IS_IS251ML_B 360 ML

PRICE

ICE SCREW CHIODO DA GHIACCIO EISSCHRAUBEN BROCHE A GLACE TORNILLOS TUBOLARES DE HIELO

Grivel s.r.l. Strada Larzey-Entreves, 11013 Courmayeur (AO), Italy. Tel.: ++39.0165.843714 360° 360° Medium 16 CM 360° Long 20 CM Fax: ++39.0165.844800 Art. IS251M Art. IS251L www.grivel.com [email protected] E I D F S

E

E I D F S The new 360° screw can Con la nuova vite 360° il Die neue 360°-Eisschraube ist für La nouvelle broche 360° Con el nuevo tornillo 360º benefit all ice climbers. In jeden, der im Eis unterwegs ist, ein todo cambia. Es compacto y mondo cambia. Compatta Schritt in die Zukunft. Aufgrund des solutionne les problèmes. situations where safety pequeño estando cerrado, se e raccolta quando chiusa, neuen superglatten Fermé, elle est compacte et depends on speedy screw puede abrir la manivela para si rivela comodissima Oberflächenfinishs des Rohrs ist es petite, ouverte elle offre sa placement ( rescue or nahezu unmöglich, dass sich in der manivelle pour un vissage un atornillado suave y all’avvitamento con la 360° ein Eispfropf entsetzt. Die steep ice) the 360’s sharp bite doux et facile. Les dents cómodo. Las puntas and easy starting are quite manovella in posizione neuartige Kurbel ermöglicht größere delanteras son afiladas a mano Hebelkräfte beim Eindrehen, was sont affûtées une fois la reassuring. When obstructions aperta. La fresa anteriore wiederum bedeutet, dass die 360° broche finie une par une et diente por diente para hacer of rock or ice prevent a que su colocación sea la más è affilata a mano dente unter jeglichen Umständen viel ainsi l’amorçage devient normal fixed hanger’s leichter zu setzen ist. An von Fels fácil y eficaz hasta este rotation, the 360’s handle may per dente, e ciò rende la o.ä. eingeschränkten Placements, wo deux fois plus facile. La momento. La manivela se be lifted away from the partenza molto più eine normale, fixe Kurbel am Fels manivelle peut être orientée orienta siguiendo las formas y oder Eis anschlägt und nicht mehr suivant les formes et les surface and turned freely. The efficace di quanto gedreht werden kann, klappt man die las irregularidades del hielo y 360’s super-slick finish makes proposto fino ad oggi. La neue Grivel-Kurbel einfach ein inégalités de la glace; plus ya no tendremos que buscar it very difficult for ice to clog manovella orientabile wenig ein und dreht weiter. Mit nécessaire de chercher un un sitio ancho y limpio para its core. The 360’s efficiency dieser neuen Effizienz ist es nun endroit propre et large pour hacer girar la leva, hasta se permette di evitare gli möglich, eine Schraube dort zu makes it possible to place an faire tourner la patte, même puede atornillar ostacoli e di avvitare a setzen, wo man es gerade braucht, ice screw where and when und nicht nur dort,wo es möglich ist. dans un trou on peut visser completamente dentro de un you want to, not just where fondo in ogni situazione, la broche à fond. agujero. and when you are able to. anche in un buco!

Size/Weight Misura/Peso Größe/Gewicht Mesure /Poids Medida /Peso MEDIUM:16cm/179gr-3,3ozs MEDIUM:16cm/179gr-3,3ozs MEDIUM:16cm/179gr-3,3ozs MEDIUM:16cm/179gr-3,3ozs MEDIUM:16cm/179gr-3,3ozs LONG: 20cm/203gr/7,1ozs LONG: 20cm/203gr/7,1ozs LONG: 20cm/203gr/7,1ozs LONG: 20cm/203gr/7,1ozs LONG: 20cm/203gr/7,1ozs

Rosca Grivel Grivel Thread Filetto Grivel Gewinde Grivel Filets Grivel El ángulo del hilo es inverso, lo The inverted thread increases Il filetto inverso aumenta la Das umgekehrte Gewinde steigert Le filet inversé augmente la resistenza all’estrazione. Il den Widerstand beim résistance à l’arrachement, que aumenta la resistencia a la extraction resistance. The Herausdrehen. Sein extracción. El diseño “hydrodynamic” design disegno “idrodinamico” della vite et son profil favorisce la penetrazione con una „hydrodynamisches“ Design hidrodinámico del tornillo ensures easy penetration even morbidezza mai provata anche nel macht es möglich die Schraube “hydrodynamique” glisse favorece la penetración con una into the coldest and hardest ghiaccio più freddo e più duro. selbst bei kältesten und härtesten dans la glace la plus froide suavidad que nunca la hemos ice. Bedingungen einzusetzen. et dure. imaginado ni en el hielo más frío y duro .

E I D F S EN 568 European Norm Norma Europea Normen Europäischen Norme Européenne Norma Europea Certification that the ice Attestazione che il chiodo da Bestätigung das dieser Attestation que la broche a Atestación de que el tornillos screw conforms to the ghiaccio è conforme allo Eisschrauben den Anforderungen glace est conforme au tubolares de hielo es European Community Standard della Comunità der Europäischen Union für Standard de la Comunitè conforme a los Estándares Standards for P.P.E. Europea per i D.P.I. P.S.A. “Personelle Europenne pour les de la Comunidad Europea “Personal Protective “Dispositivi di Protezione Schutzausrüstung” E.P.I. “Equipements de para E.P.I. “Equipos de Equipment”. The notified Individuale”. L’organismo entspricht. Die Prüfanstalt, Protection Individuelle”. Protección Individual”. El body which certified this che ha certificato questo die bestätigt dass dieses L'organisme qui a organismo que ha realizado model according to the modello secondo lo Standard, Modell den Normen certifié la broche à glace la certificación es: standard, is: è: entspricht, ist: selon le Standard, est: TÜV PRODUCT SERVICE GMBH - Ridlerstrasse 65, D-80339 – MÜNCHEN – GERMANY No. 0123 Number of the notified Numero dell’organismo che ha Nummer der Prüfanstalt, die Numéro de l'organisme qui a Número del organismo que 0123 body which certified the certificato il Sistema di Qualità bestätigt, dass Grivel s.r.l. ein certifié le Sistème de Qualité certifica el Sistema de Grivel’s Quality System della Grivel s.r.l. per la Qualitätsmanagement- Grivel pour la production de Calidad Grivel para la for the production of produzione di D.P.I.: System für die Herstellung E.P.I. fabricación de E.P.I. P.P.E.: der P.S.A. eingeführt hat. TÜV PRODUCT SERVICE GMBH - Ridlerstrasse 65, D-80339 – MÜNCHEN – GERMANY No. 0123 IS_IS251ML_B ice screw 360 ML Use Uso Gebrauch Utilisation Utilización • An ice screw must always be • Un chiodo da ghiaccio deve sempre • Eine Eisschraube muss immer • Une broche à glace doit toujours se • El tornillo tubular debe roscarse screwed right in. essere avvitato a fondo. vollständig eingedreht werden. visser à fond. siempre hasta su final. • Placing an ice screw lower than the • Piazzare un chiodo a livello della • Beim Setzen von Eisschrauben unter • Placer une broche en dessous de la • Colocar el tornillo a nivel de la waist allows the climber to hold his cintura permette all’alpinista di tenere Hüfthöhe wird die Durchblutung taille permet à l’alpiniste de tenir cintura. Permite al alpinista tener la hand below the heart for a few la mano più bassa del livello del cuore gefördert, da die Hand unterhalb des quelques instants sa main plus bas que mano más baja que el nivel del corazón moments, improving circulation. con gli ovvi benefici per la Herzes ist. son cœur en améliorant la circulation. beneficiando la circulación. • To take out the ice "core" from circolazione. • Um das Eis aus dem Inneren der • Pour sortir la carotte de glace de la • Una reunión debe montarse al inside the ice screw, do not hit the • Per rimuovere la carota di ghiaccio Eisschraube zu entfernen, sollte man broche, éviter de taper sur le filetage menos sobre dos tornillos tubulares threads to avoid damaging them, but all’interno del chiodo, evitate di battere nicht auf das Gewinde schlagen (es pour ne pas l’endommager, mais sólidamente emplazados y con un rather hit the head. Carefully maintain sul filetto esterno per non danneggiarlo, könnte beschädigt werden!), sondern nur frapper sur la tête. Entretenir sistema de reparto de fuerzas. Para the cutting edges and sharpen them ma battete sulla testa. Conservate con auf den Kopf der Schraube. soigneusement le trépan et aiguiser à la evitar sobresfuerzos originados por with a file, without heating, and while cura i denti dalla fresa, affilandoli con • Schärfen Sie stumpfe Zähne mit einer lime sans chauffer en respectant bien altos factores de caída, colocar un carefully respecting the attack angles. la lima senza scaldarli e rispettando gli Feile, ohne die Zähne zu erhitzen. les angles d’attaque. tornillo nada más salir de la reunión. • A belay must be set up on a angoli di attacco. Versuchen Sie den vorgegebenen Winkel • Un relais doit être installé sur deux • Para extraer la barra de hielo del minimum of 2 ice screws. When • Una sosta deve essere realizzata con der Schneide beizubehalten. broches au minimum. Lors du départ du interior del tornillo, golpear la cabeza, leaving the belay, immediately put in almeno due chiodi. Al fine di diminuire • Ein Standplatz muß mindestens aus relais, poser immédiatement une broche evitando dañar o tocar el hilo de la an ice screw to reduce the fall factor. lo sforzo dovuto al fattore di caduta zwei Eisschrauben bestehen. Der afin de diminuer le facteur chute. rosca externa. Tratar con cuidado los • Take care of the cutting edges , piazzare subito un chiodo non appena Vorsteiger muß kurz oberhalb des • Sécher et stocker son matériel de dientes de corte, afilándolos sharpen them if they are dull. After use, partiti dalla sosta. Standplatzes eine weitere Eisschraube glace dans un local aéré après son manualmente con la lima, sin dry and store the ice • Dopo ogni uscita asciugate e setzen, um die Sturzhöhe so gering wie utilisation. Ne pas hésiter à passer un calentarlos y respetando sus ángulos de equipment in a well-ventilated room. riponete con cura il vostro materiale da möglich zu halten. Reinigen und trocknen chiffon légèrement huilé sur le corps trabajo. Do not hesitate to go over the ice ghiaccio in un locale aerato. Non esitate Sie die Schrauben nach Gebrauch. Zögern des broches…. ainsi elles garderont • El numero de tornillos tubulares de screws with a slightly oiled cloth... This a passare uno straccio imbevuto d’olio Sie nie das Produkt ab und zu ein wenig longtemps leur qualité d’origine ! hielo depende de la dificultad y way they will keep their original sul corpo del chiodo in modo da einzufetten: es verlängert die Lebensdauer • Le nombre de broches à emporter condiciones de la ruta escogida: tres o quality longer! conservare a lungo la loro qualità der Eisschraube. Am besten kann man dépend bien entendu de la difficulté et cuatro para un itinerario clásico, una • The number of ice screws you originale. Eisschrauben in einem gut durchlüfteten des conditions de l’escalade projetée. quincena para una ascensión de should carry depends of course on the • Il numero dei chiodi da ghiaccio da Raum lagern. De trois à quatre broches pour une dificultad... las posibilidades son level of difficulty and the conditions of portare con voi dipende dalla difficoltà • Die Anzahl der benötigten course glaciaire classique à une múltiples. the planned climb. You may need three e dalle condizioni della via che avete Eisschrauben hängt von der Schwierigkeit quinzaine pour une escalade en cascade • Después de cada salida secar y to four ice screws for a classic ice scelto: tre o quattro chiodi per una via und den Bedingungen ab. Bei einem plus engagée, les possibilités sont almacenar con cuidado el material de route, up to over fifteen for a sustained classica, una quindicina per una cascata Eiskurs reichen 3 bis 4 Schrauben, wo multiples. un hielo en un lugar seco y ventilado. route on an ice fall, there are numerous più impegnativa, le possibilità sono hingegen bei einem extremen Eisfall 15 No está de más pasar un trapo possibilities. molteplici. Schrauben durchaus gesetzt werden impregnado con aceite lubricante sobre können. el tornillo tubular ¡así se mantendrá largo tiempo la calidad original del metal.

Life of ice screw Vita di un chiodo da ghiaccio Lebensdauer der Eisschrauben Vie d’un broche a glace Vida de un tornillos tubolares de Hard to tell; there are many variables. E’ difficile da stimare in quanto le Die Lebensdauer der Eisschrauben Difficile à dire; les variables sont hielo Here are the basic rules: variabili in gioco sono molte. Ecco hängt stark von Art und Häufigkeit des nombreuses. Voilà des règles de base : Es difícil hablar de una longevidad • For an intermittent use: 5÷10 years; alcune regole di base: Gebrauchs ab: • Utilisation par intervalles, courses de correcta, pues las variables que influyen • For a regular use throughout the year • Per un uso saltuario: 5÷10 anni; • Benutzung bei Wochenendtouren im journée en été: 5÷÷÷10 ans ; son muchas. De cualquier manera las (on difficult routes and a few ice falls): • Per un uso regolare durante tutto Sommer: 5 - 10 Jahre; • Utilisation régulière le long de siguientes cifras pueden servir de 3÷5 years; l’anno (vie difficili, con qualche • Ganzjährige Benutzung bei schweren l'année sur voies difficiles, quelques orientación: • For a professional use (expeditions, cascata): 3÷5 anni; Routen: 3 -5 Jahre; cascades: 3÷÷÷5 ans ; • Uso ocasional: 5 a 10 años; new routes, ice falls): 3÷6 seasons. • Per un uso professionale (spedizioni, • Professioneller Gebrauch, • Utilisation professionnelle, expés, • Utilización regular durante todo el vie nuove, cascate): 3÷6 stagioni. Expeditionen und Eisklettern: zwischen voies nouvelles, cascades: entre 3 et 6 año en vías difíciles, con alguna 3 und 6 Saisons. saisons. cascada: 3-5 años; Empleo profesional, expediciones, primeras ascensiones, cascadismo: entre 3 y 6 estaciones.

Warning Attenzione Achtung Attention Atención • The practice of alpinism • La pratica dell’Alpinismo • Bergsteigen und andere • La pratique de l’alpinisme • La práctica del Alpinismo (progression or climbing on ice, snow (progressione o arrampicata su Aufstiegsaktivitäten sind gefährlich. Vor (escalade et marche sur neige, glace et (progresión o escalada sobre hielo, or rock) requires knowledge and ghiaccio, neve, roccia) necessita di un Verwendung unserer Eisschrauben ist es rocher) est une pratique nécessitant un nieve, roca) necesita un aprendizaje y involves risks that can cause death or apprendimento e comporta dei rischi lebenswichtig, die entsprechenden apprentissage et comportant des risques comportan riesgos que pueden producir injury. che possono portare alla morte o a gravi Techniken und Sicherungsmaßnahmen zu pouvant entraîner la mort ou des heridas graves e incluso la muerte. • Whoever uses Grivel products danni. erlernen. blessures graves. • Cualquiera que use los productos must be in possession of the technical Chiunque faccia uso di prodotti Grivel • Jede Person, die GRIVEL - Produkte • Les personnes qui utilisent les Grivel es responsable de conocer las and the precautionary know-how and è comunque responsabile di possedere verwendet, haftet persönlich für jegliche produits Grivel, doivent connaître les técnicas de seguridad apropiadas, personally assume the responsibility for la conoscenza delle tecniche e delle Schäden und Unfälle, die auf techniques et les précautions asumiendo las responsabilidades the risks entailed when the product is misure precauzionali e si assume la unsachgemäße Handhabung nécessaires pour un usage correct, elles derivadas de la práctica de estas not used properly. responsabilità dei rischi legati a queste zurückzuführen sind. sont seules responsables des situations actividades incluyendo el uso • Any modifications to the attività attribuibili ad un utilizzo non • Jegliche Veränderungen am dangereuses et des conséquences incorrecto de los productos. original product can have dangerous corretto del prodotto. Originalprodukt können qu’elles vont créer par une mauvaise • Cada modifica del producto consequences for the safety and life • Ogni modifica del prodotto schwerwiegende Folgen für die utilisation du produit. original puede tener consecuencias • span of the product itself. originale può avere conseguenze Sicherheit des jeweiligen Produkts nach Chaque modification du produit peligrosas para la duracion y la pericolose per la durata e la original peut avoir conséquences • Any modifications are to the sich ziehen und dessen Lebensdauer seguridad del producto. sicurezza del prodotto stesso. erheblich verkürzen. dangereuses pour la durée et la sûreté du • risk and danger of the user himself · Las modificas son a riesguo y • Le modifiche sono a rischio e • Solche Veränderungen sind immer auf produit même. peligro de quien usa el producto y and automatically entail the • pericolo dell’utilizzatore e eigenes Risiko des Benutzers und setzen · Les modifications sont à risque et comportano automaticamente la péril de l'utilisateur même et entraînent curtailment of the guarantee. comportano automaticamente la automatisch Produkthaftung und Garantie suspension de la garantia. • automatiquement la chute de la garantie. The materials do not last forever caduta di qualunque garanzia von Seiten des Herstellers außer Kraft. • El material no es eterno, puede • • Le matériel n’est pas éternel, il se and will deteriorate with use and, above • I materiali non sono eterni, possono Auch das beste Material hält nicht ewig, deteriorarse con un uso intensivo o all, abuse. Check the material before überprüfen sie deshalb ihre Ausrüstung vor détériore avec l’usage et surtout lors d’une deteriorarsi con un uso intensivo e mauvaise utilisation. Vérifier votre abusivo. Antes de cada salida use every time and do not hesitate to sopratutto con l’abuso. Prima di ogni jedem Gebrauch und zögern sie nicht, sie rechtzeitig zu ersetzen matériel avant chaque utilisa-tion et inspeccionar el material a utilizar y no replace it. utilizzo ispezionare il materiale da dudar en substituirlo. n’hésitez pas à le reformer. utilizzare senza esitare a sostituirlo.