Д.В. Виноградов the Origin of the Chinese Name What Is Implied in a Chinese Name? Like in All Communities It Is a Th

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Д.В. Виноградов the Origin of the Chinese Name What Is Implied in a Chinese Name? Like in All Communities It Is a Th Д.В. Виноградов 5 курс, Институт переводоведения и многоязычия науч. рук. доц. Е.В. Виноградова The Origin of the Chinese Name What is implied in a Chinese name? Like in all communities it is a thing a human can’t do without, the feature that personifi es an individual belonging- ness to a family. From the historical perspective of Chinese name’s develop- ment, it’s obvious that name is an important part of the country’s culture. An- cient surname originated in the pre-historic time of fi rst Chinese tribes. Those days Chinese name comprised three types: one-stemmed (Zhang, Wang, Li, Zhao, etc.), two-stemmed (Huangfu, Sima, Ouyang, etc.) and multi-stemmed surnames (Aixinjueluo), etc. First Chinese surnames are said to appear in Henan province. Accord- ing to a legend, 6500 years ago the patron of all human beings Fu Xi came to Henan Huaiyang to bring prosperity to the people of that place. He started to give names to people that further turned into the surnames and initiated a marriage system. Also, Fu Xi taught people how to net fi sh, to hunt for fowl and cook it as well as how to make weapons. A hieroglyphic symbol of Fu Xi’s surname means “Wind” and therefore “wind” became the fi rst Chinese surname while Huaiyang was known as the “Emperor Xi’s Ancient Capital.” That was the fi rst China’s man to have created the tradition of taking up a surname. In fact, the origin of a surname is closely related to the idea of totem. In some cases a totem name could replace a clan name because ‘totem’ was interpreted as an abstract concept which could be referred to a clan, tribe, family or just a group of people whose occupation was hunting wild animals or gathering eatable plants. At fi rst, the members of a group discussed what could become a totem of the clan and after that they chose something (a thing, a phenomenon of nature or an animal etc.) as their distinctive marker empha- sizing the unique features of the community. For example, if they wanted tiger to become a totem of the clan it was named a ‘tiger clan’. In addition, the origin of a Chinese surname is closely related to women of that time and their social status. In the fi rst Chinese commentary mono- graph text named Origin of Chinese Characters written by Xu Shen (58-147 years AC) there were some explanations on the subject of the naming process and women’s role in it: “A man is given the name with his birth. It’s a miracle of a mother that feels the grace of the Heaven”. This quotation implies that a mother’s child in ancient China was blessed with divinity of heavens as 31 women were believed to be infl uenced by the celestial nature. In the matriar- chal society of ancient China, a child was born and brought up by his mother and left by his father in case of searching a new woman to continue his kin. Therefore, a hieroglyph “surname” consists of two components “female” and “life” as it shows that it is a mother who gives not only a birth to her child, but also a name and surname. According to the archaeological studies of the bronze inscriptions dedicated to the period of Western Zhou dynasty, most of the surnames of that time were given by women, such as: Jiang (姜), Ying (嬴) and so on. Huangdi, the fi rst emperor of the Celestial Empire was a man who also made a contribution to the development of the tradition of naming. He was known as tough but fair leader of Chinese population which numbered more than 70 surnames that originated directly or indirectly from the type of one’s occupation. The emperor was known to have 25 sons: 14 of them had a com- mon surname while the rest of his sons had a ‘Ji’ surname (people of Zhou dynasty bearing a 后稷 ‘Houji’ surname inherited another one – 姬 ‘Ji’ sur- name). There is a marvelous legend explaining why Houji surname evolved to Ji: “One day mother of Houji, Jiang Yuan, decided to have a walk around the fi elds; there she saw an offi cial (臣人 - chénrén) and fell in love with him at fi rst sight. Sometime later she gave a birth to a boy and gave him a name – Houji. When he grew up, he became an outstanding agricultural offi cial who was popularly called 神农 (‘Shennong’ – God of Agriculture). Emperor gave Houji an honorable surname ‘Ji’ and set him equal with the most respectable people of China”. Again, from the perspective of linguistics, the fi rst com- ponent of hieroglyph 姬 means ‘woman’ (his mother) and the second means ‘servant, minister’ (his father). In this regard we might consider the meaning of this surname as a ‘son of a woman and a servant’. In addition, there were Chinese surnames that originated from different sources: 1. Natural phenomena and the environment that refl ected the country’s fate, for example: Zhao (赵), Zheng (郑), Su (苏). 2. Surnames and clan names handed down to children by their famous ancient ancestors: Ren (任), Feng (风) etc. 3. From life occupational skills: Wu(巫) , Tu(屠), Bo (卜) etc. 4. Some of them were taken after bewailing the relatives’ death: Dai (戴), Zhao (召). 5. Mutual interaction between old Chinese ethnic minorities and Han which brought new traditions of giving a name and surname. All of the aforementioned facts describe the historical, cultural and so- 32 cial ways of the evolution of the Chinese name and surname. There is some distinction between the conceptions of a clan name and a surname as it was created when China was under the leadership of patriarchal society and used for the purpose of getting married to build up new respect- able families. The fact of presenting an offi cial emperor’s seal to the leader of a clan demonstrated his power and respect in the land he ruled. Even after the leader’s death according to all honorable achievements his title was still assigned to him forever. That was the difference between the common and privileged people of China as the former had a name and surname but didn’t have a clan name and, as a result, didn’t have the right to get married while the latter had an opportunity to be together if the husband belonged to a clan. It should be highlighted that it was impossible to contract a marriage with a man without a clan name. The reason for it was that Chinese people under- stood that intermarriage would be detrimental to the future generations. Finally, drawing a conclusion of this work and summing up all the de- scribed features of the Chinese name and the sources it originated from I wasn’t to say that Chinese name is an extremely important part of China’s culture and history. It goes back into immemorial prescription and has a rich and distinctive character. Nowadays, being used by modern industrial soci- ety, name has lost its subject matter it used to have in ancient times, but from the historical perspective, it goes without saying that the name until recent period is one of the fundamental features of Chinese culture. In China, name is not only a representative marker of a person it belongs to, it is also an original symbol that contains information about people’s customs, values and historical ideals. Bibliography 1. 《姓氏·名字·称谓》 中国历史文化知识丛书 籍秀琴 大象出版社 1997年. 2. 《中国姓氏文化》 陈建魁著 中原农民出版社. 3. 《中国人姓名的奥秘》 王泉根著 当代中国出版社. Е.А. Власова 4 курс, Институт переводоведения и многоязычия науч. рук. преп. Т.А. Цыбина Особенности перевода спортивной лексики Весь словарный состав языка условно можно разделить на области по тематике. Например, слова, которые можно отнести к теме «полити- ка», «наука», «культура» и т.д. Каждая из подобных групп имеет свои особенности, которые затрудняют деятельность переводчика. Не явля- 33.
Recommended publications
  • Official Colours of Chinese Regimes: a Panchronic Philological Study with Historical Accounts of China
    TRAMES, 2012, 16(66/61), 3, 237–285 OFFICIAL COLOURS OF CHINESE REGIMES: A PANCHRONIC PHILOLOGICAL STUDY WITH HISTORICAL ACCOUNTS OF CHINA Jingyi Gao Institute of the Estonian Language, University of Tartu, and Tallinn University Abstract. The paper reports a panchronic philological study on the official colours of Chinese regimes. The historical accounts of the Chinese regimes are introduced. The official colours are summarised with philological references of archaic texts. Remarkably, it has been suggested that the official colours of the most ancient regimes should be the three primitive colours: (1) white-yellow, (2) black-grue yellow, and (3) red-yellow, instead of the simple colours. There were inconsistent historical records on the official colours of the most ancient regimes because the composite colour categories had been split. It has solved the historical problem with the linguistic theory of composite colour categories. Besides, it is concluded how the official colours were determined: At first, the official colour might be naturally determined according to the substance of the ruling population. There might be three groups of people in the Far East. (1) The developed hunter gatherers with livestock preferred the white-yellow colour of milk. (2) The farmers preferred the red-yellow colour of sun and fire. (3) The herders preferred the black-grue-yellow colour of water bodies. Later, after the Han-Chinese consolidation, the official colour could be politically determined according to the main property of the five elements in Sino-metaphysics. The red colour has been predominate in China for many reasons. Keywords: colour symbolism, official colours, national colours, five elements, philology, Chinese history, Chinese language, etymology, basic colour terms DOI: 10.3176/tr.2012.3.03 1.
    [Show full text]
  • The Zuo Zhuan Revisited*
    《中國文化研究所學報》 Journal of Chinese Studies No. 49 - 2009 REVIEW ARTICLE Rethinking the Origins of Chinese Historiography: The Zuo Zhuan Revisited* Yuri Pines The Hebrew University of Jerusalem The Readability of the Past in Early Chinese Historiography. By Wai-yee Li. Cam- bridge, MA and London, England: Harvard University Asia Center, 2007. Pp. xxii + 449. $49.50/£36.95. The Readability of the Past in Early Chinese Historiography is a most welcome addition to the growing number of Western-language studies on the Zuo zhuan 左傳. Wai-yee Li’s eloquent book is the fruit of impeccable scholarship. It puts forward an abundance of insightful and highly original analyses and fully demonstrates the advantages of the skilful application of literary techniques to early Chinese historiography. This work is sure to become an indispensable tool for any scholar interested in the Zuo zhuan or early Chinese historiography in general. Furthermore, many of Li’s observations are likely to encourage further in-depth research on this foundational text. To illustrate the importance of The Readability of the Past, it is worth high- lighting its position vis-à-vis prior Western-language studies on the Zuo zhuan. Oddly enough, despite its standing as the largest pre-imperial text, despite its canonical status, and despite its position as a fountainhead of Chinese historiography—the Zuo zhuan was virtually neglected by mainstream Occidental Sinology throughout the twentieth century. Notwithstanding the pioneering (and highly controversial) study of Bernhard Karlgren, “On the Authenticity and Nature of the Tso Chuan,” which was published back in 1928, the Zuo zhuan rarely stood at the focus of scholarly endeavour.1 The only Western-language publication dedicated entirely to * This review article was prepared with the support by the Israel Science Foundation (grant No.
    [Show full text]
  • Linguistic Composition and Characteristics of Chinese Given Names DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8
    Onoma 51 Journal of the International Council of Onomastic Sciences ISSN: 0078-463X; e-ISSN: 1783-1644 Journal homepage: https://onomajournal.org/ Linguistic composition and characteristics of Chinese given names DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8 Irena Kałużyńska Sinology Department Faculty of Oriental Studies University of Warsaw e-mail: [email protected] To cite this article: Kałużyńska, Irena. 2016. Linguistic composition and characteristics of Chinese given names. Onoma 51, 161–186. DOI: 10.34158/ONOMA.51/2016/8 To link to this article: https://doi.org/10.34158/ONOMA.51/2016/8 © Onoma and the author. Linguistic composition and characteristics of Chinese given names Abstract: The aim of this paper is to discuss various linguistic and cultural aspect of personal naming in China. In Chinese civilization, personal names, especially given names, were considered crucial for a person’s fate and achievements. The more important the position of a person, the more various categories of names the person received. Chinese naming practices do not restrict the inventory of possible given names, i.e. given names are formed individually, mainly as a result of a process of onymisation, and given names are predominantly semantically transparent. Therefore, given names seem to be well suited for a study of stereotyped cultural expectations present in Chinese society. The paper deals with numerous subdivisions within the superordinate category of personal name, as the subclasses of surname and given name. It presents various subcategories of names that have been used throughout Chinese history, their linguistic characteristics, their period of origin, and their cultural or social functions.
    [Show full text]
  • Pinyin and Chinese Children's Phonological Awareness
    Pinyin and Chinese Children’s Phonological Awareness by Xintian Du A thesis submitted in conformity with the requirements For the degree of Master of Arts Department of Curriculum, Teaching and Learning Ontario Institute of Studies in Education University of Toronto @Copyright by Xintian Du 2010 ABSTRACT Pinyin and Chinese Children’s Phonological Awareness Master of Arts 2010 Xintian Du Department of Curriculum, Teaching and Learning University of Toronto This paper critically reviewed the literature on the relationships between Pinyin and Chinese bilingual and monolingual children’s phonological awareness (PA) and identified areas of research worth of further investigation. As the Chinese Phonetic Alphabet providing pronunciation of the universal Chinese characters, Pinyin facilitates children’s early reading development. What research has found in English is that PA is a reliable indicator of later reading success and meta-linguistic training improves PA. In Chinese, a non-alphabetic language, there is also evidence that PA predicts reading in Chinese, which confirms the universality of PA’s role. However, research shows the uniqueness of each language: tonal awareness is stronger indicator in Chinese while phonemic awareness is stronger indicator in English. Moreover, Pinyin, the meta-linguistic training, has been found to improve PA in Chinese and reading in Chinese and possibly facilitate the cross-language transfer of PA from Chinese to English and vice versa. ii ACKNOWLEDGEMENTS I am heartily thankful to my supervisors Becky Chen and Normand Labrie, whose guidance and support from the initial to the final level enabled me to develop a thorough understanding of the subject and eventually complete the thesis paper.
    [Show full text]
  • Names of Chinese People in Singapore
    101 Lodz Papers in Pragmatics 7.1 (2011): 101-133 DOI: 10.2478/v10016-011-0005-6 Lee Cher Leng Department of Chinese Studies, National University of Singapore ETHNOGRAPHY OF SINGAPORE CHINESE NAMES: RACE, RELIGION, AND REPRESENTATION Abstract Singapore Chinese is part of the Chinese Diaspora.This research shows how Singapore Chinese names reflect the Chinese naming tradition of surnames and generation names, as well as Straits Chinese influence. The names also reflect the beliefs and religion of Singapore Chinese. More significantly, a change of identity and representation is reflected in the names of earlier settlers and Singapore Chinese today. This paper aims to show the general naming traditions of Chinese in Singapore as well as a change in ideology and trends due to globalization. Keywords Singapore, Chinese, names, identity, beliefs, globalization. 1. Introduction When parents choose a name for a child, the name necessarily reflects their thoughts and aspirations with regards to the child. These thoughts and aspirations are shaped by the historical, social, cultural or spiritual setting of the time and place they are living in whether or not they are aware of them. Thus, the study of names is an important window through which one could view how these parents prefer their children to be perceived by society at large, according to the identities, roles, values, hierarchies or expectations constructed within a social space. Goodenough explains this culturally driven context of names and naming practices: Department of Chinese Studies, National University of Singapore The Shaw Foundation Building, Block AS7, Level 5 5 Arts Link, Singapore 117570 e-mail: [email protected] 102 Lee Cher Leng Ethnography of Singapore Chinese Names: Race, Religion, and Representation Different naming and address customs necessarily select different things about the self for communication and consequent emphasis.
    [Show full text]
  • Proposal to Encode Obsolete Simplified Chinese Characters Page 1
    Proposal to Encode Obsolete Simplified Chinese Characters Page 1 Title: Proposal to Encode Obsolete Simplified Chinese Characters Source: Andrew West Date: 2009-08-01 Contents 1. Introduction ........................................................................................................................................................................ 1 2. First Batch Simplified Characters (1935) ........................................................................................................................ 2 2.1. Background ................................................................................................................................................................... 2 2.2. Table of First Batch Simplified Characters ................................................................................................................... 3 3. Singapore Simplified Characters (1969) ........................................................................................................................ 18 3.1. Background ................................................................................................................................................................. 18 3.2. Table of Singapore Simplifications ............................................................................................................................. 18 4. Second Stage Simplified Characters (1977) ................................................................................................................... 22 4.1.
    [Show full text]
  • In the Government's Service: a Study of the Role and Practice of Early China's Officials Based on Caex Vated Manuscripts
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2013 In the Government's Service: A Study of the Role and Practice of Early China's Officials Based on caEx vated Manuscripts Daniel Sungbin Sou University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Asian History Commons, and the Asian Studies Commons Recommended Citation Sou, Daniel Sungbin, "In the Government's Service: A Study of the Role and Practice of Early China's Officials Based on caEx vated Manuscripts" (2013). Publicly Accessible Penn Dissertations. 804. https://repository.upenn.edu/edissertations/804 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/804 For more information, please contact [email protected]. In the Government's Service: A Study of the Role and Practice of Early China's Officials Based on caEx vated Manuscripts Abstract The aim of this dissertation is to examine the practices of local officials serving in the Chu and Qin centralized governments during the late Warring States period, with particular interest in relevant excavated texts. The recent discoveries of Warring States slips have provided scholars with new information about how local offices operated and functioned as a crucial organ of the centralized state. Among the many excavated texts, I mainly focus on those found in Baoshan, Shuihudi, Fangmatan, Liye, and the one held by the Yuelu Academy. Much attention is given to the function of districts and their officials in the Chu and Qin vgo ernments as they supervised and operated as a base unit: deciding judicial matters, managing governmental materials and products, and controlling the population, who were the source of military and labor service.
    [Show full text]
  • A Comparison of the Korean and Japanese Approaches to Foreign Family Names
    15 A Comparison of the Korean and Japanese Approaches to Foreign Family Names JIN Guanglin* Abstract There are many foreign family names in Korean and Japanese genealogies. This paper is especially focused on the fact that out of approximately 280 Korean family names, roughly half are of foreign origin, and that out of those foreign family names, the majority trace their beginnings to China. In Japan, the Newly Edited Register of Family Names (新撰姓氏錄), published in 815, records that out of 1,182 aristocratic clans in the capital and its surroundings, 326 clans—approximately one-third—originated from China and Korea. Does the prevalence of foreign family names reflect migration from China to Korea, and from China and Korea to Japan? Or is it perhaps a result of Korean Sinophilia (慕華思想) and Japanese admiration for Korean and Chinese cultures? Or could there be an entirely distinct explanation? First I discuss premodern Korean and ancient Japanese foreign family names, and then I examine the formation and characteristics of these family names. Next I analyze how migration from China to Korea, as well as from China and Korea to Japan, occurred in their historical contexts. Through these studies, I derive answers to the above-mentioned questions. Key words: family names (surnames), Chinese-style family names, cultural diffusion and adoption, migration, Sinophilia in traditional Korea and Japan 1 Foreign Family Names in Premodern Korea The precise number of Korean family names varies by record. The Geography Annals of King Sejong (世宗實錄地理志, 1454), the first systematic register of Korean family names, records 265 family names, but the Survey of the Geography of Korea (東國輿地勝覽, 1486) records 277.
    [Show full text]
  • Surname Methodology in Defining Ethnic Populations : Chinese
    Surname Methodology in Defining Ethnic Populations: Chinese Canadians Ethnic Surveillance Series #1 August, 2005 Surveillance Methodology, Health Surveillance, Public Health Division, Alberta Health and Wellness For more information contact: Health Surveillance Alberta Health and Wellness 24th Floor, TELUS Plaza North Tower P.O. Box 1360 10025 Jasper Avenue, STN Main Edmonton, Alberta T5J 2N3 Phone: (780) 427-4518 Fax: (780) 427-1470 Website: www.health.gov.ab.ca ISBN (on-line PDF version): 0-7785-3471-5 Acknowledgements This report was written by Dr. Hude Quan, University of Calgary Dr. Donald Schopflocher, Alberta Health and Wellness Dr. Fu-Lin Wang, Alberta Health and Wellness (Authors are ordered by alphabetic order of surname). The authors gratefully acknowledge the surname review panel members of Thu Ha Nguyen and Siu Yu, and valuable comments from Yan Jin and Shaun Malo of Alberta Health & Wellness. They also thank Dr. Carolyn De Coster who helped with the writing and editing of the report. Thanks to Fraser Noseworthy for assisting with the cover page design. i EXECUTIVE SUMMARY A Chinese surname list to define Chinese ethnicity was developed through literature review, a panel review, and a telephone survey of a randomly selected sample in Calgary. It was validated with the Canadian Community Health Survey (CCHS). Results show that the proportion who self-reported as Chinese has high agreement with the proportion identified by the surname list in the CCHS. The surname list was applied to the Alberta Health Insurance Plan registry database to define the Chinese ethnic population, and to the Vital Statistics Death Registry to assess the Chinese ethnic population mortality in Alberta.
    [Show full text]
  • 42 Wade–Giles Romanization System
    42 Wade–Giles ROMANIZATION SYSTEM Karen Steffen Chung N ATIONAL TAIWAN UNIVERSITY The Wade–Giles Romanization system for standard Mandarin Chinese held a distinguished place of honor in Sinology and popular usage from the late nineteenth century until the 1970s, when it began losing ground to Hanyu Pinyin. But that is not to say that the Wade– Giles system was not, and is not still, without its problems, and consequently, its sometimes highly vocal detractors. Historical absence of a phonetic alphabet, fanqie and tone marking It is surprising that the Chinese did not develop their own phonetic alphabet before the arrival of Western missionaries in China starting in the sixteenth century. The closest they came was the use of the fǎnqiè system, under which two relatively well-known characters, plus the word fǎn 反 or later mostly qiè 切, were given after a lexical item. The reader needed to take the initial of the first and splice it onto the final rhyme and tone of the second, to derive the pronunciation of the item being looked up. A typical entry is dōng déhóng qiè 東 德紅切, i.e. dé plus hóng in the qiè 切 system make dōng. (The second tone had not yet separated from the first at this time, thus the difference in tones.) One big advantage of the system is that the fǎnqiè characters were already familiar to any literate Chinese, so there was no need to learn a new set of symbols. The disadvantage is that there is no way to know with certainty the actual phonetic realizations of the syllables at the time .
    [Show full text]
  • Historiography Analysis of Qing Dynasty Clothing Review in ‘Geng Yi Ji’
    Asian Social Science; Vol. 11, No. 28; 2015 ISSN 1911-2017 E-ISSN 1911-2025 Published by Canadian Center of Science and Education Historiography Analysis of Qing Dynasty Clothing Review in ‘Geng Yi Ji’ Lanlan Yan1 & Xiangyang Bian1 1 Fashion & Art Design Institute, Donghua University, Shanghai, China Correspondence: Xiangyang Bian, Fashion & Art Design Institute, Donghua University, Shanghai, NO.1882, West Yan-an Road, 200051, China. Tel: 86-21-6237-3978. E-mail: [email protected] Received: May 15, 2015 Accepted: November 13, 2015 Online Published: November 23, 2015 doi:10.5539/ass.v11n28p29 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ass.v11n28p29 Abstract ‘Geng Yi Ji’, written by Eileen Chang, is an important literature for fashion research of the Republic Period of China, and most of scholars in fashion field also focus on this part, they mentioned this article in lots of books. While, there is nearly no literature talk about the fashion of Qing dynasty in ‘Geng Yi Ji’, in fact, compare with the fashion in the Republic Period, the fashion in Qing dynasty is also a main part of ‘Geng Yi Ji’. This thesis analyzes Eileen Chang’s Qing dynasty fashion review in ‘Geng Yi Ji’ through historiography point, in order to explore certain fashion culture and fashion history in ancient China. The thesis analyzes three fashion reviews of Eileen Chang, briefly including ‘over the course of three hundred years of Manchu rule, women lacked anything that might be referred to as fashion’, ‘the details of ancient Chinese clothes were completely pointless, such as the soles of cotton shoes inscribed with patterns’, ‘the dissipation of energy on irrelevant matter, marked the attitude toward life of the leisure class in China, such as the three or more pipings and trimmings on coats’.
    [Show full text]
  • Sounds and Symbols: an Overview of Pinyin
    Learning Chinese: A Foundation Course in Mandarin Julian K. Wheatley, 4/07 Sounds and symbols: An overview of pinyin “The writer was required at school to read his lessons aloud sixty times; that was for reading books in his own language.” Chao Yuen Ren, talking about himself, in Mandarin Primer, Harvard University Press, 1961, fn. 1, p. 118. Contents 1 The syllable Exercise 1 2 Tones Exercise 2 3 Initial consonants Exercise 3 4 Rhymes Exercises 4, 5, 6 5 Miscellany 6 Writing connected text in pinyin 7 Recapitulation Exercise 7 To learn to converse in Chinese, it helps to develop two abilities: the ability to recognize and produce the sounds of the language adequately so you can hear and repeat Chinese material; and the ability to match the sounds of Chinese to phonetic notation so you can read, take notes or otherwise keep track of language material before you have internalized the formal character based writing system. However, it is monotonous – and probably inefficient – to try to learn the sounds and transcription before you learn how to say anything. So this introductory lesson serves a short-term and a long-term purpose. In the short-term, it provides the information you need to proceed to the first speech samples in Unit 1. And in the long-term, it provides detailed information about the sounds and their notation, which you will be able to refer to regularly as you progress through the book. Station sign at a Beijing subway station, written in characters and pinyin (the latter showing word divisions but not tones).
    [Show full text]