifter.

IP44 Beskyttet mot faste frem­ medlegemer med diame­ – Bruk egnet personlig verneutstyr: ter ≥ 1,0 mm. Vernesko. Beskyttet mot tilgang med – Apparatet må kun brukes innenfor ståltråd. de driftsgrensene som står spesifi­ Beskyttet mot vannsprut sert i Tekniske data (se kapittel 4). fra alle sider. – Lad opp apparatet med jevne mel­ lomrom slik at du unngår faren med et dyputladet batteri.

140 Norsk – Ikke manipuler apparatet. – Apparatet og batteriet må ikke ka­ – AC‑ladeporten [1-1], AC‑utta­ stes på ild eller i en varm ovn e.l. ket [1-3] og DC‑uttaket som er og ikke knuses eller skjæres opp kompatibelt med USB‑CTM [1-6], må mekanisk. Dette kan føre til ek­ ikke kortsluttes. splosjon. Se kapittel 11 for informa­ – Ikke berør AC‑ladeporten [1-1]. sjon om korrekt avfallshåndtering. – Tilkoblinger og elektriske kontak­ 2.2 Unngå skader ter må ikke berøres med fingre, smykker eller andre metallgjen­ – Ukyndig åpning er forbudt. Spesielt stander. vernedekselet [1-12] må ikke åpnes – Må ikke oppbevares eller stilles (skrus opp). Vedlikehold og repara­ opp i eksplosjonsfarlige områder. sjon må kun utføres av opplærte – Må ikke stilles opp i stående vann. fagfolk. – La beskyttelseshetten bli værende – Unngå skader som følge av at ap­ lukket over AC‑uttaket [1-2] under paratet faller ned. Sørg for at appa­ ladingen. ratet står stabilt på sklifast under­ – Hold systainerlokket [1-5] lukket lag, og ikke la det stikke utover kan­ under bruk og oppbevaring. ten på underlaget. Sikre apparatet – Unngå oppbevaring i høye tempe­ mot å falle ned. Undersøk alltid om raturer (maks. 45 °C). Hold appara­ apparatet har skadde deler hvis det tet unna eksterne varmekilder har falt ned. Apparatet må ikke bru­ (f.eks. langvarig sollys, ild). kes dersom det har synlige skader. – Må ikke rengjøres ved hjelp av vå­ Dersom fallhøyden er 1,0 m eller trengjøring (spesielt ikke med høy­ høyere, må transportmodus aktive­ trykksspyler). res: Sett transportbryteren [1-13] – Ikke bruk kjemikalier, drivstoff og på "0". Kontakt også kundeservice smøremidler (f.eks. til rengjøring). (se kapittel 10). – Dette apparatet må ikke brukes av – Unngå at gjenstander faller på ap­ personer som kan reagere følsomt paratet eller forsendelseskassen på elektrisk støt (f.eks. personer (med apparatet i) og forårsaker med pacemaker), ettersom statisk skader. Dersom dette likevel skulle lading ikke kan utelukkes på appa­ skje, må du kontrollere om deler er ratet og de tilkoblede forbrukerne. blitt skadet. Apparatet må ikke bru­ – Personer med nedsatt funksjons­ kes ved synlige skader eller feil­ evne og barn må ikke bruke dette funksjon. apparatet, eventuelt kun under til­ 2.3 Dersom apparatet er blitt syn. skadet – Må ikke brukes i høyder på over – Fra defekte batterier kan det lekke 2000 m over havet. ut væske. I slike tilfeller må du ikke – Må ikke brukes som krakk eller bruke apparatet. Kasser det for­ stige. skriftsmessig. – Må ikke brukes som underlag eller – I tilfelle av batteribrann må du provisorisk arbeidsbenk. slukke brannen med vann. Dekk – Må ikke henges opp i kran.

141 Norsk apparatet helt med vann om mulig. – Bruk fortrinnsvis forbrukere med Ring brannvesenet og forklar at det gjeninnkoblingssperre. er litium-ion-batterier som brenner. – Ikke bruk defekte forbrukere. For­ – Ved skader eller ikke forskrifts­ brukerne inkl. strømledningen må messig bruk av batteriet kan det si­ være i teknisk feilfri stand. ve ut damp. Dampen kan irritere – Pass på sikker stilling i drift med luftveiene. Sørg for tilførsel av frisk tilkoblede forbrukere (sørg for god luft og oppsøk lege ved ubehag. tilgang til den tilkoblede forbruke­ – Ved feilaktig bruk kan det lekke ren og tilstrekkelig kabellengde; ik­ væske fra batteriet. Unngå kontakt ke la ladekabelen og strømlednin­ med slik væske. Ved utilsiktet kon­ gen til forbrukeren komme i strekk). takt må du skylle godt med vann. – Før du kobler til forbrukere, må du Dersom noen får batterivæske i øy­ forsikre deg om at forbrukerne er nene, må du i tillegg kontakte lege. slått av. Batterivæskelekkasjer kan forårsa­ – Påslåtte forbrukere skal alltid slås ke hudirritasjon eller forbrenninger. av etter bruk. 2.4 Koble til forbrukere 2.5 Anvisninger for lading av – Forbrukere med AIM-teknologi apparatet (f.eks. TKS 80 EBS med Saw­ – Bruk kun den spesifiserte ladeka­ Stop‑AIM-teknologi) må ikke kobles belen [1-11] til lading. til. AIM-teknologien fungerer kun – Lad med lavspenningsnett med PE-leder og jordet strømkilde. (120‑240 V / 50 Hz). – Må ikke brukes til drift av livsopp­ rettholdende medisinsk utstyr. 3 Riktig bruk Må ikke kobles til strømgenerator­ – SYS‑PST 1500 Li HP er beregnet til la­ anlegg. ding og drift av mobile enheter og elek­ Ved serie- eller parallellkobling – troverktøy/strømforbrukere. (f.eks. med støvsuger) må hver yt­ terligere forbruker tilkobles og si­ SYS‑PST 1500 Li HP er kun egnet til in­ kres med PRCD-beskyttelsesadap­ nendørs bruk eller tilsvarende tørre ar­ ter [1-8] (se kapittel 6.3). beidsomgivelser. – Ved tilkobling av støvsuger skal det Ved ikke-forskriftsmessig brukes en antistatisk sugeslange. bruk bærer brukeren ansva­ – Lokale regler for sikker drift av ret. elektriske forbrukere må overhol­ des til enhver tid, især ved drift med mobile strømgeneratorer.

142 Norsk 4 Tekniske data

Batteri Konstant effekt 3680 W Toppeffekt (0,5 sek) 11000 W Toppeffekt (6 sek) 7200 W Nominelt energiinnhold 18 x 86,4 Wh Ladevarighet ca. 3 timer ved 230 V Fulladet batteri er klart til drift selv i avslått tilstand: > 2 år

Tilkoblinger AC-uttak EU (bortsett 230 V 50 Hz 16 A fra DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑ladeinntak 120–240 V 50-60 Hz 4 A DC‑uttak kompatibelt med 5–20 V 3 A USB‑CTM

Generelt Nødvendig ladeeffekt ≥ 900 W Driftstemperatur -20 °C til 65 °C Ladetemperatur 0 °C til 45 °C IP-beskyttelsesklasse (med lukkede beskyttelseshetter) IP44 Mål på systainer3 SYS3 M 187 (B x H x D) 396 x 296 x 187 mm Vekt 16,3 kg

PRCD-beskyttelsesadapter Nominell frekvens 50-60 Hz Utløsningseffekt 3500 W Strømbelastbarhet 16 A

143 Norsk 5 Apparatelementer 6 Igangsetting

[1-1] AC‑ladeinntak (med beskyt­ 6.1 Ladenivå ved idriftsettelse telseshette) SYS‑PST 1500 Li HP er kun litt ladet ved [1-2] Beskyttelsehette på AC-uttak kjøp. [1-3] AC-uttak ► Kontroller ladenivået (se kapit­ [1-4] Bærehåndtak tel 7.1). [1-5] Systainerlokk med T‑Loc ► La (se kapittel 7.2). [1-6] DC‑uttak kompatibelt med USB‑CTM (med beskyttelses­ 6.2 Koble til forbrukere hette) ► Åpne systainerlokket MEd [1-7] Av/på-bryter T‑Loc [1-5]. [1-8] PRCD-beskyttelsesadapter ► Deaktivere transportmodus: Sett [1-9] LED-indikator transportbryteren [1-13] på "I". [1-10] T‑Loc ► Lukk systainerlokket med [1-11] Ladekabel T‑Loc [1-5]. [1-12] Vernedeksel ► Koble forbrukerens strømledning til [1-13] Transportbryter AC-uttaket [1-3]. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 6.3 Bruk av PRCD-beskyttelsesadapter

Kombinasjon Ikke nødvendig med én forbru­ med PRCD-be­ ker: skyttelsesadap­ ter.

Kombinasjon Nødvendig med med støvsuger PRCD-beskyttel­ og en ytterligere sesadap­ forbruker: ter [1-8].

Kombinasjon Ikke nødvendig med grenuttak med PRCD-be­ og én forbruker: skyttelsesadap­ ter.

Kombinasjon Det er nødvendig med grenuttak med PRCD-be­ og flere forbru­ skyttelsesadap­ kere: ter [1-8] for den andre forbruke­ ren og hver yt­

144 Norsk terligere forbru­ ker.

7 Bruk ► Åpne systainerlokket MEd T‑Loc [1-5]. 7.1 Kontrollere ladenivå ► Deaktivere transportmodus: Sett ► Åpne systainerlokket med transportbryteren [1-13] på "I". T‑Loc [1-5]. ► Lukk systainerlokket med ► Deaktivere transportmodus: Sett T‑Loc [1-5]. transportbryteren [1-13] på "I". ► Koble ladekabelen [1-11] til AC‑la­ ► Slå på (se kapittel 7.3). deporten [1-1] og stikkontakten. ► Vær obs på LED-indikatoren [1-9] Ladeprosess: LED-lysene lyser opp i (se kapittel 7.4). grønt fra venstre til høyre. 7.2 Lading Ladet: LED-lysene slukner. Må kun lades med den medfølgende la­ 7.3 Slå på og av dekabelen [1-11]. Mens SYS‑PST 1500 Li HP lades, Slå på er det ikke mulig å bruke den ► Trykk inn på/av-knappen [1-7]. samtidig via AC-uttaket [1-3]. SYS‑PST 1500 Li HP startes opp, og LED-lysene [1-9] lyser i startsekvens. Dersom ladekabelen kobles til i drift, vil AC-uttaket [1-3] deakti­ Slå av veres. ► Trykk inn på/av-knappen [1-7]. Vær obs på minstekravet til lade­ effekt (se kapittel 4).

7.4 LED-indikator

LED-lys av SYS‑PST 1500 Li HP slått av eller helt utladet eller fullt oppladet med tilkoblet ladeka­ bel [1-11]. LED-lysene lyser i SYS‑PST 1500 Li HP startes opp. startsekvensen LED 1 blinker grønt Klar til drift SYS‑PST 1500 Li HP nesten helt utladet. Lad (se kapittel 7.2).

145 Norsk

1 > LED < 8 lyser Klar til drift grønt Antallet av LED-lys som lyser konstant grønt, tilsvarer ladenivået. Alle LED-lys lyser Klar til drift konstant grønt SYS‑PST 1500 Li HP er ladet. 1 > LED < 8 lyser Ikke klar til drift, lademodus grønt SYS‑PST 1500 Li HP lader. De øvrige LED-lyse­ Antallet av LED-lys som lyser grønt, tilsva­ ne lyser opp i grønt rer ladenivået. fra venstre til høyre

7.5 Utbedring av feil

1 > LED < 8 lyser gult Overstrøm AC-uttaket [1-3] er blitt deaktivert. Slå av (se kapittel 7.3). Vent 10 sekunder. Slå på (se kapittel 7.3). 1 > LED < 8 blinker Overoppheting gult AC-uttaket [1-3] er blitt deaktivert eller la­ deprosessen avbrutt. I driftsmodus: Slå av (se kapittel 7.3). Vent til SYS‑PST 1500 Li HP er avkjølt. Slå på (se kapittel 7.3). Dersom LED-lysene fortsatt blinker gult, slår du av apparatet igjen (se kapittelet 7.3) og lar det avkjøles mer. I lademodus: Vent til SYS‑PST 1500 Li HP er avkjølt. Åpne eventuelt systainerlokket med T‑Loc [1-5] og/eller sett SYS‑PST 1500 Li HP på et kjøligere sted. Ladeprosessen gjenopptas automatisk et­ ter avkjølingen. 1 > LED < 8 blinker Systemfeil rødt Slå av (se kapittel 7.3). Fjern ladekabelen [1-11] og legg den bort.

146 Norsk Aktivere transportmodus: Sett trans­ portbryteren [1-13] på "0". Henvend deg til produsenten eller et serviceverksted (se kapittel 10). Ingen feilvisning, men forbrukeren kan ikke drives Påse at transportmodus er deaktivert: Sett transportbryteren [1-13] på "I". Påse at av/på-bryteren [1-7] er slått på (se kapittel 7.3) og LED-indikato­ ren [1-9] lyser grønt. Dersom venstre LED 1 blinker grønt, er SYS‑PST 1500 Li HP nesten helt utla­ det Lad SYS‑PST 1500 Li HP (se kapittel 7.2). Prøv å drive SYS‑PST 1500 Li HP på nytt. Dersom forbrukeren ikke lar seg drive, må du henvende deg til produsenten eller et serviceverksted (se kapittel 10). SYS‑PST 1500 Li HP lader ikke Påse at transportmodus er deaktivert: Sett transportbryteren [1-13] på "I". Koble ladekabelen [1-11] til AC‑ladeporten [1-1] og stikkontakten. Dersom SYS‑PST 1500 Li HP likevel ikke lades, må du henvende deg til pro­ dusenten eller et serviceverksted (se kapittel 10).

8 Lagring ► Må oppbevares i omgivelser med lav ► Koble fra forbrukerne. luftfuktighet og temperaturer mel­ ► Fjern ladekabelen [1-11] og legg lom 0 °C og 23 °C. den i SYS‑PST 1500 Li HP. ► Aktivere transportmodus: Sett 9 Transport transportbryteren [1-13] på "0". De li-ion-batteriene som følger med, er ► Lukk systainerlokket med underlagt kravene i loven om transport T‑Loc [1-5]. av farlig gods. Før transport må bruke­ ► Lukk beskyttelseshetten til AC-la­ ren sette seg inn i de lokale forskrifte­ deinntaket [1-1], AC‑uttaket [1-2] ne. Dersom det er tredjeparter som står og DC‑uttaket som er kompatibelt for forsendelsen (f.eks.: lufttransport med USB‑CTM [1-6]. eller speditør), finnes det spesielle krav ► Apparatet må ikke stå utladet over som må følges. Her må man konsultere lengre tid. Dette kan føre til dyputla­ en ekspert på farlig gods når forsendel­ ding, noe som krever at produsen­ sen skal klargjøres. Apparatet må kun ten må starte opp apparatet igjen. forsendes med uskadet batteri. Følg de ► Kontroller ladenivået minst hver 3. lokale forskriftene ved forsendelsen. måned og lad opp ved behov. Følg eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. ► Koble fra forbrukerne.

147 Norsk ► Fjern ladekabelen [1-11]. ► Rengjør SYS‑PST 1500 Li HP på inn­ ► Åpne systainerlokket MEd siden og utsiden med støvsuger, og T‑Loc [1-5]. tørk over med en tørr klut. ► Aktivere transportmodus: Sett transportbryteren [1-13] på "0". 11 Miljø Modulene er elektrisk frakoblet hveran­ Før kassering dre. Må kun utføres av kvalifiserte fagfolk: ► Oppbevar ladekabelen [1-11] Fjern det integrerte batteriet fra appa­ i SYS‑PST 1500 Li HP. ratet! Dette gjøres ved at husdelene ► Lukk systainerlokket med skrus fra hverandre og at batteriet tas T‑Loc [1-5]. ut. ► SYS‑PST 1500 Li HP må utelukken­ de transporteres i bærehåndta­ Apparatet skal ikke kastes i restavfal­ ket [1-4]. let! Apparater, tilbehør og emballasje For øvrig kan SYS‑PST 1500 Li HP skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn transporteres på vei uten ytterligere til gjeldende nasjonale forskrifter. krav. Bare EU: I henhold til EU-direktivene om brukte elektriske og elektroniske 10 Vedlikehold og pleie apparater samt engangsbatterier og oppladbare batterier, og i henhold til ADVARSEL innlemmelsen av disse direktivene i na­ sjonal rett, skal defekte eller brukte Skaderisiko, elektrisk støt elektriske apparater, engangsbatterier ► Før alle vedlikeholds- og etter­ og oppladbare batterier sorteres og le­ synsarbeider skal ladekabelen veres til miljøvennlig gjenvinning. trekkes ut av stikkontakten og for­ brukerne fjernes! Dette apparatet er ► Alle vedlikeholds- og reparasjons­ merket med symbo­ arbeider som krever at huset åp­ let for sortering av nes, skal kun gjennomføres av et brukte elektriske og autorisert kundeservice-verksted. elektroniske apparater (WEEE). Det be­ tyr at dette apparatet må gjenvinnes el­ Kundeservice og repara­ ler tas fra hverandre iht. direktiv sjon skal kun utføres av 2012/19/EU, slik at miljøpåvirkningen produsenten eller autori­ reduseres. Ved kjøp av et nytt elektrisk serte verksteder. Nærme­ eller elektronisk apparat kan dette ap­ ste representant eller paratet enten leveres på miljøstasjon verksted, se: www.festool.com/service eller hos forhandleren. Brukte eller defekte batterier må leve­

EKAT 4 Bruk kun originale Fe­ res til innsamlingssted i utladet til­ stool-reservedeler! Best.- stand, sikret mot kortslutning (for ek­ 5 3 2 nr. finner du på: www.fe­ 1 sempel ved at polene er isolert med ta­ stool.com/service pe). Følg gjeldende forskrifter.

148 Norsk Batteriene vil dermed leveres til for­ skriftsmessig gjenvinning. Informasjon om REACh: www.fe­ stool.com/reach

149 Nederlands 1 Symbolen CE-markering: bevestigt de conformiteit van het Waarschuwing voor alge­ elektrische gereedschap meen gevaar met de richtlijnen van de Europese Unie. Waarschuwing voor elek­ trische schok Niet met het huisvuil mee­ geven. Lees de gebruiksaanwij­ zing en veiligheidsvoor­ schriften! Niet met het huisvuil mee­ geven. Veiligheidsschoenen dra­ gen! Tip, aanwijzing Verboden voor personen met een pacemaker Handelingsinstructie Geen apparaten met AIM‑technologie aanslui­ 2 Veiligheidsvoorschriften ten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en Verboden erop te klimmen aanwijzingen. Worden de vei­ ligheidsinstructies en aanwijzingen niet Alleen voor gebruik bin­ in acht genomen, dan kan dit een elek­ nen of gelijkwaardig droge trische schok, brand en/of ernstig letsel werkomgeving geschikt tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en Uitsluitend een antistati­ aanwijzingen om ze later te kunnen sche afzuigslang gebrui­ raadplegen. ken. 2.1 Veilige omgang met het apparaat Beveiligingsklasse II Cellen in Lithium-ion-accu's zijn gas­ dicht afgesloten en onschadelijk zover IP44 Beschermd tegen indrin­ bij het gebruik en het onderhoud de gen van vaste voorwerpen voorschriften van de fabrikant in acht ≥ 1,0 mm. genomen worden. Beschermd tegen aanra­ king met een draad. – Geen schade indien be­ sproeid (10 l/min) onder eender welke hoek.

150 Nederlands Draag geschikte persoonlijke be­ schok (bijv. personen met een pace­ schermingsmiddelen: veiligheids­ maker). Een statische lading van het schoenen. apparaat en de aangesloten verbrui­ – Apparaat alleen in de technische kers kan namelijk niet uitgesloten gegevens (zie hoofdstuk 4) aange­ worden. geven bedrijfsgrenzen gebruiken. – Personen met een beperking en – Apparaat op geregelde afstanden kinderen mogen dit apparaat niet laden om een gevaarlijke situatie of alleen onder toezicht gebruiken. door een diep ontladen accu te ver­ – Niet in hoogtes boven 2000 m bo­ mijden. ven NAP gebruiken. – Geen wijzigingen aan het apparaat – Niet als trapje of ladder gebruiken. aanbrengen. – Niet als onderlegger of provisori­ – AC‑oplaadingang [1-1], AC-uit­ sche werkbank gebruiken. gang [1-3] en DC‑uitgang compati­ – Niet aan een kraan hangen. bel met USB‑CTM [1-6] niet kortslui­ – Apparaat en accu niet in een vuur ten. of oven weggooien ook niet mecha­ – AC‑oplaadingang [1-1] niet aanra­ nisch versnipperen of in stukken ken. snijden. Dit kan tot een explosie – Aansluitingen en elektrische con­ leiden. Voor de correcte verwijde­ tacten niet met vingers, sieraden of ring, zie hoofdstuk 11. andere metalen voorwerpen aanra­ 2.2 Beschadigingen vermijden ken. – Niet in een explosieve omgeving – De ondeskundige opening is verbo­ opslaan of opstellen. den. Met name mag de bescherm­ – Niet in staand water opstellen. kap [1-12] niet geopend (openge­ – Beschermkap van de AC‑uit­ schroefd) worden. Onderhoud en re­ gang [1-2] tijdens het laden geslo­ paratie mogen alleen door gekwali­ ten houden. ficeerd personeel plaatsvinden. – Systainerdeksel [1-5] tijdens het – Beschadigingen door neervallen gebruik en de opslag gesloten hou­ vermijden. Voor stabiliteit op slip­ den. vrije ondergrond zorgen en uitste­ – Opslag bij hoge temperaturen ken over de rand van de ondergrond (max. 45 °C) vermijden. Apparaat vermijden. Tegen val beveiligen. In verwijderd houden van externe hit­ elk geval moet het apparaat nadat tebronnen (bijv. langdurig instralend het gevallen is op beschadigde de­ zonlicht, vuur). len worden gecontroleerd. Bij uit­ – Niet nat reinigen (met name niet wendige beschadiging mag het ap­ met een hogedrukreiniger). paraat niet verder gebruikt worden. – Geen chemicaliën, brand- en Vanaf een valhoogte van 1,0 m moet smeerstoffen gebruiken (bijv. voor de transportmodus geactiveerd de reiniging). worden: transportschakelaar [1-13] – Dit apparaat mag niet gebruikt wor­ op "0" zetten. Bovendien met de den door personen die gevoelig kun­ klantenservice contact opnemen (zie nen reageren op een elektrische hoofdstuk 10).

151 Nederlands – Beschadigingen door onbedoeld op beschermingsleiding en geaarde het apparaat of de verzendingsbox stroombron. (incl. apparaat) vallende voorwer­ – Niet gebruiken voor levensinstand­ pen vermijden. In elk geval moet houdende medische apparatuur. het apparaat op beschadigde delen – Geen stroomopwekkingsinstalla­ worden gecontroleerd. Bij uitwendi­ ties aansluiten. ge beschadiging of verkeerde werk­ – Bij het seriële of parallelle koppe­ ing mag het apparaat niet verder len (bijv. met een mobiele stofzui­ gebruikt worden. ger) moet elke volgende verbruiker door middel van een PRCD-veilig­ 2.3 Als het apparaat beschadigd heidsadapter [1-8] aangesloten en werd gezekerd worden (zie hoofd­ – Bij defecte accu's kan vloeistof uit­ stuk 6.3). stromen. Apparaat in dat geval niet – Bij aansluiting van een mobiele stof­ meer gebruiken en volgens de voor­ zuiger een antistatische afzuig­ schriften afdanken. slang gebruiken. – Als de accu in brand vliegt de brand – Te allen tijde de lokale voorschrif­ met water blussen. Indien mogelijk ten voor het veilige gebruik van het apparaat geheel met water be­ elektrische verbruikers in acht ne­ dekken. De brandweer alarmeren men, met name bij gebruik aan mo­ en deze informeren dat Lithium-Io­ biele stroomopwekkers. nen-accu's branden. – Bij voorkeur met herinschakelbe­ – Bij beschadiging en ondeskundig veiliging gebruiken. gebruik van de accu kunnen dam­ – Geen defecte verbruikers gebrui­ pen vrijkomen. De dampen kunnen ken. Verbruikers incl. netaansluit­ de luchtwegen irriteren. Ventileer leiding moeten in technisch onberis­ de ruimte en consulteer bij klachten pelijke staat zijn. een arts. – In bedrijf met aangesloten verbrui­ – Bij verkeerd gebruik kan zuur uit kers op veilige stand letten (voor de accu vrijkomen. Vermijd het goede toegang tot de aangesloten contact daarmee. Indien u onver­ verbruiker en voor voldoende kabel­ hoopt in aanraking komt met het lengte zorgen; Oplaadkabel en net­ zuur, moet u met overvloedig water aansluitleiding van de verbruiker afspoelen. Als het zuur in de ogen niet strak spannen). komt, moet u direct een arts opzoe­ – Vóór de aansluiting van verbrui­ ken. Vrijkomend accuzuur kan tot kers ervoor zorgen dat verbruikers huidirritaties of verbrandingen lei­ uitgeschakeld zijn. den. – Aangesloten verbruikers na ge­ 2.4 Verbruikers aansluiten bruik altijd uitschakelen. – Verbruikers met AIM-technologie 2.5 Aanwijzingen voor het laden (bijv. TKS 80 EBS met SawStop‑AIM- van het apparaat technologie) niet aansluiten. AIM- – Alleen met de daarvoor bedoelde technologie functioneert alleen met oplaadkabel [1-11] opladen.

152 Nederlands – Aan laagspanningsnetten SYS‑PST 1500 Li HP is alleen voor ge­ (120‑240 V / 50 Hz) opladen. bruik binnen of gelijkwaardig droge werkomgeving geschikt. 3 Gebruik volgens de voorschriften De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de SYS‑PST 1500 Li HP is bedoeld voor het voorschriften plaatsvindt. laden en gebruik van mobiele eindappa­ raten en van elektrische gereedschap­ pen / verbruikers.

4 Technische gegevens

Batterij Continu vermogen 3680 W Piekvermogen (0,5 sec) 11000 W Piekvermogen (6 sec) 7200 W Nominale energie-inhoud 18 x 86,4 Wh Oplaadduur ca. 3 uur met 230 V Accu blijft bij volledige oplading in uitgeschakelde toe­ > 2 jaar stand operationeel:

Aansluitingen AC-uitgang EU (zon­ 230 V 50 Hz 16 A der DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑laadingang 120-240 V 50-60 Hz 4 A DC-uitgang compatibel met 5‑20 V 3 A USB‑CTM

Algemeen Noodzakelijk laadvermogen ≥ 900 W Bedrijfstemperatuur -20 °C tot 65 °C

153 Nederlands

Algemeen Laadtemperatuur 0 °C tot 45 °C IP-beschermingsklasse (met gesloten beschermkappen) IP44 Afmetingen Systainer3 SYS3 M 187 (B x H x D) 396 x 296 x 187 mm Gewicht 16,3 kg

PRCD-veiligheidsadapter Nominale frequentie 50-60 Hz Schakelvermogen 3500 W Stroombelastbaarheid 16 A

5 Apparaatcomponenten 6 Ingebruikneming

[1-1] AC‑laadingang (met be­ 6.1 Laadtoestand bij schermkap) inbedrijfstelling [1-2] Beschermkap AC-uitgang SYS‑PST 1500 Li HP is bij levering [1-3] AC-uitgang slechts gering opgeladen. [1-4] Handvat ► Laadtoestand controleren (zie [1-5] Systainerdeksel met T-Loc hoofdstuk 7.1). [1-6] DC-uitgang compatibel met ► Opladen (zie hoofdstuk 7.2). USB‑CTM (met beschermkap) [1-7] Aan-/uitschakelaar 6.2 Verbruikers aansluiten [1-8] PRCD-veiligheidsadapter ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] [1-9] LED-indicatie openen. [1-10] T-Loc ► Transportmodus deactiveren: trans­ [1-11] Oplaadkabel portschakelaar [1-13] op "I" zetten. [1-12] Beschermkap ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] [1-13] Transportschakelaar sluiten. ► Netaansluitleiding van de verbruiker De vermelde afbeeldingen staan in het met AC-uitgang [1-3] verbinden. begin van de gebruiksaanwijzing.

154 Nederlands 6.3 Toepassing van de PRCD-veiligheidsadapter

Combinatie met Geen PRCD-vei­ een verbruiker: ligheidsadapter noodzakelijk.

Combinatie met PRCD-veilig­ een mobiele heidsadap­ stofzuiger en een ter [1-8] noodza­ andere verbrui­ kelijk. ker: Combinatie met Geen PRCD-vei­ een stekkerdoos ligheidsadapter en een verbrui­ noodzakelijk. ker:

Combinatie met PRCD-veilig­ een stekkerdoos heidsadap­ en meerdere ter [1-8] voor de verbruikers: tweede en elke volgende ver­ bruiker noodza­ kelijk.

7 Gebruik Bij aansluiting van de oplaadka­ 7.1 Laadtoestand controleren bel tijdens het gebruik wordt de AC-uitgang [1-3] gedeactiveerd. ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] openen. Minimumeis aan oplaadvermogen ► Transportmodus deactiveren: trans­ in acht nemen (zie hoofdstuk 4). portschakelaar [1-13] op "I" zetten. ► Inschakelen (zie hoofdstuk 7.3). ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] ► LED-indicatie [1-9] in acht nemen openen. (zie hoofdstuk 7.4). ► Transportmodus deactiveren: trans­ portschakelaar [1-13] op "I" zetten. 7.2 Laden ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] Alleen met meegeleverde oplaadka­ sluiten. bel [1-11] laden. ► Oplaadkabel [1-11] met AC‑oplaa­ [1-1] Terwijl de SYS‑PST 1500 Li HP dingang en netstopcontact geladen wordt, is er geen gelijk­ verbinden. Oplaadproces: tijdig gebruik via de AC-uit­ LED's lopen groen van gang [1-3] mogelijk. links naar rechts. Opgeladen: LED's uit.

155 Nederlands 7.3 In-/uitschakelen Uitschakelen ► Aan-/uitschakelaar [1-7] indrukken. Inschakelen ► Aan-/uitschakelaar [1-7] indrukken. SYS‑PST 1500 Li HP start en LED's [1-9] branden in startvolgorde. 7.4 LED-indicatie

LED's uit SYS‑PST 1500 Li HP uitgeschakeld of volledig ontladen of volledig opgeladen met ingestoken oplaad­ kabel [1-11]. LED's branden in SYS‑PST 1500 Li HP start. startvolgorde LED 1 knippert groen Gereed voor gebruik SYS‑PST 1500 Li HP bijna volledig ontladen. Opladen (zie hoofdstuk 7.2). 1 > LED < 8 branden Gereed voor gebruik groen Aantal continu groen brandende LED's geeft laadstatus aan. Alle LED's branden Gereed voor gebruik continu groen SYS‑PST 1500 Li HP is opgeladen. 1 > LED < 8 branden Niet gereed voor gebruik, oplaadmodus groen SYS‑PST 1500 Li HP laadt op. Overige LED's lopen Aantal groen brandende LED's komt over­ groen van links naar een met laadtoestand. rechts

7.5 Foutoplossing

1 > LED < 8 branden Te hoge stroom geel AC-uitgang [1-3] werd gedeactiveerd. Uitschakelen (zie hoofdstuk 7.3). 10 sec. wachten.

156 Nederlands Inschakelen (zie hoofdstuk 7.3). 1 > LED < 8 knippe­ Oververhitting ren geel AC-uitgang [1-3] werd gedeactiveerd of op­ laden onderbroken. In de bedrijfsmodus: Uitschakelen (zie hoofdstuk 7.3). Wachten tot SYS‑PST 1500 Li HP afge­ koeld is. Inschakelen (zie hoofdstuk 7.3). Als de LED's nog steeds geel knipperen, weer uitschakelen (zie hoofdstuk 7.3) en verder laten afkoelen. In de laadmodus: Wachten tot SYS‑PST 1500 Li HP afge­ koeld is. Eventueel Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] openen en/of SYS‑PST 1500 Li HP op een koelere plaats neerzetten. Laadproces begint na afkoeling weer auto­ matisch. 1 > LED < 8 knippe­ Systeemfout ren rood Uitschakelen (zie hoofdstuk 7.3). Oplaadkabel [1-11] verwijderen en opber­ gen. Transportmodus activeren: transport­ schakelaar [1-13] op "0" zetten. Contact opnemen met de fabrikant of de servicewerkplaats (zie hoofdstuk 10). Geen foutindicatie en verbruiker kan niet gebruikt worden Ervoor zorgen dat transportmodus gedeactiveerd is: transportschake­ laar [1-13] op "I" zetten. Ervoor zorgen dat aan-/uitschakelaar [1-7] ingeschakeld is (zie hoofd­ stuk 7.3) en LED-indicatie [1-9] groen brandt. Knippert linker LED 1 groen, dan is SYS‑PST 1500 Li HP bijna geheel ontla­ den SYS‑PST 1500 Li HP opladen (zie hoofdstuk 7.2). Opnieuw proberen SYS‑PST 1500 Li HP te gebruiken.

157 Nederlands Als er geen verbruiker gebruikt kan worden, contact opnemen met de fabri­ kant of servicewerkplaats (zie hoofdstuk 10). SYS‑PST 1500 Li HP laadt niet op Ervoor zorgen dat transportmodus gedeactiveerd is: transportschake­ laar [1-13] op "I" zetten. Oplaadkabel [1-11] met AC‑oplaadingang [1-1] en netstopcontact verbin­ den. Als SYS‑PST 1500 Li HP nog steeds niet oplaadt, contact opnemen met de fabrikant of servicewerkplaats (zie hoofdstuk 10).

8 Bewaren ven) dienen bijzondere eisen in acht te ► Verbruikers ontkoppelen. worden genomen. Bij de voorbereiding ► Oplaadkabel [1-11] verwijderen en van het te verzenden pakket moet con­ in SYS‑PST 1500 Li HP opbergen. tact worden opgenomen met een des­ ► Transportmodus activeren: trans­ kundige inzake gevaarlijke goederen. portschakelaar [1-13] op "0" zetten. Het apparaat alleen versturen als de ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] accu onbeschadigd is. Bij de verzending sluiten. de plaatselijke voorschriften in acht ne­ ► Beschermkap van de AC-laadin­ men. Houd u aan eventuele verders­ gang [1-1], van de AC‑uitgang [1-2] trekkende nationale voorschriften. en de DC‑uitgang compatibel met ► Verbruikers ontkoppelen. USB‑CTM [1-6] sluiten. ► Oplaadkabel [1-11] verwijderen. ► Niet gedurende lange tijd in ontla­ ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] den toestand opslaan. Dit kan tot openen. een diepteontlading leiden en een ► Transportmodus activeren: trans­ heringebruikname door de fabrikant portschakelaar [1-13] op "0" zetten. noodzakelijk maken. Modules zijn elektrisch van elkaar ge­ ► Minstens om de 3 maanden de laad­ scheiden. toestand controleren en indien no­ ► Oplaadkabel [1-11] dig opladen. in SYS‑PST 1500 Li HP opbergen. ► In een omgeving met geringe lucht­ ► Systainerdeksel met T‑Loc [1-5] vochtigheid en bij temperaturen tus­ sluiten. sen 0 °C en 23 °C opslaan. ► SYS‑PST 1500 Li HP uitsluitend met de draaggreep [1-4] transporteren. 9 Transport De SYS‑PST 1500 Li HP kan zonder ver­ De bijgevoegde Li-ion-accu's moeten dere steunstukken op straat getrans­ voldoen aan de eisen van de Wet op het porteerd worden. vervoer van gevaarlijke stoffen. De ge­ bruiker moet zich vóór het transport in­ formeren over de plaatselijke voor­ schriften. Bij verzending door derden (bijv.: luchttransport- of expeditiebedrij­

158 Nederlands 10 Onderhoud en verzorging Alleen EU: Volgens de Europese richt­ lijnen inzake elektrische en elektroni­ WAARSCHUWING sche oude apparaten en batterijen en accu's en de vertaling hiervan in de na­ Gevaar voor letsel, elektrische tionale wetgeving dienen defecte of op­ schokken gebruikte elektrische apparaten, ac­ ► Vóór alle onderhouds- en reini­ cu's/batterijen gescheiden te worden gingswerkzaamheden altijd de op­ ingezameld en op milieuvriendelijke laadkabel uit het stopcontact trek­ wijze te worden afgevoerd. ken en de verbruikers verwijderen! ► Alle onderhouds- en reparatie­ Dit apparaat is met werkzaamheden waarvoor het ver­ het symbool voor de eist is om de behuizing te openen, gescheiden inzame­ mogen alleen in een geautoriseer­ ling van elektrische de onderhoudswerkplaats worden en elektronische oude appara­ uitgevoerd. ten(WEEE) gekenmerkt. Dat betekent dat dit apparaat volgens de Europese Klantenservice en repa­ richtlijn 2012/19/EU gerecycled of gede­ ratie alleen door fabrikant monteerd moet worden om de effecten of door servicewerkplaat­ op het milieu te verminderen. Bij de sen. Adres bij u in de aankoop van een nieuw elektrisch of buurt op: www.festool.nl/ elektronisch apparaat kan dit apparaat service naar keuze bij de geautoriseerde inrich­ tingen voor inzameling of de dealer af­ EKAT 4 Alleen originele Festool- gegeven worden. reserveonderdelen ge­ Verbruikte of defecte accu's alleen ont­ 5 3 2 bruiken! Bestelnr. op: 1 laden en tegen kortsluiting beveiligd www.festool.nl/service (bijv. door isolatie van de polen met ► SYS‑PST 1500 Li HP binnen en bui­ plakband) bij inrichtingen voor inzame­ ten door afzuigen en afwissen met ling afgeven (geldende voorschriften in droge doek reinigen. acht nemen). Accu's worden zo naar een ordentelijk 11 Milieu recyclingpunt afgevoerd. Voor het verwijderen Informatie voor REACH: www.fes­ tool.com/reach Alleen door gekwalificeerde vakman: geïntegreerde accu uit het apparaat verwijderen! Daartoe behuizingsdelen uit elkaar schroeven en accu uitnemen. Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wij­ ze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht.

159 Polski 1 Symbole Ochrona przed rozbryzga­ mi wody ze wszystkich Ostrzeżenie przed ogól­ stron. nym zagrożeniem Oznakowanie CE: potwier­ Ostrzeżenie przed poraże­ dza zgodność elektrona­ niem prądem rzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej. Przeczytać instrukcję ob­ sługi i wskazówki dotyczą­ Nie wyrzucać razem z od­ ce bezpieczeństwa! padami domowymi.

Nosić obuwie ochronne! Nie wyrzucać razem z od­ padami domowymi. Zakaz stosowania przez osoby z rozrusznikiem serca Zalecenie, wskazówka Nie wolno podłączać żad­ nych urządzeń z technolo­ Instrukcja postępowania gią AIM 2 Uwagi dotyczące Zakaz wchodzenia bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy prze­ Nadaje się tylko do użytku czytać wszystkie zalecenia w pomieszczeniach lub bezpieczeństwa pracy i in­ podobnym, suchym oto­ strukcje. Nieprzestrzeganie zaleceń i czeniu instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do porażenia prą­ Używać wyłącznie antysta­ dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich tycznego węża ssącego. obrażeń ciała. Wszystkie zalecenia i instrukcje doty­ Klasa zabezpieczenia II czące bezpieczeństwa należy zachować do wykorzystania w przyszłości. IP44 Ochrona przed ciałami 2.1 Bezpieczna obsługa urządzenia stałymi o średnicy Ogniwa w akumulatorach litowo-jono­ ≥ 1,0 mm. wych są szczelne i nieszkodliwe, pod Zabezpieczenie przed do­ warunkiem przestrzegania instrukcji stępem przy użyciu drutu. producenta podczas użytkowania i ob­ sługi.

160 Polski porażenie prądem elektrycznym (np. osoby z rozrusznikiem serca), po­ – nieważ nie można wykluczyć sta­ Należy stosować odpowiednie tycznego naładowania urządzenia środki ochrony indywidualnej: Obu­ oraz podłączonych odbiorników. wie ochronne. – Osoby niepełnosprawne i upośle­ – Urządzenie może być eksploatowa­ dzone oraz dzieci nie mogą korzys­ ne wyłącznie w granicach robo­ tać z tego urządzenia lub mogą ko­ czych podanych w danych technicz­ rzystać z niego wyłącznie pod nad­ nych (patrz rozdział 4). zorem. – Urządzenie należy ładować w regu­ – Niedozwolona jest eksploatacja na larnych odstępach czasu, aby unik­ wysokościach powyżej 2000 m nad nąć zagrożeń związanych z rozła­ poziomem morza. dowanym akumulatorem. – Nie używać urządzenia jako stopnia – Nie manipulować przy urządzeniu. lub drabiny. – Wejście ładowania AC [1-1], wyj­ – Nie używać jako podkładki lub pro­ ście AC [1-3] i wyjście DC kompaty­ wizorycznego stołu warsztatowego. TM bilne z USB‑C [1-6] nie mogą po­ – Nie wieszać niczego na żurawiu. wodować zwarcia. – Nie wrzucać urządzenia i akumula­ – Nie dotykać wejścia ładowa­ tora do ognia lub gorącego pieca, nia AC [1-1]. nie zgniatać ich ani nie przecinać – Nie dotykaj przyłączy ani styków mechanicznie - może to doprowa­ elektrycznych palcami, biżuterią lub dzić do wybuchu. Prawidłowa utyli­ innymi metalowymi przedmiotami. zacja, patrz rozdział 11. – Nie przechowywać ani nie ustawiać w środowisku zagrożonym wybu­ 2.2 Unikanie uszkodzeń chem. – Niewłaściwe otwieranie jest zabro­ – Nie ustawiać w stojącej wodzie. nione. Szczególnie nie wolno otwie­ – Osłona wyjścia AC [1-2] powinna rać (odkręcać) osłony [1-12]. Prace być zamknięta podczas ładowania. konserwacyjne i naprawy mogą być – Pokrywa Systainera [1-5] powinna przeprowadzane wyłącznie przez być zamknięta podczas pracy i przeszkolony personel z odpowied­ przechowywania. nimi kwalifikacjami. – Unikać przechowywania w wyso­ – Unikać uszkodzeń spowodowanych kich temperaturach (maks. 45°C). przez upadek. Zapewnić bezpieczne Urządzenie należy trzymać z dala od ustawienie na antypoślizgowym zewnętrznych źródeł ciepła (np. dłu­ podłożu, unikając wystawania poza gotrwałe nasłonecznienie, ogień). krawędź podłoża. Zabezpieczyć – Nie czyścić na mokro (zwłaszcza przed upadkiem. W każdym przy­ myjką wysokociśnieniową). padku należy sprawdzić urządzenie – Nie używać chemikaliów, paliw ani pod kątem uszkodzenia części w wy­ smarów (np. do czyszczenia). niku upadku. W przypadku stwier­ – Urządzenie to nie może być używane dzenia zewnętrznego uszkodzenia przez osoby, które są wrażliwe na nie wolno nadal używać urządzenia.

161 Polski Po upadku z wysokości równej lub wodą. Jeśli elektrolit dostanie się większej niż 1,0 m należy aktywować do oczu, należy skorzystać z pomo­ tryb transportowy: Ustawić prze­ cy lekarskiej. Wyciekający elektrolit łącznik transportowy [1-13] w pozy­ może powodować podrażnienie skó­ cji „0”. Oprócz tego skontaktować ry oraz oparzenia. się z działem obsługi klienta (patrz 2.4 Podłączanie odbiorników rozdział 10). – Unikać uszkodzeń spowodowanych – Odbiorników z technologią AIM (np. przez niespodziewany upadek TKS 80 EBS z technologią SawStop- przedmiotów na urządzenie lub na AIM) nie należy podłączać. Techno­ opakowanie transportowe (wraz z logia AIM działa tylko z podłącze­ urządzeniem). W każdym przypadku niem listwy ochronnej i z uziemio­ należy sprawdzić, czy w wyniku ude­ nym źródłem prądu. rzenia nie doszło do uszkodzenia – Nie używać do obsługi urządzeń części. W przypadku stwierdzenia medycznych podtrzymujących ży­ zewnętrznego uszkodzenia lub nie­ cie. prawidłowego działania nie wolno – Nie podłączać żadnych systemów nadal używać urządzenia. wytwarzania energii elektrycznej. – W przypadku połączenia szerego­ 2.3 Jeżeli urządzenie uległo wego lub równoległego (np. z odku­ uszkodzeniu rzaczem mobilnym) każdy dodatko­ – Z uszkodzonych akumulatorów mo­ wy odbiornik musi być podłączony i że wyciekać płyn. W takim przypad­ zabezpieczony za pomocą adaptera ku należy przerwać eksploatację ochronnego PRCD [1-8] (patrz roz­ urządzenia i zutylizować je w odpo­ dział 6.3). wiedni sposób. – W przypadku podłączenia odkurza­ – W przypadku pożaru akumulatora cza mobilnego należy użyć antysta­ należy ugasić go wodą. Jeśli to tycznego węża ssącego. możliwe, całkowicie zalać urządze­ – Należy zawsze przestrzegać lokal­ nie wodą. Zadzwonić do straży poża­ nych przepisów dotyczących bez­ rnej i poinformować, że palą się piecznej eksploatacji urządzeń akumulatory litowo-jonowe. elektrycznych, szczególnie w przy­ – Jeżeli akumulator zostanie uszko­ padku korzystania z mobilnych ge­ dzony lub użyty w niewłaściwy spo­ neratorów prądu. sób, mogą wydostawać się z niego – Zaleca się stosowanie odbiorników opary. Opary mogą powodować pod­ z zabezpieczeniem przed ponow­ rażnienie dróg oddechowych. Należy nym uruchomieniem. zapewnić dopływ świeżego powie­ – Nie używać uszkodzonych odbiorni­ trza i skonsultować się z lekarzem. ków. Odbiorniki, w tym przewód za­ – W przypadku nieprawidłowego silający, muszą być w nienagannym użytkowania z akumulatora może stanie technicznym. wyciekać elektrolit. Należy unikać – Podczas pracy z podłączonymi od­ kontaktu z elektrolitem. W razie biornikami zwrócić uwagę na sta­ przypadkowego kontaktu spłukać bilne ustawienie (zapewnić dobry

162 Polski dostęp do podłączonego odbiornika i 3 Użycie zgodne z wystarczającą długość przewodu; przeznaczeniem nie naprężać przewodu ładowania SYS‑PST 1500 Li HP jest przeznaczona ani przewodu zasilającego odbiorni­ do ładowania i obsługi urządzeń końco­ ka). wych oraz elektronarzędzi / urządzeń – Przed podłączeniem odbiorników wykorzystujących energię. upewnić się, że odbiorniki są wyłą­ czone. SYS‑PST 1500 Li HP jest przeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach – Po użyciu zawsze wyłączać podłą­ czone odbiorniki. lub podobnym, suchym otoczeniu. 2.5 Wskazówki dotyczące W przypadku eksploatacji nie­ ładowania urządzenia zgodnej z przeznaczeniem, od­ powiedzialność ponosi użyt­ – Do ładowania używać wyłącznie kownik. przeznaczonego do tego celu prze­ wodu ładowania [1-11]. – Używać do ładowania sieci niskiego napięcia (120‑240 V / 50 Hz).

4 Dane techniczne

Bateria Praca ciągła 3680 W Moc szczytowa (0,5 s) 11000 W Moc szczytowa (6 s) 7200 W Nominalna wartość energetyczna 18 x 86,4 Wh Czas ładowania ok. 3 godziny przy 230 V Po pełnym naładowaniu akumulator pozostaje gotowy do > 2 lata użycia również po wyłączeniu:

Przyłącza Wyjście AC UE (z wyłą­ 230 V 50 Hz 16 A czeniem DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A

163 Polski

Przyłącza Wejście do ładowania AC 120‑240 V 50-60 Hz 4 A Wyjście DC kompatybilne z 5‑20 V 3 A USB‑CTM

Dane ogólne Wymagana moc ładowania ≥ 900 W Temperatura robocza -20°C do 65°C Temperatura ładowania 0°C do 45°C Stopień ochrony IP (z zamkniętymi osłonami) IP44 Wymiary Systainera3 SYS3 M 187 (szer. x wys. x głęb.) 396 x 296 x 187 mm Ciężar 16,3 kg

Adapter ochronny PRCD Częstotliwość nominalna 50-60 Hz Moc przyłączeniowa 3500 W Dopuszczalne natężenie 16 A

5 Elementy urządzenia Podane rysunki znajdują się w załączni­ ku instrukcji obsługi. [1-1] Wejście do ładownia AC (z os­ łoną) 6 Rozruch [1-2] Osłona wyjścia AC [1-3] Wyjście AC 6.1 Stan naładowania przy [1-4] Uchwyt uruchomieniu [1-5] Pokrywa Systainera z ele­ W momencie dostawy urządze­ mentem T‑Loc nie SYS‑PST 1500 Li HP jest naładowa­ [1-6] Wyjście DC kompatybilne z ne w niewielkim stopniu. TM USB‑C (z osłoną) ► Sprawdzić stan naładowania (patrz [1-7] Włącznik/Wyłącznik rozdział 7.1). [1-8] Adapter ochronny PRCD ► Naładować (patrz rozdział 7.2). [1-9] Wskaźnik LED [1-10] T-Loc 6.2 Podłączanie odbiornika [1-11] Przewód ładowania ► Otworzyć pokrywę Systainera za po­ [1-12] Osłona mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5]. [1-13] Przełącznik transportowy ► Dezaktywacja trybu transportowego: Ustawić przełącznik transporto­ wy [1-13] w pozycji „I”. 164 Polski ► Zamknąć pokrywę Systainera za po­ ► Przewód zasilający odbiornika pod­ mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5]. łączyć do wyjścia AC [1-3]. 6.3 Stosowanie adaptera ochronnego PRCD

Kombinacja z Adapter ochron­ jednym odbiorni­ ny PRCD nie jest kiem: wymagany.

Kombinacja z od­ Adapter ochron­ kurzaczem mo­ ny PRCD [1-8] bilnym i dodat­ jest wymagany. kowym odbiorni­ kiem: Kombinacja z Adapter ochron­ gniazdem wtyko­ ny PRCD nie jest wym wielokrot­ wymagany. nym i jednym od­ biornikiem: Kombinacja z Adapter ochron­ gniazdem wtyko­ ny PRCD [1-8] wym wielokrot­ jest wymagany w nym i kilkoma odniesieniu do odbiornikami: drugiego i każ­ dego kolejnego odbiornika.

7 Tryb pracy Podczas ładowania 7.1 Sprawdzanie stanu SYS‑PST 1500 Li HP nie jest moż­ naładowania liwa jednoczesna eksploatacja za pomocą wyjścia AC [1-3]. ► Otworzyć pokrywę Systainera za po­ mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5]. Podłączenie przewodu ładowania ► Dezaktywacja trybu transportowego: w trakcie bieżącego trybu pracy Ustawić przełącznik transporto­ powoduje dezaktywację wyjścia wy [1-13] w pozycji „I”. AC [1-3]. ► Włączyć (patrz rozdział 7.3). ► Przestrzegać informacji ze wskaźni­ Przestrzegać minimalnych wy­ ka LED [1-9] (patrz rozdział 7.4). magań dotyczących mocy łado­ 7.2 Ładowanie wania (patrz rozdział 4). Do ładowania używać wyłącznie dostar­ ► Otworzyć pokrywę Systainera za po­ czonego przewodu ładowania [1-11]. mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5].

165 Polski ► Dezaktywacja trybu transportowego: 7.3 Włączanie/wyłączanie Ustawić przełącznik transporto­ wy [1-13] w pozycji „I”. Włączanie ► Zamknąć pokrywę Systainera za po­ ► Nacisnąć włącznik/wyłącznik [1-7]. mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5]. SYS‑PST 1500 Li HP uruchamia się lub ► Podłączyć przewód ładowa­ rozpoczyna pracę, a diody LED [1-9] za­ nia [1-11] do wejścia ładowa­ palają się zgodnie z sekwencją starto­ nia AC [1-1] i gniazda sieciowego. wą. Proces ładowania: Diody LED zapalają się na zielono od lewej do prawej strony. Wyłączanie Ładowanie zakończone: Diody LED gas­ ► Nacisnąć włącznik/wyłącznik [1-7]. ną. 7.4 Wskaźnik LED

Diody LED wył. Urządzenie SYS‑PST 1500 Li HP wył. lub całkowicie rozładowane lub całkowicie naładowane za pomocą podłą­ czonego przewodu ładowania [1-11]. Diody LED zapalają SYS‑PST 1500 Li HP uruchamia się lub roz­ się zgodnie z sek­ poczyna pracę. wencją startową Dioda LED 1 miga na Gotowość do pracy zielono Urządzenie SYS‑PST 1500 Li HP prawie cał­ kowicie rozładowane. Naładować (patrz rozdział 7.2). 1 > LED < 8 świeci się Gotowość do pracy na zielono Liczba diod LED świecących w trybie cią­ głym na zielono odpowiada stanowi nałado­ wania. Wszystkie diody LED Gotowość do pracy świecą w trybie cią­ Urządzenie SYS‑PST 1500 Li HP jest nała­ głym na zielono dowane. 1 > LED < 8 świeci się Brak gotowości do pracy, tryb ładowania na zielono Ładowanie SYS‑PST 1500 Li HP. Pozostałe diody LED Liczba diod LED świecących na zielono od­ zapalają się na zielo­ powiada stanowi naładowania.

166 Polski no od lewej do pra­ wej strony

7.5 Usuwanie usterek

1 > LED < 8 świeci się Przetężenie na żółto Wyjście AC [1-3] zostało dezaktywowane. Wyłączyć (patrz rozdział 7.3). Odczekać 10 sekund. Włączyć (patrz rozdział 7.3). 1 > LED < 8 miga na Przegrzanie żółto Wyjście AC [1-3] zostało dezaktywowane lub proces ładowania został przerwany. W trybie pracy: Wyłączyć (patrz rozdział 7.3). Poczekać, aż SYS‑PST 1500 Li HP ostyg­ nie. Włączyć (patrz rozdział 7.3). Jeśli diody LED nadal migają na żółto, ponownie wyłączyć (patrz rozdział 7.3) i po­ zostawić do ostygnięcia. W trybie ładowania: Poczekać, aż SYS‑PST 1500 Li HP ostyg­ nie. W razie potrzeby otworzyć pokrywę Systainera za pomocą elementu T- Loc [1-5] i/lub umieścić SYS‑PST 1500 Li HP w chłodniejszym miejscu. Proces ładowania rozpoczyna się automa­ tycznie po ostygnięciu. 1 > LED < 8 miga na Błąd systemu czerwono Wyłączyć (patrz rozdział 7.3). Odłączyć i schować przewód ładowa­ nia [1-11]. Aktywować tryb transportowy: Ustawić przełącznik transportowy [1-13] w pozycji „0”.

167 Polski Skontaktować się z producentem lub z warsztatem serwisowym (patrz roz­ dział 10). Brak wskazania błędu, jednak eksploatacja odbiornika nie jest możliwa Upewnić się, że tryb transportowy jest dezaktywowany: Ustawić przełącznik transportowy [1-13] w pozycji „I”. Upewnić się, że włącznik/wyłącznik [1-7] jest włączony (patrz rozdział 7.3), a wskaźnik LED [1-9] świeci się na zielono. Jeżeli lewa dioda LED 1 miga na zielono, urządzenie SYS‑PST 1500 Li HP jest prawie całkowicie rozładowane Naładować SYS‑PST 1500 Li HP (patrz rozdział 7.2). Ponownie podjąć próbę eksploatacji SYS‑PST 1500 Li HP. Jeżeli nie można użytkować żadnego odbiornika, skontaktować się z produ­ centem lub z warsztatem serwisowym (patrz rozdział 10). SYS‑PST 1500 Li HP nie ładuje się Upewnić się, że tryb transportowy jest dezaktywowany: Ustawić przełącznik transportowy [1-13] w pozycji „I”. Podłączyć przewód ładowania [1-11] do wejścia ładowania AC [1-1] i gniaz­ da sieciowego. Jeżeli SYS‑PST 1500 Li HP nadal nie ładuje się, skontaktować się z produ­ centem lub z warsztatem serwisowym (patrz rozdział 10).

8 Przechowywanie ► Stan naładowania należy sprawdzać ► Odłączyć odbiornik. co najmniej raz na 3 miesiące i w ra­ ► Odłączyć przewód ładowania [1-11] zie potrzeby doładować. i schować w SYS‑PST 1500 Li HP. ► Przechowywać w środowisku o ni­ ► Aktywować tryb transportowy: Usta­ skiej wilgotności powietrza i tempe­ wić przełącznik transportowy [1-13] raturze od 0°C do 23°C. w pozycji „0”. ► Zamknąć pokrywę Systainera za po­ 9 Transport mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5]. Akumulatory Li-Ion podlegają wymo­ ► Zamknąć osłonę wejścia do ładowa­ gom prawa o towarach niebezpiecznych. nia AC [1-1], wyjścia AC [1-2] i wyj­ Przed transportem użytkownik musi ścia DC kompatybilną z uzyskać informacje o lokalnych przepi­ USB‑CTM [1-6]. sach. W przypadku wysyłki za pośred­ ► Nie przechowywać w stanie rozłado­ nictwem firm zewnętrznych (np. trans­ wanym przez dłuższy czas. Może to port lotniczy lub spedycja) należy speł­ doprowadzić do głębokiego rozłado­ nić specjalne wymagania. Podczas przy­ wania i wymagać ponownego uru­ gotowywania przesyłki należy skonsul­ chomienia przez producenta. tować się z ekspertem ds. towarów nie­

168 Polski bezpiecznych. Urządzenie można prze­ 10 Konserwacja i utrzymanie w syłać wyłącznie, jeśli akumulator jest należytym stanie nieuszkodzony. Podczas wysyłki należy przestrzegać lokalnych przepisów. Na­ OSTRZEŻENIE leży przestrzegać ew. dodatkowych Niebezpieczeństwo zranienia, pora­ przepisów krajowych. żenia prądem ► Odłączyć odbiornik. ► Przed przystąpieniem do wszelkich ► Odłączyć przewód ładowania [1-11]. prac związanych z konserwacją i ► Otworzyć pokrywę Systainera za po­ utrzymaniem we właściwym stanie mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5]. należy zawsze wyjąć przewód łado­ ► Aktywować tryb transportowy: Usta­ wania z gniazda i odłączyć odbior­ wić przełącznik transportowy [1-13] niki! w pozycji „0”. ► Wszelkie prace konserwacyjne i Moduły są elektrycznie odseparowane. naprawcze, które wymagają otwar­ ► Schować przewód ładowania [1-11] cia obudowy, mogą być wykonywa­ w SYS‑PST 1500 Li HP. ne wyłącznie przez autoryzowany ► Zamknąć pokrywę Systainera za po­ warsztat serwisowy. mocą elementu obsługi T‑Loc [1-5]. ► Urządzenie SYS‑PST 1500 Li HP Serwis i naprawa wyłącz­ transportować wyłącznie za pomocą nie u producenta i w cer­ uchwytu do przenoszenia [1-4]. tyfikowanych warsztatach. SYS‑PST 1500 Li HP można transporto­ Najbliższy adres znaleźć wać po drogach publicznych bez ko­ można na: www.fes­ nieczności spełnienia jakichkolwiek do­ tool.pl/serwis datkowych wymogów.

EKAT 4 Stosować wyłącznie orygi­ nalne części zamienne

5 3 2 Festool! Nr zam. na stro­ 1 nie: www.festool.pl/serwis

► Oczyścić SYS‑PST 1500 Li HP wew­ nątrz i na zewnątrz poprzez odessa­ nie zanieczyszczeń i wytarcie suchą ściereczką.

11 Środowisko Przed utylizacją Do przeprowadzenia wyłącznie przez wykwalifikowany personel: wyjąć wbu­ dowany akumulator z urządzenia! W tym celu rozkręcić części obudowy i wy­ jąć akumulator.

169 Polski Nie wyrzucać urządzenia razem z od­ padami domowymi! Urządzenia, wypo­ sażenie i opakowania przekazywać do recyklingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Tylko UE: Zgodnie z dyrektywami UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumu­ latorów oraz ich wdrożeniem do prawa krajowego, wadliwy lub zużyty sprzęt elektryczny, baterie i akumulatory mu­ szą być zbierane oddzielnie i przekazy­ wane do ekologicznego recyklingu.

Urządzenie to jest oz­ naczone symbolem selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, że musi ono być poddane recyklingowi lub demontażowi zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w celu zmniejszenia jego wpływu na środowi­ sko. Po zakupie nowego urządzenia elektrycznego lub elektronicznego moż­ na zdecydować się na jego zwrot do au­ toryzowanego punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Zużyte lub uszkodzone akumulatory oddawać do punktów zbiórki wyłącznie w stanie rozładowanym i zabezpieczo­ nym przed zwarciem (np. izolacja biegu­ nów taśmą klejącą). Przestrzegać obo­ wiązujących przepisów. W tym stanie akumulatory są poddawa­ ne recyklingowi. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.pl/reach

170 Português 1 Símbolos Marca CE: confirma que a ferramenta elétrica está Advertência de perigo ge­ em conformidade com as ral diretivas da Comunidade Europeia. Advertência de choque elétrico Não deitar no lixo domés­ tico. Ler Manual de instruções, indicações de segurança! Não deitar no lixo domés­ tico. Usar calçado de seguran­ ça!

Conselho, indicação Proibição para pessoas com pacemakers Instruções de manusea­ mento Não conecte ferramentas com tecnologia AIM 2 Indicações de segurança

ADVERTÊNCIA! Leia todas as Proibido subir para cima indicações de segurança e instruções. O incumprimento Adequado apenas para das indicações de segurança e instru­ utilização no interior ou ções pode causar choque elétrico, in­ ambiente de trabalho cêndio e/ou ferimentos graves. equivalente seco Guarde todas as indicações de segu­ rança e instruções para futura refe­ Utilizar exclusivamente rência. um tubo flexível de aspira­ ção antiestático. 2.1 Utilização segura do aparelho As células nas baterias de iões de lítio Classe de proteção II estão fechadas de forma estanque ao gás e são seguras, desde que se respei­ tem as normas do fabricante durante a IP44 Protegido contra corpos utilização e o manuseamento. estranhos sólidos com um diâmetro ≥ 1,0 mm. Protegido contra o acesso – com um arame. Use equipamento de proteção indi­ Protege contra salpicos de vidual adequado: Calçado de prote­ água de todos os lados. ção.

171 Português – Utilizar a ferramenta somente den­ uma carga estática do aparelho e tro dos limites de funcionamento dos consumidores ligados. especificados nos Dados técnicos – Pessoas deficientes ou com incapa­ (consultar o capítulo 4). cidades, bem como crianças, não – Carregar o aparelho a intervalos devem utilizar esta ferramenta ou regulares, de modo a evitar os pe­ só a devem utilizar sob supervisão. rigos decorrentes de uma bateria – Não utilizar a altitudes superiores totalmente descarregada. a 2000 m acima do nível do mar. – Não manipular a ferramenta. – Não utilizar como degrau ou esca­ – Entrada de carregamento CA [1-1], da. saída CA [1-3] e saída CC compatí­ – Não utilizar como base ou bancada vel com USB‑CTM [1-6] não curto- de trabalho provisória. circuitar. – Não suspender numa grua. – Não tocar na entrada de carrega­ – O aparelho e a bateria não devem mento CA [1-1]. ser colocados no fogo ou num forno – Não tocar em ligações e contactos quente, nem triturados ou cortados elétricos com dedos, jóias ou outros por meios mecânicos; tal poderá objetos metálicos . causar uma explosão. Para uma re­ – Não armazenar ou instalar em at­ moção correta, consultar o capítu­ mosferas potencialmente explosi­ lo 11. vas. 2.2 Evitar danos – Não colocar em água parada. – Manter a capa protetora da saí­ – É proibida a abertura indevida. Em da CA [1-2] fechada durante o car­ particular, não deve ser aberta (de­ regamento. satarraxada) a cobertura de prote­ – Manter a tampa do Systainer [1-5] ção [1-12]. A manutenção e a repa­ fechada durante o funcionamento e ração só devem ser efetuadas por o armazenamento. pessoal técnico instruído. – Evitar o armazenamento com tem­ – Evitar danos por queda. Assegurar peraturas elevadas (máx. 45 °C). uma posição segura sobre uma su­ Manter a ferramenta afastada de perfície antiderrapante e evitar so­ fontes de calor externas (p. ex. radi­ breposições na borda do pavimento. ação solar prolongada, fogo). Proteger contra queda. Em qual­ – Não limpar a húmido (principal­ quer caso, após a queda, a ferra­ mente, não com um aparelho de menta tem de ser verificada quanto limpeza de alta pressão). à existência de peças danificadas. – Não utilizar quaisquer produtos Em caso de danos exteriores, a fer­ químicos, combustíveis e lubrifi­ ramenta não deve continuar a ser cantes (p .ex. para limpeza). utilizada. A partir de uma altura de – Esta ferramenta não deve ser utili­ queda de 1,0 m, tem de ser ativado o zada por pessoas que possam rea­ modo de transporte: Colocar o in­ gir de forma sensível a um choque terruptor de transporte [1-13] em elétrico (p. ex. pessoas com pace­ "0". Além disso, entrar em contacto makers), visto que não é de excluir

172 Português com o serviço de assistência ao cli­ com tecnologia SawStop-AIM). A ente (consultar o capítulo 10). tecnologia AIM só funciona com co­ – Evitar danos causados por queda nector do condutor de proteção e acidental de objetos sobre a ferra­ fonte de corrente ligada à terra. menta ou sobre a caixa de envio – Não utilizar para o funcionamento (incl. ferramenta). Em qualquer ca­ de dispositivos médicos de suporte so, após tal exposição, é necessário de vida. verificar a existência de peças dani­ – Não ligar quaisquer unidades de ficadas. Em caso de danos exterio­ produção de energia. res ou falha de funcionamento, a – No caso de acoplamento em série ferramenta não deve continuar a ser ou paralelo (p. ex. com um aspira­ utilizada. dor móvel) cada consumidor adicio­ nal deve ser ligado e protegido com 2.3 Se a ferramenta tiver sido um adaptador de proteção danificada PRCD [1-8] (consultar o capítu­ – Em caso de baterias com defeito, lo 6.3). pode haver fuga de líquido. Neste – Ao ligar um aspirador móvel, utilize caso, não utilizar mais a ferramenta um tubo flexível de aspiração an­ e eliminá-la corretamente. tiestático. – No caso de incêndio da bateria, – Cumprir sempre as normas locais apagar o incêndio com água. Se para o funcionamento seguro de possível, cobrir completamente a consumidores elétricos, especial­ ferramenta com água. Chamar os mente quando funcionam com ge­ bombeiros e informá-los de que há radores móveis. baterias de iões de lítio em chamas. – Utilizar, preferencialmente, consu­ – Em caso de danos e de utilização midores com proteção de rearran­ incorreta da bateria, podem liber­ que. tar-se vapores. Os vapores podem – Não utilizar quaisquer consumido­ irritar as vias respiratórias. Areje o res com defeito. Os consumidores, espaço e, em caso de queixas, con­ incl. o cabo de ligação à rede têm de sulte um médico. estar num estado tecnicamente – No caso de uma utilização errada, perfeito. pode sair líquido da bateria. Evite o – Durante o funcionamento com con­ contacto com o líquido. No caso de sumidores conectados, garantir um existir um contacto ocasional, lavar apoio firme (assegurar um bom com água. Se o líquido atingir os acesso aos consumidores conecta­ olhos, procure, adicionalmente, as­ dos e um comprimento suficiente do sistência médica. O líquido libertado cabo; não colocar o cabo de carre­ da bateria pode causar irritações gamento e o cabo de ligação à rede cutâneas ou queimaduras. do consumidor sob tensão). 2.4 Ligar consumidores – Antes da conexão de consumido­ res, garantir que estes estão desli­ – Não conectar consumidores com gados. tecnologia AIM (p. ex. TKS 80 EBS

173 Português – Após a utilização, desligar sempre nais móveis e ferramentas elétricas / os consumidores conectados. consumidores. 2.5 Indicações para o carregamento SYS‑PST 1500 Li HP só é adequado para do aparelho a utilização no interior ou ambiente de trabalho equivalente seco. – Carregar somente com o cabo de carregamento previsto para o efei­ Em caso de utilização incorre­ to [1-11]. ta, a responsabilidade é do uti­ – Carregar em redes de baixa tensão lizador. (120‑240 V / 50 Hz).

3 Utilização de acordo com as disposições SYS‑PST 1500 Li HP destina-se ao car­ regamento e funcionamento de termi­

4 Dados técnicos

Bateria Potência contínua 3680 W Potência de pico (0,5 s) 11000 W Potência de pico (6 s) 7200 W Teor energético nominal 18 x 86,4 Wh Tempo de carga aprox. 3 horas a 230 V No estado desligado, quando completamente carregada, a > 2 anos bateria permanece operacional:

Ligações Saída CA UE (sem 230 V 50 Hz 16 A DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A Entrada de carregamento CA 120‑240 V 50-60 Hz 4 A Saída CC compatível com 5‑20 V 3 A USB‑CTM

174 Português

Generalidades Potência de carga necessária ≥ 900 W Temperatura de funcionamento -20 °C a 65 °C Temperatura de carregamento 0 °C a 45 °C Tipo de proteção IP (com coberturas de proteção fecha­ IP44 das) Dimensões Systainer3 SYS3 M 187 (L x A x P) 396 x 296 x 187 mm Peso 16,3 kg

Adaptador de proteção PRCD Frequência nominal 50-60 Hz Potência de comutação 3500 W Capacidade de corrente 16 A

5 Elementos do aparelho 6 Colocação em funcionamento

[1-1] Entrada de carregamento CA 6.1 Estado de carga na colocação (com capa protetora) em funcionamento [1-2] Capa protetora da saída CA SYS‑PST 1500 Li HP está apenas ligei­ [1-3] Saída CA ramente carregado aquando do forneci­ [1-4] Asa de transporte mento. [1-5] Tampa do Systainer com ► Verificar o estado de carga (consul­ T‑Loc tar o capítulo 7.1). [1-6] Saída CC compatível com ► Carregar (consultar o capítulo 7.2). USB‑CTM (com capa protetora) [1-7] Interruptor de ativação/desa­ 6.2 Conectar consumidores tivação ► Abrir a tampa do Systainer com [1-8] Adaptador de proteção PRCD T‑Loc [1-5]. [1-9] Indicação por LED ► Desativar o modo de transporte: Co­ [1-10] T‑Loc locar o interruptor de transpor­ [1-11] Cabo de carregamento te [1-13] em "I". [1-12] Cobertura de proteção ► Fechar a tampa do Systainer com [1-13] Interruptor de transporte T‑Loc [1-5]. ► Ligar o cabo de ligação à rede do As figuras indicadas encontram-se no consumidor à saída CA [1-3]. início do manual de instruções.

175 Português 6.3 Aplicação do adaptador de proteção PRCD

Combinação com Nenhum adapta­ um consumidor: dor de proteção PRCD necessá­ rio.

Combinação com Adaptador de um aspirador proteção móvel e um ou­ PRCD [1-8] ne­ tro consumidor: cessário.

Combinação com Nenhum adapta­ uma tomada dor de proteção múltipla e um PRCD necessá­ consumidor: rio.

Combinação com Adaptador de uma tomada proteção múltipla e vários PRCD [1-8] ne­ consumidores: cessário para o segundo e todos os consumidores seguintes.

7 Funcionamento Se o cabo de carregamento for li­ 7.1 Verificar o estado de carga gado durante o funcionamento, a saída CA [1-3] será desativada. ► Abrir a tampa do Systainer com T‑Loc [1-5]. Observar os requisitos mínimos ► Desativar o modo de transporte: Co­ de potência de carga (consultar o locar o interruptor de transpor­ capítulo 4). te [1-13] em "I". ► Ligar (consultar o capítulo 7.3). ► Abrir a tampa do Systainer com ► Observar a indicação por LED [1-9] T‑Loc [1-5]. (consultar o capítulo 7.4). ► Desativar o modo de transporte: Co­ locar o interruptor de transpor­ 7.2 Carregar te [1-13] em "I". Carregar somente com cabo de carre­ ► Fechar a tampa do Systainer com gamento fornecido [1-11]. T‑Loc [1-5]. ► Conectar o cabo de carregamen­ Enquanto SYS‑PST 1500 Li HP to [1-11] à entrada de carregamen­ carrega, não é possível o funcio­ [1-1] namento simultâneo através da to CA e à tomada de rede. Processo de carga: saída CA [1-3]. LED acendem a verde da esquerda para a direita.

176 Português Carregado: LED desligados. Desligar 7.3 Ligar/desligar ► Premir o interruptor de ativação/ desativação [1-7]. Ligar ► Premir o interruptor de ativação/ desativação [1-7]. SYS‑PST 1500 Li HP arranca ou ativa e os LED [1-9] acendem na sequência de arranque. 7.4 Indicação por LED

LED desligados SYS‑PST 1500 Li HP desligado ou completamente descarregado ou completamente carregado com cabo de carregamento inserido [1-11]. LED acendem na se­ SYS‑PST 1500 Li HP arranca ou ativa. quência de arranque LED 1 pisca a verde Operacional SYS‑PST 1500 Li HP quase completamente descarregado. Carregar (consultar o capítulo 7.2). 1 > LED < 8 acendem Operacional a verde O número de LED permanentemente ace­ sos a verde corresponde ao estado de car­ ga. Todos os LED acen­ Operacional dem permanente­ SYS‑PST 1500 Li HP está carregado. mente a verde 1 > LED < 8 acendem Não operacional, modo de carregamento a verde SYS‑PST 1500 Li HP carrega. Os restantes LED O número de LED acesos a verde corres­ acendem a verde da ponde ao estado de carga. esquerda para a di­ reita

177 Português 7.5 Resolução de erros

1 > LED < 8 acendem Sobrecorrente a amarelo Saída CA [1-3] foi desativada. Desligar (consultar o capítulo 7.3). Aguardar 10 s. Ligar (consultar o capítulo 7.3). 1 > LED < 8 piscam a Sobreaquecimento amarelo Saída CA [1-3] foi desativada ou o processo de carga foi interrompido. no modo de funcionamento: Desligar (consultar o capítulo 7.3). Aguardar até que SYS‑PST 1500 Li HP arrefeça. Ligar (consultar o capítulo 7.3). Se os LED ainda piscarem a amarelo, voltar a desligar (consultar o capítulo 7.3) e deixar arrefecer mais. no modo de carregamento: Aguardar até que SYS‑PST 1500 Li HP arrefeça. Se necessário, abrir a tampa do Systainer com T‑Loc [1-5] e/ou SYS‑PST 1500 Li HP colocar num local fresco. Após o arrefecimento, o processo de carga recomeça automaticamente. 1 > LED < 8 piscam a Erro do sistema vermelho Desligar (consultar o capítulo 7.3). Remover e arrumar o cabo de carregamen­ to [1-11]. Ativar o modo de transporte: Colocar o interruptor de transporte [1-13] em "0". Contactar o fabricante ou a oficina de serviço (consultar o capítulo 10). Não é possível a visualização de erros e o consumidor não pode ser utilizado Garantir que o modo de transporte está desativado: Colocar o interruptor de transporte [1-13] em "I".

178 Português Garantir que o interruptor de ativação/desativação [1-7] está ligado (con­ sultar o capítulo 7.3) e que a indicação por LED [1-9] acende a verde. Se o LED 1 esquerdo picar a verde, SYS‑PST 1500 Li HP está quase completa­ mente descarregado Carregar SYS‑PST 1500 Li HP (consultar o capítulo 7.2). Voltar a tentar utilizar SYS‑PST 1500 Li HP. Se não for possível utilizar nenhum consumidor, contactar o fabricante ou a oficina de serviço (consultar o capítulo 10). SYS‑PST 1500 Li HP não carrega Garantir que o modo de transporte está desativado: Colocar o interruptor de transporte [1-13] em "I". Conectar o cabo de carregamento [1-11] à entrada de carregamen­ to CA [1-1] e à tomada de rede. Se, ainda assim, SYS‑PST 1500 Li HP não carregar, contactar o fabricante ou a oficina de serviço (consultar o capítulo 10).

8 Armazenamento ► Armazenar num ambiente com hu­ ► Desligar os consumidores. midade reduzida e a temperaturas ► Remover o cabo de carregamen­ entre 0 °C e 23 °C. to [1-11] e arrumar no SYS‑PST 1500 Li HP. 9 Transporte ► Ativar o modo de transporte: Colo­ As baterias de iões de lítio incluídas es­ car o interruptor de transpor­ tão sujeitas às disposições relativas ao te [1-13] em "0". transporte de mercadorias perigosas. ► Fechar a tampa do Systainer com Antes do transporte, o utilizador deve T‑Loc [1-5]. informar-se sobre as regulamentações ► Fechar a capa protetora da entrada locais. No caso de envio por terceiros de carregamento CA [1-1], da saí­ (p. ex.: transporte aéreo ou empresa de da CA [1-2] e da saída CC compatí­ transportes), devem ser respeitados re­ vel com USB‑CTM [1-6]. quisitos especiais. Na preparação da ► Não armazenar durante um período embalagem, tem de ser consultado um de tempo prolongado no estado especialista em mercadorias perigosas. descarregado. Isso poderia levar a Enviar o aparelho apenas se a bateria uma descarga profunda e exigir não estiver danificada. No envio, obser­ uma recolocação em funcionamento var as regulamentações locais. Tenha por parte do fabricante. em atenção eventuais normas nacionais ► Verificar o estado de carga, pelo mais abrangentes. menos, a cada 3 meses e, carregar ► Desligar os consumidores. se necessário. ► Remover o cabo de carregamen­ to [1-11].

179 Português ► Abrir a tampa do Systainer com dereço mais próximo em: www.fes­ T‑Loc [1-5]. tool.pt/serviço ► Ativar o modo de transporte: Colo­ EKAT car o interruptor de transpor­ 4 Utilizar apenas peças so­ te [1-13] em "0". bresselentes originais da 5 3 2 Festool! Referência em: Os módulos estão eletricamente isola­ 1 dos uns dos outros. www.festool.pt/serviço ► Arrumar o cabo de carregamen­ ► SYS‑PST 1500 Li HP limpar por den­ to [1-11] no SYS‑PST 1500 Li HP. tro e por fora, aspirando, limpando e ► Fechar a tampa do Systainer com secando com um pano seco. T‑Loc [1-5]. ► Transportar SYS‑PST 1500 Li HP ex­ 11 Meio ambiente clusivamente com a asa de trans­ porte [1-4]. Antes da eliminação A SYS‑PST 1500 Li HP pode ser trans­ Apenas por técnicos qualificados: reti­ portada na estrada sem quaisquer ou­ rar a bateria integrada do aparelho! Pa­ tras exigências. ra tal, desapertar as peças da caixa, soltando-as, e retirar a bateria. 10 Manutenção e conservação Não deitar o aparelho no lixo domésti­ co! Encaminhar os aparelhos, acessó­ ADVERTÊNCIA rios e embalagens para reaproveita­ Perigo de ferimentos, choque elé­ mento ecológico. Respeitar as normas trico nacionais em vigor. ► Antes de efetuar quaisquer traba­ Apenas países da UE: de acordo com as lhos de manutenção e conserva­ diretivas europeias sobre resíduos de ção, retirar sempre o cabo de car­ equipamentos elétricos e eletrónicos e regamento da tomada de corrente sobre baterias e acumuladores e a sua e remover os consumidores! transposição para a legislação nacional, ► Todos os trabalhos de manutenção os equipamentos elétricos, as baterias e reparação que requeiram a aber­ e os acumuladores usados devem ser tura da caixa só podem ser realiza­ recolhidos separadamente e encami­ dos por uma oficina de Serviço nhados para reaproveitamento ecológi­ Após-Venda autorizada. co. Este aparelho está Serviço Após-Venda e Re­ assinalado com o paração somente pelo fa­ símbolo de recolha bricante ou oficinas de seletiva de resíduos serviço certificadas. En­ de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Isto significa que o aparelho tem de ser reciclado ou desmontado de acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE, de modo a reduzir o impac­ to ambiental. Opcionalmente, ao com­

180 Português prar um novo equipamento elétrico ou eletrónico, pode entregar este aparelho nos pontos de recolha autorizados ou ao agente comercial. Entregar as baterias usadas ou com defeito nos pontos de recolha (respei­ tando as normas em vigor), somente descarregadas e protegidas contra cur­ to-circuito (p. ex. isolando os polos com fita-cola). Deste modo, as baterias são enviadas para uma reciclagem conforme as nor­ mas. Informações sobre REACh: www.fes­ tool.com/reach

181 Română 1 Simboluri Marcajul CE: Confirmă conformitatea sculei elec­ Avertisment privind un pe­ trice cu directivele Comu­ ricol general nităţii Europene.

Avertisment privind elec­ Nu eliminaţi aparatul îm­ trocutarea preună cu deşeurile me­ najere. Citiţi instrucţiunile privind siguranţa din cadrul ma­ Nu eliminaţi aparatul îm­ nualului de utilizare! preună cu deşeurile me­ najere. Purtaţi încălţăminte de protecţie! Recomandare, observaţie Interzis persoanelor care au stimulatoare cardiace Instrucţiuni de manipulare implantate

Nu racordaţi aparate cu 2 Instrucţiuni privind siguranţa tehnologie AIM AVERTISMENT! Citiţi toate in­ strucţiunile privind siguranţa şi indicaţiile. Nerespectarea Ridicarea este interzisă instrucţiunilor privind siguranţa şi indi­ caţiilor se poate solda cu electrocutări, Adecvat numai pentru uti­ incendii şi/sau răniri grave. lizarea în interior sau într- Păstraţi toate instrucţiunile privind si­ un mediu de lucru cu un guranţa şi de utilizare în vederea con­ grad de uscare echivalent sultării ulterioare. Utilizaţi exclusiv un furtun 2.1 Manevrarea în siguranţă a de aspirare antistatic. aparatului Celulele din acumulatorii litiu-ion sunt Clasa de siguranţă II închise etanş la gaz şi nu produc efecte nocive dacă în timpul utilizării şi mane­ vrării sunt respectate specificaţiile pro­ IP44 Protejat împotriva corpu­ ducătorului. rilor străine dure cu dia­ metrul ≥ 1,0 mm. Protejat împotriva accesu­ – lui cu o sârmă. Purtaţi echipament de protecţie Protecţie din toate părţile adecvat: încălţăminte de protecţie. împotriva stropilor de apă.

182 Română – Utilizaţi aparatul numai în limitele aparatului şi a consumatorilor co­ de operare specificate în secţiunea nectaţi. Date tehnice (consultaţi capitolul 4). – Persoanele cu dizabilităţi şi copiii – Încărcaţi cu regularitate aparatul nu au voie să utilizeze acest aparat pentru a evita un pericolele com­ sau au voie să-l utilizeze numai sub portate de un acumulator descăr­ supraveghere. cat complet. – Nu utilizaţi la altitudini de peste – Nu manipulaţi aparatul. 2000 m deasupra nivelului mării. – Nu scurtcircuitaţi intrarea de încăr­ – Nu-l utilizaţi pe post de scară. care CA [1-1], ieşirea de CA [1-3] şi – Nu utilizaţi ca suport sau ca banc ieşirea CC compatibilă cu de lucru provizoriu. USB‑CTM [1-6]. – Nu suspendaţi de o macara. – Nu atingeţi intrarea de încărca­ – Nu este permisă eliminarea apara­ re CA [1-1]. tului şi a acumulatorului în foc sau – Nu atingeţi cu degetele, bijuteriile într-un cuptor încins şi nici distru­ sau alte obiecte metalice racorduri­ gerea sau tăierea mecanică a aces­ le şi contactele electrice. tora, în caz contrar, se poate pro­ – Nu depozitaţi sau amplasaţi în me­ duce o explozie. Pentru informaţii dii cu potenţial exploziv. privind eliminarea corectă, consul­ – Nu scufundaţi în apă stătătoare. taţi capitolul 11. – Menţineţi închis capacul de protec­ 2.2 Evitarea deteriorărilor ţie al ieşirii de CA [1-2] în timpul încărcării. – Deschiderea necorespunzătoare – Menţineţi închis capacul Systaine­ este interzisă. În special apărătoa­ rului [1-5] în timpul funcţionării şi rea de protecţie [1-12] nu trebuie al depozitării. deschisă (deşurubată). Lucrările de – Evitaţi depozitarea la temperaturi reparaţie şi întreţinere trebuie efec­ ridicate (max. 45 °C). Ţineţi aparatul tuate numai de către personal de la distanţă de sursele de căldură ex­ specialitate instruit. terne (de exemplu, expunerea înde­ – Evitaţi deteriorările cauzate de că­ lungată la soare, foc). dere. Pentru asigurarea unei stabi­ – Nu curăţaţi umed (mai ales, nu cu­ lităţi fără riscuri pe suprafaţa anti­ răţaţi cu un aparat de curăţare cu derapantă, evitaţi depăşirea muchiei înaltă presiune). suprafeţei. Asiguraţi împotriva că­ – Nu utilizaţi substanţe chimice, car­ derii. În orice caz, după o cădere, buranţi sau lubrifianţi (de exemplu, piesele deteriorate ale aparatului pentru curăţare). trebuie verificate. În cazul unei de­ – Acest aparat nu trebuie utilizat de teriorări exterioare, aparatul nu mai persoanele care pot fi uşor expuse trebuie utilizat. Începând cu o înălţi­ şocurilor electrice (de exemplu, me de cădere de 1,0 m, trebuie să fi persoanele care au implantate sti­ activat modul de transport: Aduceţi mulatoare cardiace), deoarece nu comutatorul de transport [1-13] în poate fi exclusă încărcarea statică a poziţia „0”. De asemenea, contactaţi

183 Română serviciul pentru clienţi (consultaţi logia AIM funcţionează numai cu o capitolul 10). conexiune a conductorului de pro­ – Evitaţi deteriorările cauzate de că­ tecţie şi o sursă electrică cu împă­ derea accidentală a obiectelor pe mântare. aparat sau pe cutia de transport – Nu utilizaţi pentru funcţionarea (inclusiv aparatul). În orice caz, du­ aparatelor medicale de menţinere pă un astfel de impact, piesele dete­ a vieţii. riorate trebuie verificate. În cazul – Nu conectaţi instalaţii de producere unei deteriorări exterioare sau al a energiei electrice. unei defecţiuni, aparatul nu mai tre­ – În cazul conectării în serie sau în buie utilizat. paralel (de exemplu, la un aspirator mobil), fiecare consumator supli­ 2.3 Dacă aparatul a fost deteriorat mentar trebuie să fie conectat şi – În cazul acumulatorilor defecţi se protejat cu ajutorul unui adaptor de poate scurge lichid. În acest caz, nu protecţie PRCD [1-8] (consultaţi ca­ mai utilizaţi aparatul şi eliminaţi-l pitolul 6.3). corespunzător. – La racordarea unui aspirator mobil, – În cazul în care bateria ia foc, stin­ utilizaţi un furtun de aspirare an­ geţi cu apă incendiul. Dacă este po­ tistatic. sibil, acoperiţi complet cu apă apa­ – Respectaţi întotdeauna prescripţii­ ratul. Apelaţi pompierii şi informaţi- le locale privind funcţionarea în si­ i că bateriile litiu-ion au luat foc. guranţă a consumatorilor electrici, – În cazul deteriorării şi utilizării ne­ în special în cazul utilizării la gene­ corespunzătoare a acumulatorilor, ratoarele mobile de curent electric. poate rezulta scurgerea de vapori. – Utilizaţi de preferinţă consumatori Vaporii pot irita căile respiratorii. cu protecţie împotriva repornirii. Deplasaţi-vă într-un spaţiu cu aer – Nu utilizaţi consumatori defecţi. curat şi consultaţi un medic. Consumatorii, inclusiv cablul de ali­ – În cazul utilizării greşite, există pe­ mentare electrică, trebuie se afle fie ricolul de scurgere a lichidului din într-o stare perfectă din punct de acumulator. Evitaţi contactul cu vedere tehnic. acesta. În cazul contactului acci­ – Când operaţi cu consumatori co­ dental cu acest lichid, clătiţi ime­ nectaţi acordaţi atenţie stabilităţii diat cu apă zona corporală afectată. fără riscuri (asiguraţi un acces bun În cazul contactului lichidului cu la consumatorul conectat şi o lungi­ ochii, solicitaţi suplimentar asis­ me suficientă a cablului; nu tensio­ tenţă medicală. Lichidul care se naţi cablul de încărcare şi cablul de scurge din acumulator poate provo­ alimentare electrică al consumato­ ca iritaţii ale pielii sau arsuri. rului). 2.4 Conectarea consumatorilor – Înainte de a conecta consumatorii, asiguraţi-vă că aceştia sunt deco­ – Nu conectaţi consumatori cu tehno­ nectaţi. logia AIM (de exemplu, TKS 80 EBS – După utilizare, deconectaţi întot­ cu tehnologia SawStop AIM). Tehno­ deauna consumatorii conectaţi.

184 Română 2.5 Informaţii privind încărcarea velor mobile şi sculelor electrice / con­ aparatului sumatorilor. – Încărcaţi numai cu cablul de încăr­ SYS‑PST 1500 Li HP este adecvat numai care [1-11] prevăzut în acest scop. pentru utilizarea în interior sau într-un – Încărcaţi la reţelele de joasă ten­ mediu de lucru cu un grad de uscare siune (120‑240 V / 50 Hz). echivalent. Utilizatorul este singurul răs­ 3 Utilizarea conform destinaţiei punzător în cazul utilizării ne­ SYS‑PST 1500 Li HP este prevăzut pen­ conforme cu destinaţia. tru încărcarea şi funcţionarea dispoziti­

4 Date tehnice

Baterie Putere permanentă 3680 W Putere de vârf (0,5 sec.) 11000 W Putere de vârf (6 sec.) 7200 W Conţinut nominal de energie 18 x 86,4 Wh Durată de încărcare ca. 3 ore la 230 V Când este complet încărcat, acumulatorul rămâne funcţio­ > 2 ani nal în stare deconectată:

Racorduri Ieşire de CA UE (fă­ 230 V 50 Hz 16 A ră DK) DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A Intrare de încărcare cu CA 120‑240 V 50‑60 Hz 4 A Ieşire de CC compatibilă cu 5‑20 V 3 A USB‑CTM

185 Română

General Putere de încărcare necesară ≥ 900 W Temperatură de funcţionare De la -20 °C până la 65 °C Temperatură de încărcare De la 0 °C pâ­ nă la 45 °C Categorie de protecţie IP (cu apărătorile de protecţie închi­ IP44 se) Dimensiuni Systainer3 SYS3 M 187 (l x Î x A) 396 x 296 x 187 mm Greutate 16,3 kg

Adaptor de protecţie PRCD Frecvenţă nominală 50‑60 Hz Emisii de zgomot 3500 W Capacitate de încărcare cu curent electric 16 A

5 Componentele aparatului 6 Punerea în funcţiune

[1-1] Intrare de încărcare cu CA (cu 6.1 Starea de încărcare la punerea capac de protecţie) în funcţiune [1-2] Capac de protecţie al ieşirii de SYS‑PST 1500 Li HP este încărcat doar CA la un nivel scăzut în momentul livrării. [1-3] Ieşire de CA ► Verificaţi starea de încărcare (con­ [1-4] Mâner de transport sultaţi capitolul 7.1). [1-5] Capac Systainer cu T‑Loc ► Încărcaţi (consultaţi capitolul 7.2). [1-6] Ieşire de CC compatibilă cu USB‑CTM (cu capac de protec­ 6.2 Conectarea consumatorilor ţie) ► Deschideţi capacul Systainerului cu [1-7] Comutator de pornire/oprire T‑Loc [1-5]. [1-8] Adaptor de protecţie PRCD ► Dezactivaţi modul de transport: [1-9] Afişaj cu LED-uri Aduceţi comutatorul de trans­ [1-10] T‑Loc port [1-13] în poziţia „I”. [1-11] Cablu de încărcare ► Închideţi capacul Systainerului cu [1-12] Apărătoare de protecţie T‑Loc [1-5]. [1-13] Comutator de transport ► Conectaţi cablul de alimentare elec­ trică al consumatorului la ieşirea de Imaginile menţionate sunt prevăzute la CA [1-3]. începutul instrucţiunilor de funcţionare.

186 Română 6.3 Utilizarea adaptorului de protecţie PRCD

Combinaţie cu Nu este necesar un consumator: un adaptor de protecţie PRCD.

Combinaţie cu Este necesar un un aspirator mo­ adaptor de pro­ bil şi un alt con­ tecţie sumator: PRCD [1-8].

Combinaţie cu Nu este necesar un prelungitor cu un adaptor de mai multe prize protecţie PRCD. şi un consuma­ tor: Combinaţie cu Este necesar un un prelungitor cu adaptor de pro­ mai multe prize tecţie şi mai mulţi con­ PRCD [1-8] pen­ sumatori: tru al doilea con­ sumator şi pen­ tru fiecare con­ sumator supli­ mentar.

7 Punerea în funcţiune rea simultană prin intermediul ieşirii de CA [1-3]. 7.1 Verificarea stării de încărcare ► Deschideţi capacul Systainerului cu Dacă cablul de încărcare este co­ T‑Loc [1-5]. nectat în timpul funcţionării, ieşi­ ► Dezactivaţi modul de transport: rea de CA [1-3] este dezactivată. Aduceţi comutatorul de trans­ port [1-13] în poziţia „I”. Respectaţi cerinţa minimă privind ► Conectaţi (consultaţi capitolul 7.3). puterea de încărcare (consultaţi ► Acordaţi atenţie afişajului cu LED- capitolul 4). uri [1-9] (consultaţi capitolul 7.4). ► Deschideţi capacul Systainerului cu 7.2 Încărcarea T‑Loc [1-5]. Încărcaţi numai cu cablul de încărca­ ► Dezactivaţi modul de transport: re [1-11] din pachetul de livrare. Aduceţi comutatorul de trans­ port [1-13] în poziţia „I”. În timp ce SYS‑PST 1500 Li HP se încarcă, nu este posibilă utiliza­

187 Română ► Închideţi capacul Systainerului cu SYS‑PST 1500 Li HP se activează, res­ T‑Loc [1-5]. pectiv porneşte şi LED-urile [1-9] se ► Conectaţi cablul de încărcare [1-11] aprind în secvenţa de pornire. la intrarea de încărcare CA [1-1] şi la priza de reţea. Deconectarea Procesul de încărcare: LED-urile se ► Apăsaţi comutatorul de pornire/ aprind în verde de la stânga la dreapta. oprire [1-7]. Încărcat: LED-urile sunt stinse. 7.3 Pornirea/Oprirea

Conectarea ► Apăsaţi comutatorul de pornire/ oprire [1-7]. 7.4 Afişaj cu LED-uri

LED-urile sunt stinse SYS‑PST 1500 Li HP este deconectat sau descărcat complet sau încărcat complet cu cablul de încărca­ re [1-11] introdus. LED-urile se aprind SYS‑PST 1500 Li HP se activează, respectiv în secvenţa de porni­ porneşte. re LED-ul 1 se aprinde Gata de funcţionare intermitent în verde SYS‑PST 1500 Li HP este descărcat aproa­ pe complet. Încărcaţi (consultaţi capitolul 7.2). 1 > LED-uri < 8 se Gata de funcţionare aprind în verde Numărul de LED-uri care se aprind perma­ nent în verde corespunde stării de încărca­ re. Toate LED-urile se Gata de funcţionare aprind permanent în SYS‑PST 1500 Li HP este încărcat. verde 1 > LED-uri < 8 se Nu este gata de funcţionare, modul de în­ aprind în verde cărcare SYS‑PST 1500 Li HP încarcă.

188 Română Celelalte LED-uri se Numărul de LED-uri care se aprind în ver­ aprind în verde de la de corespunde stării de încărcare. stânga la dreapta

7.5 Remedierea defecţiunilor

1 > LED-uri < 8 se Supracurent aprind în galben Ieşirea de CA [1-3] a fost dezactivată. Deconectaţi (consultaţi capitolul 7.3). Aşteptaţi 10 secunde. Conectaţi (consultaţi capitolul 7.3). 1 > LED-uri < 8 se Supraîncălzire aprind intermitent în Ieşirea de CA [1-3] a fost dezactivată sau galben procesul de încărcare a fost întrerupt. în modul de operare: Deconectaţi (consultaţi capitolul 7.3). Aşteptaţi până când SYS‑PST 1500 Li HP s-a răcit. Conectaţi (consultaţi capitolul 7.3). Dacă LED-urile continuă să se aprindă intermitent în galben, deconectaţi-l din nou (consultaţi capitolul 7.3) şi lăsaţi-l să se ră­ cească în continuare. în modul de încărcare: Aşteptaţi până când SYS‑PST 1500 Li HP s-a răcit. Dacă este necesar, deschideţi ca­ pacul Systainerului cu T‑Loc [1-5] şi/sau amplasaţi SYS‑PST 1500 Li HP într-un loc mai răcoros. După răcire, procesul de încărcare repor­ neşte automat. 1 > LED-uri < 8 se Eroare de sistem aprind intermitent în Deconectaţi (consultaţi capitolul 7.3). roşu Scoateţi cablul de încărcare [1-11] şi depo­ zitaţi-l. Activaţi modul de transport: Aduceţi co­ mutatorul de transport [1-13] în poziţia „0”.

189 Română Contactaţi producătorul sau atelierul de service (consultaţi capitolul 10). Nu există niciun indicator de eroare, iar consumatorul nu poate fi utilizat Asiguraţi-vă că modul de transport este dezactivat: Aduceţi comutatorul de transport [1-13] în poziţia „I”. Asiguraţi-vă că comutatorul de pornire/oprire [1-7] este conectat (consulta­ ţi capitolul 7.3) şi că afişajul cu LED-uri [1-9] se aprinde în verde. Dacă LED 1 din stânga se aprinde intermitent în verde, SYS‑PST 1500 Li HP este descărcat aproape complet Încărcaţi SYS‑PST 1500 Li HP (consultaţi capitolul 7.2). Încercaţi din nou să utilizaţi SYS‑PST 1500 Li HP. Dacă nu poate fi utilizat niciun consumator, contactaţi producătorul sau ate­ lierul de service (consultaţi capitolul 10). SYS‑PST 1500 Li HP nu încarcă Asiguraţi-vă că modul de transport este dezactivat: Aduceţi comutatorul de transport [1-13] în poziţia „I”. Conectaţi cablul de încărcare [1-11] la intrarea de încărcare CA [1-1] şi la priza de reţea. Dacă SYS‑PST 1500 Li HP tot nu încarcă, contactaţi producătorul sau atelie­ rul de service (consultaţi capitolul 10).

8 Depozitarea nerea în funcţiune de către produ­ ► Deconectaţi consumatorul. cător. ► Scoateţi cablul de încărcare [1-11] ► Verificaţi starea de încărcare cel pu­ şi depozitaţi-l ţin la fiecare 3 luni şi, dacă este ne­ în SYS‑PST 1500 Li HP. cesar, încărcaţi. ► Activaţi modul de transport: Aduceţi ► Depozitaţi într-un mediu cu umidita­ comutatorul de transport [1-13] în te scăzută a aerului şi la temperatu­ poziţia „0”. ri cuprinse între 0 °C şi 23 °C. ► Închideţi capacul Systainerului cu T‑Loc [1-5]. 9 Transportul ► Închideţi capacul de protecţie al in­ Acumulatorii litiu-ion incluşi se află sub trării de încărcare cu CA [1-1], al ie­ incidenţa cerinţelor legislaţiei privind şirii de CA [1-2] şi al ieşirii de CC mărfurile periculoase. Înainte de trans­ compatibile cu USB‑CTM [1-6]. portare, utilizatorul trebuie să se infor­ ► Nu depozitaţi pentru o perioadă mai meze cu privire la reglementările loca­ lungă în stare descărcată. Acest lu­ le. În cazul expedierii de către terţi (de cru ar putea duce la descărcarea exemplu: transport aerian sau compa­ completă şi ar putea necesita repu­ nie de transport), trebuie respectate ce­ rinţe speciale. La pregătirea coletului,

190 Română trebuie solicitate serviciile un expert în 10 Întreţinerea şi îngrijirea domeniul mărfurilor periculoase. Expe­ dierea aparatului este permisă numai AVERTISMENT dacă acumulatorul nu este avariat. La Pericol de rănire şi de electrocuta­ expediere, ţineţi cont de reglementările re locale. Respectaţi, de asemenea, even­ tualele dispoziţii naţionale suplimenta­ ► Înainte de efectuarea oricăror lu­ re. crări de întreţinere şi de îngrijire, scoateţi întotdeauna cablul de în­ ► Deconectaţi consumatorul. cărcare din priză şi îndepărtaţi ► Scoateţi cablul de încărcare [1-11]. consumatorii! ► Deschideţi capacul Systainerului cu ► Toate lucrările de întreţinere cu­ T‑Loc [1-5]. rentă şi de reparaţii care necesită ► Activaţi modul de transport: Aduceţi deschiderea carcasei trebuie reali­ comutatorul de transport [1-13] în zate doar de un atelier autorizat al poziţia „0”. serviciului pentru clienţi. Modulele sunt separate electric unul de celălalt. Serviciile de asistenţă ► Depozitaţi cablul de încărca­ pentru clienţi şi repara­ re [1-11] în SYS‑PST 1500 Li HP. ţiile pot fi asigurate numai ► Închideţi capacul Systainerului cu de producător sau de ate­ T‑Loc [1-5]. lierele de service. Pentru ► Transportaţi SYS‑PST 1500 Li HP cel mai apropiat sediu, accesaţi: numai cu mânerul de trans­ www.festool.ro/service port [1-4]. EKAT SYS‑PST 1500 Li HP poate fi transportat 4 Utilizaţi numai piese de fără suporturi suplimentare pe carosa­ schimb originale Festool!

5 3 bil. 2 Pentru codul de comandă, 1 accesaţi: www.festool.ro/ service ► Curăţaţi prin aspirare şi ştergere cu o lavetă uscată interiorul şi exterio­ rul SYS‑PST 1500 Li HP.

11 Mediul înconjurător Înainte de eliminarea ca deşeu Numai de către un specialist calificat: demontarea acumulatorului integrat în aparat! În acest scop este necesară de­ şurubarea componentelor carcasei şi extragerea acumulatorului. Nu eliminaţi aparatul împreună cu de­ şeurile menajere! Aparatele, accesorii­

191 Română le şi ambalajele trebuie să fie eliminate ecologic pentru a putea fi reciclate. Respectaţi dispoziţiile naţionale aflate în vigoare. Numai pentru UE: Conform directivei UE privind echipamentele electrice şi electronice uzate, precum bateriile şi acumulatorii, şi aplicării acesteia la ni­ velul legislaţiei naţionale, echipamente­ le electrice, bateriile şi acumulatorii de­ fecţi sau descărcaţi trebuie colectaţi şi predaţi la un centru de reciclare ecolo­ gică autorizat.

Acest aparat este marcat cu simbolul privind eliminarea separată a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Aceasta înseamnă că se impune reciclarea sau demontarea acestui apa­ rat conform directivei europene 2012/19/UE în vederea reducerii impac­ tului negativ asupra mediului. La achizi­ ţionarea unui aparat electric sau elec­ tronic nou, acest aparat poate fi predat, opţional, la un centru de reciclare auto­ rizat sau reprezentantului comercial de specialitate. Predarea de acumulatori uzaţi sau de­ fecţi este permisă numai dacă aceştia sunt descărcaţi şi asiguraţi împotriva scurtcircuitării (de exemplu, prin izola­ rea cu bandă adezivă a polilor) la cen­ trele de reciclare (respectarea norme­ lor în vigoare). Astfel, acumulatorii sunt introduşi într- un circuit de reciclare organizat. Informaţii de REACh: www.festool.com/ reach

192 Русский 1 Символы Защищено от брызг во­ ды, падающих под лю­ Внимание. Опасность бым углом. (прочие опасности) Маркировка CE: Под­ Опасность поражения тверждает соответствие электрическим током электроинструмента ос­ новным требованиям ди­ Прочтите руководство по ректив ЕС. эксплуатации и указания по технике безопасности!

Работайте в защитной обуви! TR066 Запрет для лиц с элек­ трокардиостимуляторами Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами. Не подсоединяйте ин­ струменты с технологией AIM Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами. Запрещается взбираться на устройство Инструкция, рекоменда­ Устройство предназначе­ ция но для использования только внутри помеще­ Инструкция по использо­ ний или при аналогичной ванию влажности воздуха 2 Указания по технике Пользуйтесь только анти­ безопасности статическим всасываю­ щим шлангом. ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по технике без­ опасности и инструкции. Не­ Класс защиты II точное соблюдение указаний может стать причиной удара электрическим IP44 Защищено от проникно­ током, пожара и/или серьёзных травм. вения посторонних твер­ Сохраняйте все указания по технике дых тел размером безопасности и инструкции для сле­ ≥ 1,0 мм дующего пользователя. Защищено от доступа проволокой.

193 Русский 2.1 Безопасное обращение с – Не храните устройство при устройством температуре выше. 45 °С. Держи­ Ячейки литий-ионного аккумулятора те его вдали от внешних источни­ газонепроницаемы и безопасны при ков тепла (например от огня и бе­ условии соблюдения инструкций изго­ регите от длительного воздей­ товителя по эксплуатации. ствия солнечных лучей). – Не подвергайте устройство мо­ крой чистке (особенно мойками – высокого давления). Используйте подходящие сред­ – Не используйте химикаты и горю­ ства индивидуальной защиты: За­ че-смазочные материалы (напри­ щитная обувь. мер, для очистки). – Эксплуатируйте устройство толь­ – Данным устройством нельзя по­ ко в пределах устойчивой работы, льзоваться лицам с повышенной указанных в технических данных восприимчивостью к электриче­ (см. раздел 4). скому току (например лицам с – Регулярно заряжайте устройство, электрокардиостимулятором), по­ чтобы не допустить его повре­ скольку невозможно исключить ждения из-за полного разряда ак­ накопление статического электри­ кумулятора. чества на устройстве и подсоеди­ – Не манипулируйте устройством. нённых потребителях. – Не перемыкайте накоротко гнездо – Запрещается пользоваться ус­ зарядки AC [1-1], выход AC [1-3] и тройством людям с ограниченны­ USB‑CTM- ми физическими возможностями совместимый выход DC [1-6]. и детям или разрешается только – Не касайтесь гнезда под присмотром. зарядки AC [1-1]. – Не эксплуатируйте устройство на – Не касайтесь мест подсоединений высоте выше 2000 м н.у.м. и электрических контактов паль­ – Не используйте устройство в ка­ цами, предметами украшений или честве подножки или стремянки. другими металлическими предме­ – Не используйте устройство в ка­ тами. честве опоры или временного – Не храните и не устанавливайте верстака. устройство во взрывоопасной зо­ – Не подвешивайте краном. не. – Не выбрасывайте устройство и – Не ставьте устройство в стоячую аккумулятор в горячие печи и воду. огонь, а также не разламывайте – Во время зарядки станции защит­ его и не разрезайте, так как это ная крышка выхода AC [1-2] дол­ может привести к взрыву. Прави­ жна быть закрыта. ла утилизации, см. раздел 11. – Во время работы и хранения кры­ шка [1-5] систейнера должна быть закрыта.

194 Русский 2.2 Предотвращение тацию устройства и утилизировать повреждений его согласно правилам. – Запрещается открывать устрой­ – В случае возгорания батареи по­ ство неспециалистам. Категориче­ гасите пламя водой. По возможно­ ски запрещается открывать (отво­ сти полностью залейте устройство рачивать) защитную кры­ водой. Вызовите пожарную охрану шку [1-12]. Техническое обслужи­ и предупредите её, что горят ли­ вание и ремонт могут проводить тий-ионные батареи. только проинструктированные – В случае повреждения и непра­ специалисты. вильного использования аккуму­ – Не допускайте повреждений в ре­ лятора возможно выделение зультате падения устройства. паров. Выделяющиеся пары могут Обеспечьте устойчивое положение вызывать раздражение дыхатель­ на нескользком основании и не ных путей. Обеспечьте приток све­ допускайте выступания корпуса жего воздуха и в случае недомога­ устройства за край основания. За­ ния вызовите врача. крепите от опрокидывания. После – При неправильном обращении с падения устройство нужно прове­ аккумулятором из него может вы­ рить на отсутствие повреждений. текать электролит. Избегайте При наличии внешних поврежде­ контакта с ним. При случайном ний запрещается эксплуатировать попадании на кожу смойте его во­ устройство. При падении с высоты дой. При попадании электролита 1,0 м нужно активировать режим в глаза обратитесь за медицин­ транспортировки: установите пе­ ской помощью. Вытекающий элек­ реключатель [1-13] на «0». И об­ тролит может привести к кожным ратитесь в сервисную службу (см. раздражениям или ожогам. раздел 10). 2.4 Подсоединение потребителей – Не допускайте повреждения ус­ – Не подсоединяйте потребители с тройства от ударов случайно па­ технологией AIM (например дающими на него предметами, TKS 80 EBS с защитой даже когда оно находится в пере­ SawStop‑AIM). Технология AIM ра­ сылочном ящике. В любом случае ботает только тогда, когда имеется после такого падения проверяйте защитное соединение и источник устройство на отсутствие повре­ тока заземлён. ждений. При наличии внешних по­ – Не используйте устройство для вреждений или сбоев в работе за­ питания медицинских аппаратов прещается эксплуатировать ус­ для поддержания жизни. тройство. – Не подключайте генераторные 2.3 В случае повреждения установки. устройства – При последовательном или па­ – При неисправных аккумуляторах раллельном соединении (напри­ может вытекать жидкость. В этом мер, с пылеудаляющим аппаратом) случае нужно прекратить эксплуа­ каждый следующий потребитель

195 Русский нужно подключать через – После работы всегда выключайте УЗО [1-8] (см. раздел 6.3). подключённые потребители. – Для подсоединения пылеудаляю­ 2.5 Указания по зарядке щего аппарата используйте анти­ устройства статический всасывающий шланг. – В любой момент времени соблю­ – Для зарядки используйте только дайте местные предписания по предназначенный для этого ка­ безопасной эксплуатации элек­ бель [1-11]. трических потребителей, особен­ – Заряжайте устройство от сетей но работающих от переносных низкого напряжения электрогенераторов. (120‑240 В / 50 Гц). – Старайтесь подключать потреби­ тели с защитой от повторного пус­ 3 Применение по назначению ка. SYS‑PST 1500 Li HP предназначен для – Не работайте с повреждёнными зарядки и работы мобильных ус­ потребителям. Потребители, тройств и электроинструментов / элек­ включая сетевой кабель, должны тропотребителей. быть в безупречном техническом SYS‑PST 1500 Li HP предназначен для состоянии. использования только внутри поме­ – В режиме работы с подсоединён­ щений или при аналогичной влажно­ ными потребителями следите за сти воздуха. устойчивым положением Инструмент сконструирован для про­ устройства (обеспечьте лёгкий до­ фессионального применения. ступ к потребителям и достаточную длину проводов; не допускайте на­ Ответственность за исполь­ тяжения зарядного кабеля и сете­ зование не по назначению вого кабеля потребителя). несёт пользователь. – Перед подсоединением потреби­ телей убедитесь, что они выклю­ чены.

4 Технические данные

Батарея Длительная мощность 3680 Вт Пиковая мощность (0,5 с) 11 000 Вт Пиковая мощность (6 с) 7200 Вт Номинальная энергоёмкость 18 x 86,4 Вт·ч

196 Русский

Батарея Время зарядки ок. 3 часов при 230 В Полностью заряженный аккумулятор сохраняет готов­ > 2 лет ность к работе в выключенном состоянии:

Подсоединения Выход AC ЕС (без Дании) 230 В 50 Гц 16 A Дания 230 В 50 Гц 16 A Швейцария 230 В 50 Гц 16 A Великобритания 230 В 50 Гц 13 A Гнездо зарядки AC 120—240 В 50—60 Гц 4 A USB‑CTM-совместимый 5—20 В 3 A выход DC

В целом Требуемая зарядная мощность ≥ 900 Вт Рабочая температура от –20 °С до 65 °С Температура зарядки от 0 °С до 45 °С Класс защиты IP (с закрытыми защитными кожухами) IP44 Размеры систейнера3 SYS3 M 187 (Ш x В x Г) 396 x 296 x 187 мм Масса 16,3 кг

УЗО (PRCD) Номинальная частота 50—60 Гц Включаемая мощность 3500 Вт Допустимая токовая нагрузка 16 A

Дата производства - см. этикетку ин­ 5 Составные части инструмента струмент [1-1] Гнездо зарядки AC (с защит­ ной крышкой) [1-2] Защитная крышка выхода AC [1-3] Выход AC

197 Русский [1-4] Ручка для переноски ► Проверьте уровень заряда (см. [1-5] Крышка систейнера с раздел 7.1). замком T‑Loc ► Зарядка (см. раздел 7.2). [1-6] Выход DC, совместимый с 6.2 Подсоединение потребителей USB‑CTM (с защитной кры­ шкой) ► Откройте крышку систейнера, по­ [1-7] Кнопка включения/выклю­ вернув замок T‑Loc [1-5]. чения ► Деактивация режима транспорти­ [1-8] УЗО (PRCD) ровки: установите переключа­ [1-9] Светодиодный индикатор тель [1-13] на «I». [1-10] T-Loc ► Заприте крышку систейнера, по­ [1-11] Зарядный кабель вернув замок T‑Loc [1-5]. [1-12] Защитный кожух ► Подсоедините сетевой кабель по­ [1-13] Переключатель транспорт­ требителя к выходу AC [1-3]. ного положения

Иллюстрации находятся в начале ру­ ководства по эксплуатации.

6 Подготовка к работе 6.1 Уровень заряда при вводе в эксплуатацию На момент поставки SYS‑PST 1500 Li HP имеет низкий уро­ вень заряда. 6.3 Использование УЗО (PRCD)

Комбинация с УЗО не требует­ одним потреби­ ся. телем:

Комбинация с требуется УЗО одним пылеуда­ (PRCD) [1-8]. ляющим аппа­ ратом и ещё од­ ним потребите­ лем: Комбинация с УЗО не требует­ одним удлини­ ся.

198 Русский телем и одним потребителем: Комбинация с требуется УЗО одним удлини­ (PRCD) [1-8] для телем и не­ второго и ка­ сколькими по­ ждого следую­ требителями: щего потребите­ ля.

7 Эксплуатация ► Деактивация режима транспорти­ ровки: установите переключа­ 7.1 Проверка уровня заряда тель [1-13] на «I». ► Откройте крышку систейнера, по­ ► Заприте крышку систейнера, по­ вернув замок T‑Loc [1-5]. вернув замок T‑Loc [1-5]. ► Деактивация режима транспорти­ ► Подсоедините зарядный ка­ ровки: установите переключа­ бель [1-11] к гнезду тель [1-13] на «I». зарядки AC [1-1] и к розетке элек­ ► Включение (см. раздел 7.3). тросети. ► Следите за светодиодным индика­ Процесс зарядки: зелёные светодио­ тором [1-9] (см. раздел 7.4). ды загораются слева направо. 7.2 Зарядка Зарядка завершена: светодиоды не Выполняйте зарядку только через ка­ горят. бель [1-11] из комплекта поставки. 7.3 Включение/выключение Во время зарядки станции SYS‑PST 1500 Li HP одновремен­ Включение ная работа потребителей через ► Нажмите кнопку включения/ выход AC [1-3] невозможна. выключения [1-7]. SYS‑PST 1500 Li HP включается или При подсоединении зарядного запускается и светодиоды [1-9] заго­ кабеля в процессе работы раются в стартовой последовательно­ выход AC [1-3] деактивируется. сти.

Соблюдайте требования по ми­ Выключение нимальной зарядной мощности ► Нажмите кнопку включения/ (см. раздел 4). выключения [1-7]. ► Откройте крышку систейнера, по­ вернув замок T‑Loc [1-5]. 7.4 Светодиодный индикатор

Светодиоды не го­ SYS‑PST 1500 Li HP выключена рят или

199 Русский полностью разряжена или полностью заряжена со вставленным за­ рядным кабелем [1-11]. Светодиоды горят в SYS‑PST 1500 Li HP включается или запу­ стартовой последо­ скается. вательности СД 1 мигает зелё­ Готова к работе ным цветом SYS‑PST 1500 Li HP почти полностью раз­ ряжена. Зарядка (см. раздел 7.2). 1 > СД < 8 горят зе­ Готова к работе лёным цветом Количество постоянно горящих зелёных светодиодов показывает уровень заряда. Все светодиоды по­ Готова к работе стоянно горят зелё­ SYS‑PST 1500 Li HP заряжена. ным цветом 1 > СД < 8 горят зе­ Не готова к работе, режим зарядки лёным цветом SYS‑PST 1500 Li HP заряжается. Остальные зелёные Количество горящих зелёных светодио­ светодиоды заго­ дов показывает уровень заряда. раются слева на­ право

7.5 Устранение неисправностей

1 > СД < 8 горят Ток перегрузки жёлтым цветом Выход AC [1-3] деактивирован. Выключение (см. раздел 7.3). Подождите 10 секунд. Включение (см. раздел 7.3). 1 > СД < 8 мигают Перегрев жёлтым цветом Выход AC [1-3] деактивирован или про­ цесс зарядки прерван. в рабочем режиме: Выключение (см. раздел 7.3). Дождитесь охлаждения SYS‑PST 1500 Li HP.

200 Русский Включение (см. раздел 7.3). Если всё ещё горят жёлтые светодио­ ды, снова выключите устройство (см. раз­ дел 7.3) и дайте ему полностью остыть. в режиме зарядки: Дождитесь охлаждения SYS‑PST 1500 Li HP. Для этого откройте крышку систейнера с T‑Loc [1-5] и/или поставьте SYS‑PST 1500 Li HP в прохлад­ ное место. После остывания процесс зарядка возоб­ новляется автоматически. 1 > СД < 8 мигают Неисправность в системе красным цветом Выключение (см. раздел 7.3). Отсоедините и уберите зарядный ка­ бель [1-11]. Активация режима транспортировки: установите переключатель [1-13] на «0». Обратитесь к изготовителю или в сер­ висную мастерскую (см. раздел 10). Нет индикации неисправности, но при этом подключённый потребитель не работает Проверьте, деактивирован ли режим транспортировки: установите пере­ ключатель [1-13] на «I». Проверьте, включён ли выключатель [1-7] (см. раздел 7.3) и горит ли СД- индикатор [1-9] зелёным цветом. Если СД 1 горит зелёным цветом, значит, SYS‑PST 1500 Li HP почти полно­ стью разряжена зарядите SYS‑PST 1500 Li HP (см. раздел 7.2). Снова попробуйте поработать от SYS‑PST 1500 Li HP. Если ни один потребитель не работает от SYS‑PST 1500 Li HP, обратитесь к изготовителю или в сервисную мастерскую (см. раздел 10). SYS‑PST 1500 Li HP не заряжается Проверьте, деактивирован ли режим транспортировки: установите пере­ ключатель [1-13] на «I». Подсоедините зарядный кабель [1-11] к гнезду зарядки AC [1-1] и к ро­ зетке электросети.

201 Русский Если SYS‑PST 1500 Li HP всё равно не заряжается, обратитесь к изгото­ вителю или в сервисную мастерскую (см. раздел 10).

8 Хранение Пересылайте устройство только с не­ ► Отсоедините от станции все потре­ повреждёнными аккумуляторами. Со­ бители. блюдайте региональные предписания ► Отсоедините и уберите зарядный по почтовым пересылкам. Учитывайте кабель [1-11] дополнительные национальные пред­ в SYS‑PST 1500 Li HP. писания. ► Активация режима транспортиров­ ► Отсоедините от станции все потре­ ки: установите переключа­ бители. тель [1-13] на «0». ► Отсоедините зарядный ка­ ► Заприте крышку систейнера, по­ бель [1-11]. вернув замок T‑Loc [1-5]. ► Откройте крышку систейнера, по­ ► Закройте крышки гнезда зарядки вернув замок T‑Loc [1-5]. AC [1-1], выхода AC [1-2] и выхода ► Активация режима транспортиров­ DC, совместимого с USB‑CTM [1-6]. ки: установите переключа­ ► Не храните устройство длительное тель [1-13] на «0». время в разряженном состоянии. Модули имеют электрическую развяз­ Это может привести к его глубоко­ ку. му разряду и необходимости по­ ► Уберите зарядный кабель [1-11] вторного ввода в эксплуатацию. в SYS‑PST 1500 Li HP. ► Проверяйте уровень заряда ка­ ► Заприте крышку систейнера, по­ ждые 3 месяца и при необходимо­ вернув замок T‑Loc [1-5]. сти подзаряжайте. ► Переносите SYS‑PST 1500 Li HP ► Храните устройство при низкой только за ручку [1-4]. влажности и температуре воздуха SYS‑PST 1500 Li HP можно транспор­ от 0 до 23 °C. тировать по улице без опорной по­ верхности. 9 Транспортировка Входящие в комплект литий-ионные аккумуляторы подпадают под дей­ ствие закона о перевозке опасных грузов. Перед перевозкой пользова­ тель должен ознакомиться с регио­ нальными предписаниями. При пере­ возке сторонними организациями (на­ пример авиатранспортом или транс­ портной компанией) предъявляются особые требования. При подготовке товара к отгрузке необходимо вос­ пользоваться услугами специалиста по обращению с опасными грузами.

202 Русский 10 Обслуживание и уход элементы корпуса и вынуть аккумуля­ тор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не выбрасывайте инструмент вместе Опасность травмирования, пора­ с бытовыми отходами! Обеспечьте жение электрическим током экологически безопасную утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. ► Перед началом любых работ по Соблюдайте действующие националь­ ремонту и техническому обслужи­ ные предписания. ванию устройства вынимайте вилку зарядного кабеля из розет­ Только для стран ЕС: Согласно Евро­ ки и отсоединяйте потребители! пейской директиве об отходах элек­ ► Все работы по ремонту и техниче­ трического и электронного оборудова­ скому обслуживанию, которые ния и об использованных элементах требуют открывания корпуса ус­ питания и аккумуляторах, а также со­ тройства, должны выполняться гласно гармонизированным нацио­ только специалистами авторизо­ нальным стандартам отслужившие ванной мастерской Сервисной свой срок электрические устройства, службы. элементы питания и аккумуляторы должны утилизироваться раздельно и Сервисное обслужива­ направляться на экологически без­ ние и ремонт должны опасную переработку. выполняться только спе­ Это устройство отме­ циалистами фирмы-из­ чено символом раз­ готовителя или в сервис­ дельного сбора отхо­ ной мастерской. Адрес ближайшей дов электрического мастерской см. на: www.festool.ru/ и электронного оборудования (WEEE). сервис Это означает, что в целях уменьшения негативного воздействия на окружаю­ EKAT 4 Используйте только ори­ гинальные запасные щую среду оно подлежит переработке

5 или разборке согласно Европейской 3 2 части Festool! № для за­ 1 каза на: www.festool.ru/ директиве 2012/19/ЕС. При покупке сервис нового электрического или электрон­ ного устройства данное устройство ► Чистите SYS‑PST 1500 Li HP изну­ можно сдать на выбор в авторизован­ три и снаружи с помощью пылесо­ ный пункт сбора или дилеру. са и сухой тряпки. Сдавать отработавшие или дефект­ 11 Опасность для окружающей ные аккумуляторы в пункты приёма среды можно только в разряженном состоя­ нии, защитив их от короткого замыка­ Перед утилизацией ния, например обмотав полюса изо­ Только квалифицированным специа­ лентой. Соблюдайте действующие листам разрешается извлекать предписания. встроенный аккумулятор из устрой­ ства! Для этого нужно разъединить

203 Русский Оттуда они направляются на перера­ ботку в установленном порядке. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach

204 Slovenský 1 Symboly Označenie CE: Potvrdzuje zhodu elektrického nára­ Varovanie pred všeobec­ dia so smernicou Európ­ ným nebezpečenstvom skeho spoločenstva.

Varovanie pred zásahom Nevyhadzujte do odpadu elektrickým prúdom z domácností.

Prečítajte si návod na pou­ žívanie, bezpečnostné Nevyhadzujte do odpadu upozornenia! z domácností.

Noste bezpečnostnú obuv! Tip, upozornenie

Zákaz pre osoby s kardio­ stimulátorom Inštrukcie

Nepripájajte žiadne nára­ 2 Bezpečnostné upozornenia die s technológiou AIM VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­ nenia a pokyny. Stúpanie zakázané Nedodržanie bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prú­ Vhodný iba na použitie vo dom, požiar a/alebo ťažké zranenia. vnútorných priestoroch Odložte si všetky bezpečnostné upo­ alebo pre podobné suché zornenia a pokyny, aby ste ich mohli aj pracovné prostredie v budúcnosti použiť. Používajte iba antistatickú 2.1 Bezpečná manipulácia saciu hadicu. so zariadením Články lítiovo-iónových akumulátorov Trieda ochrany II sú plynotesne uzavreté a neškodné, ak sa pri ich používaní a pri manipulácii s nimi dodržiavajú predpisy výrobcu. IP44 Ochrana pred telesami s priemerom ≥ 1,0 mm. Ochrana pred nebezpeč­ – ným dotykom drôtom. Noste vhodné osobné ochranné Ochrana proti striekajúcej prostriedky: bezpečnostnú obuv. vode vo všetkých smeroch. – Zariadenie prevádzkujte len v pre­ vádzkových medziach uvedených

205 Slovenský v časti Technické údaje (pozri kapi­ – Neprevádzkujte vo výškach nad tolu 4). 2 000 m n. m. – Zariadenie nabíjajte v pravidelných – Nepoužívajte ako stúpadlo alebo intervaloch, aby sa zabránilo riziku rebrík. hlbokého vybitia akumulátora. – Nepoužívajte ako podložku alebo – Nemanipulujte so zariadením. provizórny pracovný stôl. – AC nabíjací vstup [1-1], AC vý­ – Nevešajte na žeriav. stup [1-3] a DC výstup kompatibilný – Zariadenie a akumulátor nikdy ne­ s USB‑CTM [1-6] nespájajte nakrát­ likvidujte hodením do ohňa lebo ho­ ko. rúcej pece, ani mechanickým roz­ – Nedotýkajte sa nabíjacieho drobením alebo rozrezaním, preto­ AC vstupu [1-1]. že to môže spôsobiť výbuch. Zabez­ – Nedotýkajte sa prípojok a elektric­ pečte správnu likvidáciu, pozri kapi­ kých kontaktov prstami, šperkami tolu 11. alebo inými kovovými predmetmi. 2.2 Predchádzanie poškodeniam – Neskladujte a neinštalujte vo vý­ bušnom prostredí. – Neodborné otvorenie je zakázané. – Neumiestňujte do stojacej vody. Predovšetkým sa nesmie otvoriť – Ochranný kryt AC výstupu [1-2] ne­ (odskrutkovať) ochranný kryt [1-12] chajte počas nabíjania zatvorený. (priskrutkovaný). Údržbu a opravy – Veko kontajnera Systainer [1-5] smie vykonávať iba vyškolený odbor­ nechajte počas prevádzky a sklado­ ný personál. vania zatvorené. – Zabráňte poškodeniam následkom – Vyvarujte sa skladovania pri vyso­ pádu. Postarajte sa o stabilné po­ kých teplotách (max. 45 °C). Posta­ stavenie na protišmykovom podkla­ rajte sa o dostatočný odstup zaria­ de a zabráňte prečnievaniu za hranu denia od externých zdrojov tepla podkladu. Zaistite proti pádu. Zaria­ (napr. dlhodobé slnečné žiarenie, denie sa po páde musí v každom prí­ oheň). pade skontrolovať, či nie je poško­ – Nečistite namokro (predovšetkým dené. Ak má vonkajšie poškodenie, nie vysokotlakovým čističom). nesmie sa už ďalej používať. Pri pá­ – Nepoužívajte chemikálie, palivá de z výšky od 1 m sa musí aktivovať a mazivá (napr. na čistenie). prepravný režim: Prepravný spí­ – Toto zariadenie nesmú používať nač [1-13] nastavte na „0“. Potom osoby, ktoré môžu citlivo reagovať sa spojte so zákazníckym servisom na zásah elektrickým prúdom (napr. (pozri kapitolu 10). ľudia s kardiostimulátorom), preto­ – Zabráňte poškodeniu predmetmi, že nemožno vylúčiť statické nabíja­ ktoré neúmyselne spadnú na zaria­ nie zariadenia a pripojených spotre­ denie alebo na prepravnú škatuľu bičov. (vrátane zariadenia). Zariadenie sa – Osoby so zdravotným postihnutím po takomto vystavení musí v každom alebo obmedzením a aj deti nesmú prípade skontrolovať, či nie je po­ toto zariadenie používať alebo ho škodené. Ak má vonkajšie poškode­ smú používať len pod dozorom.

206 Slovenský nie alebo nefunguje správne, ne­ pripojiť a zaistiť pomocou prúdové­ smie sa už ďalej používať. ho chrániča PRCD [1-8] (pozri kapi­ tolu 6.3). 2.3 Keď sa zariadenie poškodilo – Pri pripojení mobilného vysávača – Z chybných akumulátorov môže vy­ použite antistatickú odsávaciu hadi­ tekať kvapalina. Zariadenie v takom cu. prípade prestaňte používať a v súla­ – Vždy dodržiavajte miestne predpisy de s predpismi zlikvidujte. týkajúce sa bezpečnej prevádzky – V prípade požiaru akumulátora elektrických spotrebičov, najmä pri uhaste požiar vodou. Ak je to mož­ prevádzke s mibilnými generátor­ né, zariadenie úplne ponorte do vo­ mi. dy. Zavolajte hasičov a informujte – Používajte predovšetkým spotrebi­ ich, že horia lítiovo-iónové akumulá­ če s ochranou pred zapnutím. tory. – Nepoužívajte chybné spotrebiče. – Pri poškodení a neodbornom použí­ Spotrebiče vrátane sieťového pripá­ vaní akumulátora môžu unikať vý­ jacieho vedenia musia byť v technic­ pary. Výpary môžu dráždiť dýchacie ky bezchybnom stave. cesty. Zabezpečte prívod čerstvého – Pri práci s pripojenými spotrebičmi vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľa­ dbajte na bezpečnú stabilitu (zabez­ dajte lekára. pečte dobrý prístup k pripojenému – Pri nesprávnom používaní môže spotrebiču a dostatočnú dĺžku káb­ z akumulátora vytekať kvapalina. la; nabíjací kábel a sieťové pripájacie Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri ná­ vedenie nesmú byť napnuté). hodnom kontakte zasiahnuté mie­ – Pred pripojením spotrebičov zabez­ sto opláchnite vodou. Ak sa dostane pečte, aby spotrebiče boli vypnuté. kvapalina do očí, okamžite vyhľa­ – Pripojené spotrebiče vždy vypnite dajte pomoc lekára. Unikajúca kva­ po skončení používania. palina môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. 2.5 Upozornenia týkajúce sa nabíjania zariadenia 2.4 Pripojenie spotrebiča – Nabíjajte len určeným káb­ – Nepripájajte spotrebiče s technoló­ lom [1-11]. giou AIM (napr. TKS 80 EBS s tech­ – Nabíjajte cez nízkonapäťové siete nológiou SawStop AIM) . Technoló­ (120 – 240 V/50 Hz). gia AIM funguje len s prepojením s ochranným vodičom a uzemneným 3 Používanie v súlade s určením elektrickým zdrojom. – Nepoužívajte na prevádzku zdra­ SYS‑PST 1500 Li HP je určený na nabíja­ votníckych prístrojov, ktoré zabez­ nie a prevádzku mobilných koncových pečujú životné funkcie. zariadení a elektrického náradia / spo­ – Nepripájajte elektrické generátory. trebičov. – Pri sériovom alebo paralelnom za­ SYS‑PST 1500 Li HP je vhodný iba na pojení (napr. s mobilným vysáva­ použitie vo vnútorných priestoroch ale­ čom) sa musí každý ďalší spotrebič

207 Slovenský bo pre podobné suché pracovné pro­ Za používanie, ktoré nie je stredie. v súlade s určením, ručí použí­ vateľ.

4 Technické parametre

Batéria Trvalý výkon 3 680 W Špičkový výkon (0,5 s) 11 000 W Špičkový výkon (6 s) 7 200 W Menovitý energetický obsah 18 × 86,4 Wh Čas nabíjania cca 3 hodiny pri 230 V Čas chodu akumulátora vo vypnutom stave: > 2 roky

Prípojky AC výstup EÚ (okrem DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC nabíjací vstup 120 – 240 V 50 – 60 Hz 4 A DC výstup kompatibilný 5 – 20 V 3 A s USB‑CTM

Všeobecne Potrebný nabíjací výkon ≥ 900 W Prevádzková teplota −20 °C až 65 °C Teplota pri nabíjaní 0 °C až 45 °C Stupeň ochrany krytom (pri zatvorených ochranných IP44 krytoch) Rozmery kontajnera Systainer3 SYS3 M 187 (Š × V × H) 396 × 296 × 187 mm hmotnosť 16,3 kg

208 Slovenský

Ochranný adaptér PRCD Menovitá frekvencia 50 – 60 Hz Spínací výkon 3 500 W Prúdová zaťažiteľnosť 16 A

5 Prvky náradia 6 Uvedenie do prevádzky

[1-1] AC nabíjací vstup (s ochran­ 6.1 Stav nabitia pri uvedení do ným krytom) prevádzky [1-2] Ochranný kryt AC výstupu SYS‑PST 1500 Li HP je pri dodaní len [1-3] AC výstup mierne nabitá. [1-4] Rukoväť na prenášanie ► Skontrolujte stav nabitia (pozri kapi­ [1-5] Veko kontajnera Systainer tolu 7.1). s T‑Loc ► Nabíjanie (pozri kapitolu 7.2). [1-6] DC výstup kompatibilný s USB‑CTM (s ochranným kry­ 6.2 Pripojenie spotrebiča tom) ► Otvorte veko kontajnera Systainer [1-7] Vypínač s T‑Loc [1-5]. [1-8] Ochranný adaptér PRCD ► Deaktivujte prepravný režim: Pre­ [1-9] LED indikácia pravný spínač [1-13] nastavte na „I“. [1-10] T‑Loc ► Zatvorte veko kontajnera Systainer [1-11] Nabíjací kábel s T‑Loc [1-5]. [1-12] Ochranný kryt ► Sieťové pripájacie vedenie spotrebi­ [1-13] Prepravný spínač ča zapojte do AC výstupu [1-3]. Uvedené obrázky sa nachádzajú na za­ čiatku návodu na používanie. 6.3 Používanie ochranného adaptéra PRCD

Kombinácia nie je potrebný s jedným spotre­ prúdový chránič bičom: PRCD.

Kombinácia je potrebný prú­ s mobilným vy­ dový chránič sávačom a ďal­ PRCD [1-8]. ším spotrebi­ čom:

209 Slovenský

Kombinácia nie je potrebný s viacnásobnou prúdový chránič zásuvkou a jed­ PRCD. ným spotrebi­ čom: Kombinácia je potrebný prú­ s viacnásobnou dový chránič zásuvkou a viac­ PRCD [1-8] pre erými spotrebič­ druhý a každý mi: ďalší spotrebič.

7 Používanie ► Otvorte veko kontajnera Systainer s T‑Loc [1-5]. 7.1 Kontrola stavu nabitia ► Deaktivujte prepravný režim: Pre­ ► Otvorte veko kontajnera Systainer pravný spínač [1-13] nastavte na „I“. s T‑Loc [1-5]. ► Zatvorte veko kontajnera Systainer ► Deaktivujte prepravný režim: Pre­ s T‑Loc [1-5]. pravný spínač [1-13] nastavte na „I“. ► Spojte nabíjací kábel [1-11] s AC na­ ► Zapnite (pozri kapitolu 7.3). bíjacím vstupom [1-1] a so sieťovou ► Riaďte sa LED indikáciou [1-9] (po­ zásuvkou. zri kapitolu 7.4). Nabíjanie: LED svietia postupne zľava 7.2 Nabíjanie doprava. Nabíjajte len dodaným nabíjacím káb­ Nabité: LED vyp. lom [1-11]. 7.3 Zapínanie/vypínanie Kým sa SYS‑PST 1500 Li HP nabí­ ja, nie je možná súčasná prevádz­ Zapnutie ka cez AC výstup [1-3]. ► Stlačte vypínač [1-7]. SYS‑PST 1500 Li HP sa spúšťa sa, príp. Ak sa nabíjací kábel pripojí počas zapína a LED [1-9] svietia v úvodnej prevádzky, AC výstup [1-3] sa sekvencii. deaktivuje. Vypnutie Dbajte na minimálne požiadavky ► Stlačte vypínač [1-7]. na nabíjací výkon (pozri kapito­ lu 4).

7.4 LED indikácia

LED vyp. SYS‑PST 1500 Li HP vypnutá alebo úplne vybitá alebo

210 Slovenský úplne nabitá so zasunutým nabíjacím káb­ lom [1-11]. LED svietia v úvodnej SYS‑PST 1500 Li HP sa spúšťa, príp. zapína. sekvencii LED 1 bliká nazeleno Zariadenie pripravené na prevádzku SYS‑PST 1500 Li HP takmer úplne vybitá. Nabite (pozri kapitolu 7.2). 1 > LED < 8 svieti na­ Zariadenie pripravené na prevádzku zeleno Počet neprerušovane svietiacich zelených LED zodpovedá stavu nabitia. Všetky LED svietia Zariadenie pripravené na prevádzku neprerušovane naze­ SYS‑PST 1500 Li HP je nabitá. leno 1 > LED < 8 svieti na­ Zariadenie nie je pripravené na prevádzku, zeleno režim nabíjania Ostatné LED svietia SYS‑PST 1500 Li HP sa nabíja. postupne nazeleno Počet neprerušovane svietiacich zelených zľava doprava LED zodpovedá stavu nabitia.

7.5 Odstraňovanie porúch

1 > LED < 8 svietia Nadprúd nažlto AC výstup [1-3] bol deaktivovaný. Vypnite (pozri kapitolu 7.3). Počkajte 10 s. Zapnite (pozri kapitolu 7.3). 1 > LED < 8 blikajú Prehriatie nažlto AC výstup [1-3] bol deaktivovaný alebo na­ bíjanie bolo prerušené. V režime prevádzky: Vypnite (pozri kapitolu 7.3). Počkajte, kým sa SYS‑PST 1500 Li HP ochladí. Zapnite (pozri kapitolu 7.3). Keď LED ešte stále blikajú nažlto, znova vypnite (pozri kapitolu 7.3) a ďalej nechajte ochladzovať.

211 Slovenský V režime nabíjania: Počkajte, kým sa SYS‑PST 1500 Li HP ochladí. Príp. otvorte veko kontajnera Sy­ stainer s T‑Loc [1-5] a/alebo SYS‑PST 1500 Li HP postavte na chladné miesto. Po ochladení sa znova automaticky spustí nabíjanie. 1 > LED < 8 blikajú Systémová chyba načerveno Vypnite (pozri kapitolu 7.3). Odpojte nabíjací kábel [1-11] a uložte ho. Aktivujte prepravný režim: Prepravný spínač [1-13] nastavte na „0“. Obráťte sa na výrobcu alebo servis (pozri kapitolu 10). Žiadna indikácia chyby a spotrebič nie je možné používať Skontrolujte, či je deaktivovaný prepravný režim: Prepravný spínač [1-13] nastavte na „I“. Skontrolujte, či je vypínač [1-7] zapnutý (pozri kapitolu 7.3) a LED indiká­ cia [1-9] svieti nazeleno. Ak bliká ľavá LED 1 nazeleno, SYS‑PST 1500 Li HP je takmer úplne vybitá SYS‑PST 1500 Li HP nabite (pozri kapitolu 7.2). Skúste znova spustiť prevádzku SYS‑PST 1500 Li HP. Keď sa spotrebič nedá naďalej používať, obráťte sa na výrobcu alebo servis (pozri kapitolu 10). SYS‑PST 1500 Li HP sa nenabíja Skontrolujte, či je deaktivovaný prepravný režim: Prepravný spínač [1-13] nastavte na „I“. Spojte nabíjací kábel [1-11] s AC nabíjacím vstupom [1-1] a so sieťovou zá­ suvkou. Ak sa SYS‑PST 1500 Li HP napriek tomu nenabíja, obráťte sa na výrobcu ale­ bo servis (pozri kapitolu 10).

8 Uskladnenie ► Aktivujte prepravný režim: Preprav­ ► Odpojte spotrebiče. ný spínač [1-13] nastavte na „0“. ► Odpojte nabíjací kábel [1-11] a ulož­ ► Zatvorte veko kontajnera Systainer te ho do SYS‑PST 1500 Li HP. s T‑Loc [1-5]. ► Zatvorte ochranný kryt AC nabíjacie­ ho vstupu [1-1], AC výstupu [1-2]

212 Slovenský a DC výstupu kompatibilného SYS‑PST 1500 Li HP sa môže prepravo­ s USB‑CTM [1-6]. vať po ceste bez ďalších obmedzení. ► Neskladujte dlhší čas vo vybitom stave. Mohlo by to viesť k hlbokému 10 Údržba a starostlivosť vybitiu a vyžadovať opätovné uvede­ nie do prevádzky výrobcom. VAROVANIE ► Stav nabitia kontrolujte minimálne Nebezpečenstvo poranenia, úraz každé 3 mesiace a v prípade potreby elektrickým prúdom nabite. ► Skladujte v prostredí s nízkou vlhko­ ► Pred všetkými údržbovými prácami sťou vzduchu a teplotou v rozmedzí vždy vytiahnite nabíjací kábel zo zá­ 0 °C až 23 °C. suvky a odstráňte spotrebiče! ► Akékoľvek údržby a opravy, ktoré si 9 Preprava vyžadujú otvorenie krytu, smie vy­ konávať iba autorizovaný zákazníc­ Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod­ ky servis. liehajú požiadavkám legislatívy o nebez­ pečnom tovare. Používateľ sa musí pred Zákaznícky servis a opra­ prepravou informovať o miestnych vy len od výrobcu alebo predpisoch. Pri odosielaní treťou stra­ servisných dielní. Adresa nou (napr.: leteckou dopravou alebo najbližšieho servisného špedíciou) sa musia dodržiavať mimo­ strediska: www.fe­ riadne požiadavky. V takýchto prípadoch stool.sk/servis sa musí ku príprave zásielky prizvať ex­ pert na nebezpečný tovar. Zariadenie EKAT 4 Používajte len originálne zašlite len vtedy, keď je akumulátor ne­ náhradné súčiastky Fe­

5 3 poškodený. Pri odosielaní rešpektujte 2 stool! Obj. č. na: www.fe­ miestne predpisy. Dodržiavajte prípadné 1 stool.sk/servis ďalšie vnútroštátne predpisy. ► Odpojte spotrebiče. ► SYS‑PST 1500 Li HP vyčistite zvnútra ► Odpojte nabíjací kábel [1-11]. a zvonku povysávaním a poutieraním ► Otvorte veko kontajnera Systainer suchou handrou. s T‑Loc [1-5]. ► Aktivujte prepravný režim: Preprav­ 11 Životné prostredie ný spínač [1-13] nastavte na „0“. Pred likvidáciou Moduly sú elektricky navzájom oddele­ Len kvalifikovaní odborníci: odstráňte né. akumulátor zo zariadenia! Časti zaria­ ► Nabíjací kábel [1-11] uložte denia odskrutkovaním rozoberte a vy­ do SYS‑PST 1500 Li HP. berte akumulátor. ► Zatvorte veko kontajnera Systainer Zariadenie nevyhadzujte do domáceho s T‑Loc [1-5]. odpadu! Náradie, príslušenstvo a obaly ► SYS‑PST 1500 Li HP prepravujte len sa odovzdajte na ekologickú recykláciu. za rukoväť na prenášanie [1-4]. Dodržiavajte platné vnútroštátne pred­ pisy.

213 Slovenský Len EÚ: Podľa smerníc EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariade­ ní a o batériách a akumulátoroch a ich transpozíciách vo vnútroštátnom práve sa musia poškodené alebo opotrebova­ né elektrické zariadenia, batérie a aku­ mulátory separovane zbierať a odovzdá­ vať na opätovnú recykláciu, v súlade s predpismi o ochrane životného pro­ stredia.

Toto zariadenie je oz­ načené symbolom separovaného zberu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zna­ mená to, že toto zariadenie sa musí podľa smernice 2012/19/EÚ recyklovať alebo rozobrať, aby sa zmiernili dopady na životné prostredie. Pri kúpe nového elektrického alebo elektronického za­ riadenia sa môže toto zariadenie odo­ vzdať do autorizovaných zberní alebo špecializovanému predajcovi. Opotrebované alebo poškodené aku­ mulátory odovzdávajte v zberniach iba vo vybitom stave a so zabezpečením proti skratu (napríklad zaizolovaním pó­ lov lepiacou páskou). Dodržiavajte plat­ né predpisy. Akumulátory tak prejdú procesom ria­ denej recyklácie. Informácie o REACH: www.festool.com/ reach

214 Svenska 1 Symboler CE-märkning: Bekräftar att elverktyget uppfyller Varning – Allmän risk kraven i Europeiska ge­ menskapens direktiv.

Kasta inte i hushållsso­ Varning för elstötar porna.

Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna! Kasta inte i hushållsso­ porna.

Använd skyddsskor! Tips, information Förbjudet för personer med pacemaker Bruksanvisning

Anslut inga maskiner med 2 Säkerhetsanvisningar AIM‑teknik VARNING! Läs och följ alla sä­ kerhetsanvisningar. Följs inte Förbjudet att kliva upp säkerhetsanvisningarna och andra anvisningar kan det leda till els­ tötar, brand och/eller allvarliga per­ Endast avsedd för använd­ sonskador. ning inomhus eller i lik­ värdig, torr arbetsmiljö. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Använd uteslutande antis­ 2.1 Säker hantering av produkten tatisk utsugsslang! Cellerna i litiumjonbatterier är gastäta och ofarliga, förutsatt att man följer till­ Skyddsklass II verkarens föreskrifter vid användning och hantering. IP44 Skyddad mot fasta, främ­ mande föremål med dia­ meter ≥ 1,0 mm. – Använd lämplig personlig skydds­ Skyddad mot åtkomst med utrustning: skyddsskor. en tråd. – Produkten får endast användas Skydd mot stänkvatten inom de driftgränser som anges från alla håll. under Tekniska data (se kapitel 4).

215 Svenska – Ladda produkten regelbundet för produkten, alternativt får endast att undvika risker på grund av ett använda produkten under uppsikt. djupurladdat batteri. – Produkten får inte användas på – Produkten får inte manipuleras. höjder över 2000 m.ö.h. – AC‑laddningsingången [1-1], AC‑ut­ – Får inte användas som fotsteg eller gången [1-3] och DC‑utgången som stege. är kompatibel med USB‑CTM [1-6] – Får inte användas som underlag el­ får inte kortslutas. ler provisorisk arbetsbänk. – Vidrör inte AC‑laddningsingång­ – Får inte hängas i en kran. en [1-1]. – Produkten och batteriet får inte – Vidrör inte anslutningar och elekt­ kastas i eld eller heta ugnar och riska kontakter med fingrarna, inte heller klämmas eller skäras smycken eller andra föremål av me­ sönder, eftersom det kan leda till tall. explosion. För korrekt avfallshan­ – Får inte användas eller förvaras på tering, se kapitel 11. ställen där explosionsrisk förelig­ 2.2 Undvika skador ger. – Ställ inte upp produkten i stående – Icke fackmässig öppning av pro­ vatten. dukten är förbjuden. I synnerhet får – Håll skyddslocket på AC‑utgång­ inte täckskyddet [1-12] öppnas en [1-2] stängt medan laddning på­ (skruvas upp). Underhåll och repa­ går. ration får endast utföras av fackper­ – Håll Systainerlocket [1-5] stängt sonal som är utbildad för detta. under drift och förvaring. – Undvik fallskador. Se till att pro­ – Undvik förvaring vid höga tempera­ dukten står stabilt på ett halksäkert turer (max. 45 °C). Håll produkten underlag och att den inte sticker ut borta från externa värmekällor (t.ex. över underlagets kant. Säkra pro­ exponering för sol undre längre tid, dukten så att den inte kan falla ner. eld). Om produkten ändå skulle falla ner – Ingen våtrengöring (särskilt inte måste du kontrollera att inga delar med högtryckstvätt). är skadade. Vid yttre skador får pro­ – Använd inga kemikalier, bränslen dukten inte användas längre. Om eller smörjmedel (t.ex. för rengör­ den fallit från en höjd på över 1,0 m ing). måste transportläget aktiveras: – Denna produkt får inte användas av ställ transportbrytaren [1-13] på personer som kan reagera extra ”0”. Kontakta även kundservice (se känsligt på elstötar (t.ex. personer kapitel 10). med pacemaker), eftersom statisk – Undvik att produkten eller trans­ uppladdning av produkten och dess portlådan (inkl produkten) skadas anslutna förbrukare inte kan uteslu­ genom att föremål faller der på tas. dem. Om detta skulle hända måste – Personer med funktionsnedsätt­ du kontrollera att inga delar är ska­ ning samt barn får inte använda dade. Vid yttre skador eller funk­

216 Svenska tionsfel får produkten inte användas – Använd en antistatisk utsugsslang längre. när en dammsugare ansluts. – Följ alltid lokala föreskrifter för 2.3 Om produkten skadats säker drift av elektriska förbruk­ – Vid defekta batterier kan vätska are, särskilt vid användning av mo­ läcka ut. I sådana fall får produkten bila strömalstrare. inte användas längre och ska avfall­ – Använd om möjligt förbrukare med shanteras enligt gällande föreskrif­ omstartspärr. ter. – Använd inte defekta förbrukare. – I händelse av batteribrand, släck Förbrukare inkl. nätkabel får endast branden med vatten. Om möjligt, användas i tekniskt felfritt skick. täck produkten helt med vatten. – Håll säkert avstånd till produkten Kontakta brandkåren och informera under drift med anslutna förbruk­ om att litiumjon-batterier brinner. are (garantera bra åtkomst till de – Om batteriet skadas eller hanteras anslutna förbrukarna och tillräcklig felaktigt kan det avge ångor. Ång­ kabellängd, se till att förbrukarnas orna kan irritera luftvägarna. Se till laddningskablar och nätkablar inte att vädra, och kontakta en läkare utsätts för dragbelastning). om du får besvär. – Kontrollera att förbrukarna är – Vid felaktig användning kan vätska frånkopplade innan de ansluts. tränga ut ur batteriet. Undvik kon­ – Stäng alltid av anslutna förbrukare takt med vätskan. Skölj med vatten efter användning. vid tillfälligt kontakt. Uppsök läka­ re om du får vätska i ögonen. Bat­ 2.5 Information om laddning av terivätska kan orsaka hudirritatio­ produkten ner eller brännskador. – Ladda endast med den medföljande laddningskabeln [1-11]. 2.4 Ansluta förbrukare – Ladda med lågspänningsnät – Anslut inte förbrukare med AIM- (120‑240 V / 50 Hz). teknik (t.ex. TKS 80 EBS med Saw­ Stop-AIM-tekniken). AIM-tekniken 3 Avsedd användning fungerar endast med en skyddsle­ daranslutning och jordad strömkäl­ SYS‑PST 1500 Li HP är avsedd för att la. ladda och försörja mobila enheter och – Produkten får inte användas för att elverktyg / förbrukare med ström. driva livsuppehållande medicinsk SYS‑PST 1500 Li HP är endast avsedd utrustning. för användning inomhus eller i likvär­ – Anslut inga strömalstrande enhe­ dig, torr arbetsmiljö. ter. Vid felaktig användning ligger – Vid serie- eller parallellkoppling ansvaret på användaren. (exempelvis till en dammsugare) måste alla ytterligare förbrukare anslutas och säkras med en PRCD- adapter [1-8] (se kapitel 6.3).

217 Svenska 4 Tekniska data

Batteri Konstant effekt 3680 W Toppeffekt (0,5 sek) 11000 W Toppeffekt (6 sek) 7200 W Nominellt energiinnehåll 18 x 86,4 Wh Laddningstid ca 3 timmar vid 230 V Batteriet kan användas i frånkopplat tillstånd om det är > 2 år fullständigt laddat:

Anslutningar AC-utgång EU (ej DK) 230 V 50 Hz 16 A DK 230 V 50 Hz 16 A CH 230 V 50 Hz 16 A GB 230 V 50 Hz 13 A AC‑laddningsingång 120-240 V 50-60 Hz 4 A DC‑utgång kompatibel med 5‑20 V 3 A USB‑CTM

Allmänt Nödvändig laddningseffekt ≥ 900 W Arbetstemperatur -20 °C till 65 °C Laddningstemperatur 0 °C till 45 °C IP-klass (med stängda täckskydd) IP44 Mått Systainer3 SYS3 M 187 (B x H x D) 396 x 296 x 187 mm Vikt 16,3 kg

218 Svenska

PRCD-adapter Märkfrekvens 50-60 Hz Kopplingseffekt 3500 W Strömbelastningskapacitet 16 A

5 Enhetskomponenter 6 Driftstart

[1-1] AC‑laddningsingång (med 6.1 Laddningsstatus vid skyddslock) idrifttagning [1-2] Skyddslock AC-utgång SYS‑PST 1500 Li HP har endast en låg [1-3] AC-utgång batterinivå vid leverans. [1-4] Bärhandtag ► Kontrollera laddningsstatusen [1-5] Systainerlock med T‑Loc (se kapitel 7.1). [1-6] DC‑utgång kompatibel med ► Ladda (se kapitel 7.2). USB‑CTM (med skyddslock) [1-7] Strömbrytare 6.2 Ansluta förbrukare [1-8] PRCD-adapter ► Öppna Systainerlocket med [1-9] LED-indikering T‑Loc [1-5]. [1-10] T-Loc ► Avaktivera transportläget: ställ [1-11] Laddningskabel transportbrytaren [1-13] på ”I”. [1-12] Täckskydd ► Stäng Systainerlocket med [1-13] Transportbrytare T‑Loc [1-5]. ► Anslut förbrukarens nätkabel till De angivna bilderna finns i början av AC-utgången [1-3]. bruksanvisningen. 6.3 Använda PRCD-adapter

Kombination Ingen PRCD-ad­ med en förbruk­ apter krävs. are:

Kombination PRCD-adap­ med en damm­ ter [1-8] krävs. sugare och en ytterligare för­ brukare: Kombination Ingen PRCD-ad­ med ett grenut­ apter krävs.

219 Svenska tag och en för­ brukare: Kombination En PRCD-adap­ med ett grenut­ ter [1-8] krävs tag och flera för­ för alla förbruk­ brukare: are förutom den första.

7 Drift ► Öppna Systainerlocket med T‑Loc [1-5]. 7.1 Kontrollera laddningsstatusen ► Avaktivera transportläget: ställ ► Öppna Systainerlocket med transportbrytaren [1-13] på ”I”. T‑Loc [1-5]. ► Stäng Systainerlocket med ► Avaktivera transportläget: ställ T‑Loc [1-5]. transportbrytaren [1-13] på ”I”. ► Anslut laddningskabeln [1-11] till ► Koppla till produkten (se kapi­ AC‑laddningsingången [1-1] och el­ tel 7.3). nätets uttag. ► Observera LED-indikeringen [1-9] Pågående laddning: LED:erna lyser (se kapitel 7.4). pulserande i grönt från vänster till hö­ 7.2 Laddning ger. Produkten får endast laddas med den Färdigladdad: LED:erna är släckta. medföljande laddningskabeln [1-11]. 7.3 Start/avstängning Medan SYS‑PST 1500 Li HP lad­ das är ingen drift via AC-utgång­ Tillkoppling en [1-3] möjlig. ► Tryck på strömbrytaren [1-7]. SYS‑PST 1500 Li HP startar upp resp. Om laddningskabeln ansluts un­ startar och LED:erna [1-9] lyser under der pågående drift avaktiveras startsekvensen. AC-utgången [1-3]. Frånkoppling Observera minimikravet på ladd­ ► Tryck på strömbrytaren [1-7]. ningseffekt (se kapitel 4).

7.4 LED-indikering

LED:erna släckta SYS‑PST 1500 Li HP är frånkopplad eller helt urladdad eller

220 Svenska fullt laddad med laddningskabeln [1-11] ansluten. LED:erna lyser under SYS‑PST 1500 Li HP startar upp resp. star­ startsekvensen tar. LED 1 blinkar grönt Driftklar SYS‑PST 1500 Li HP är nästan helt urlad­ dad. Ladda (se kapitel 7.2). 1 > LED < 8 lyser Driftklar grönt Antalet LED:er som lyser konstant grönt vi­ sar laddningsstatusen. Alla LED:er lyser Driftklar konstant grönt SYS‑PST 1500 Li HP är laddad. 1 > LED < 8 lyser Ej driftklar, laddningsläge grönt SYS‑PST 1500 Li HP laddar. Övriga LED:er lyser Antalet LED:er som lyser grönt visar ladd­ pulserande i grönt ningsstatusen. från vänster till hö­ ger

7.5 Felåtgärder

1 > LED < 8 lyser gult Överström AC-utgången [1-3] har avaktiverats. Koppla från produkten (se kapitel 7.3). Vänta i 10 sek. Koppla till produkten (se kapitel 7.3). 1 > LED < 8 blinkar Överhettning gult AC-utgången [1-3] har avaktiverats eller också har laddningen avbrutits. är i driftläget: Koppla från produkten (se kapitel 7.3). Vänta tills SYS‑PST 1500 Li HP har sval­ nat. Koppla till produkten (se kapitel 7.3). Om LED:erna fortfarande blinkar gult, koppla från produkten igen (se kapitel 7.3) och låt den fortsätta svalna. 221 Svenska är i laddningsläget: Vänta tills SYS‑PST 1500 Li HP har sval­ nat. Vid behov, öppna Systainerlocket med T‑Loc [1-5] och/eller ställ SYS‑PST 1500 Li HP på en svalare plats. Laddningen startar automatiskt igen när produkten har svalnat. 1 > LED < 8 blinkar Systemfel rött Koppla från produkten (se kapitel 7.3). Ta bort laddningskabeln [1-11] lägg undan den. Aktivera transportläget: ställ transport­ brytaren [1-13] på ”0”. Kontakta tillverkaren eller en service­ verkstad (se kapitel 10). Ingen felindikering och förbrukare kan inte drivas Kontrollera att transportläget är avaktiverat: ställ transportbrytaren [1-13] på ”I”. Kontrollera att strömbrytaren [1-7] är tillkopplad (se kapitel 7.3) och att LED-indikeringen [1-9] lyser grönt. Om vänster LED 1 blinkar grönt är SYS‑PST 1500 Li HP nästan helt urladdad Ladda SYS‑PST 1500 Li HP (se kapitel 7.2). Försök att använda SYS‑PST 1500 Li HP igen. Om det fortfarande inte går att driva någon förbrukare, kontakta tillverka­ ren eller en serviceverkstad (se kapitel 10). SYS‑PST 1500 Li HP laddar inte Kontrollera att transportläget är avaktiverat: ställ transportbrytaren [1-13] på ”I”. Anslut laddningskabeln [1-11] till AC‑laddningsingången [1-1] och elnätets uttag. Om SYS‑PST 1500 Li HP ändå inte laddar, kontakta tillverkaren eller en ser­ viceverkstad (se kapitel 10).

8 Lagring ► Aktivera transportläget: ställ trans­ ► Koppla loss anslutna förbrukare. portbrytaren [1-13] på ”0”. ► Ta bort laddningskabeln [1-11] lägg ► Stäng Systainerlocket med den i SYS‑PST 1500 Li HP. T‑Loc [1-5]. ► Stäng skyddslocket för AC-ladd­ ningsingången [1-1], AC‑utgång­

222 Svenska en [1-2] och DC‑utgången som är SYS‑PST 1500 Li HP kan transporteras kompatibla med USB‑CTM [1-6]. på vägar utan ytterligare stöd. ► Lagra inte produkten en längre tid i urladdat tillstånd. Det kan leda till 10 Underhåll och skötsel djupurladdning, och då måste den tas i drift igen av tillverkaren. VARNING! ► Kontrollera laddningsstatusen Risk för personskador, elstötar minst var 3:e månad och ladda vid behov. ► Dra alltid ut laddningskabeln ur ► Förvara enheten i en omgivning med eluttaget och koppla loss förbruk­ låg luftfuktighet och mellan 0 °C arna före alla underhålls- och ser­ och 23 °C. vicearbeten! ► Allt underhålls- och reparationsar­ 9 Transport bete som kräver att höljet öppnas får endast utföras av behöriga ser­ De Li-jonbatterier som ingår uppfyller viceverkstäder. kraven enligt den tyska lagen om trans­ port av farligt gods. Inför transporten Service och reparation måste användaren ta reda på vilka får endast utföras av till­ transportföreskrifter som gäller i det verkaren eller service­ aktuella landet. Vid transport via tredje verkstäder. Hitta närmas­ part (t.ex. flygtransport eller spedition) te adress på: www.festo­ finns speciella krav som måste uppfyl­ ol.se/service las. I dessa fall måste man anlita en ex­ pert på farligt gods för att förbereda EKAT 4 Använd bara Festools ori­ försändelsen. Produkten får endast ginalreservdelar! Art.nr

5 3 transporteras om batteriet är oskadat. 2 på: www.festool.se/servi­ Följ alla föreskrifter för försändningen. 1 ce Observera eventuella ytterligare natio­ nella föreskrifter. ► Rengör SYS‑PST 1500 Li HP in- och ► Koppla loss anslutna förbrukare. utvändigt genom att dammsuga och torka av med en torr trasa. ► Ta bort laddningskabeln [1-11]. ► Öppna Systainerlocket med T‑Loc [1-5]. 11 Miljö ► Aktivera transportläget: ställ trans­ Före avfallshanteringen portbrytaren [1-13] på ”0”. Får endast utföras av kvalificerad fack­ Modulerna är elektriskt separerade personal: ta ut det integrerade batteriet från varandra. ur produkten! Skruva isär höljets delar ► Lägg undan laddningskabeln [1-11] och ta ut batteriet. i SYS‑PST 1500 Li HP. Släng inte i hushållssoporna! Se till att ► Stäng Systainerlocket med apparater, tillbehör och förpackningar T‑Loc [1-5]. lämnas till miljövänlig återvinning. Följ ► SYS‑PST 1500 Li HP får endast bä­ de nationella föreskrifterna. ras i bärhandtaget [1-4].

223 Svenska Endast EU: Enligt EU-direktivet för för­ brukad elektrisk och elektronisk utrust­ ning samt batterier och ackumulatorer och enligt nationell lag måste defekta eller förbrukade elutrustningar och bat­ terier källsorteras och lämnas in till miljövänlig återvinning.

Denna produkt är märkt med symbolen för separat avfall­ shantering av för­ brukad elektrisk och elektronisk utrust­ ning (WEEE). Det betyder produkten måste återvinnas eller demonteras en­ ligt det europeiska direktivet 2012/19/EU för att minska miljöpåver­ kan. Vid köp av en ny elektrisk eller elektronisk produkt kan den sedan an­ tingen lämnas på en återvinningscent­ ral eller hos återförsäljaren. Förbrukade eller defekta batterier ska laddas ur, skyddas mot kortslutning (t.ex. genom att man isolerar polerna med tejp) och lämnas in på avsedda in­ samlingsstationer (följ gällande före­ skrifter). Batterierna kan då återvinnas på rätt sätt. Information om REACh: www.festo­ ol.com/reach

224 Declaration of Conformity

We as the manufacturer Festool GmbH, Wertstraße 20, 73240 Wendlingen, Germany declare under our sole responsibility that the product[s]:

Designation: Battery power supply Designation of Type[s]: SYS-PST 1500 Li HP Serial number[s] 1]: 10425557 fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations:

• S.I. 2016/1101 Electrical equipment [Safety] Regulations 2016 • S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 and are manufactured in accordance with the following designated standards:

• BS EN 60529: 1992+A2:2013 • BS EN 62368-1:2014 + AC:2015 • BS EN IEC 61000-3-2:2019 • BS EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 • BS EN IEC 61000-6-2:2019 • BS EN IEC 61000-6-4:2019 • BS EN 62321-1:2013 • BS EN IEC 63000:2018

Place and date of declaration: Wendlingen, 18.03.2021 Signed on behalf of and in name of Festool GmbH

Markus Stark Ralf Brandt Head of Productdevelopment Head of Productconformity

10516748_A