Prof. Gallai LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I - Mod. b a.a. 2019-20

CORREZIONI SETTIMANA 8

- NB: I PASSAGGI IN ROSSO PRESENTANO CRITICITÀ. - NB: IN SEDE DI ESAME NON SARÀ POSSIBILE FORNIRE DIVERSI TRADUCENTI DELLA STESSA ESPRESSIONE (COME INVECE ACCADE IN QUESTO DOCUMENTO: V. SOTTOLINEATURE).

TRADUZIONE EN>IT

Sebastian Payne in London, Guy Chazan in Berlin, Mehreen Khan in Brussels and Arthur Beesley in Dublin, AUGUST 20 2019. Adapted from https://www.ft.com/content/d8cf9e72-c338-11e9-a8e9-296ca66511c9

EU rejects Johnson’s call to renegotiate terms of Brexit: Johnson incassa l’ennesimo stop ai/un ulteriore "no" dell’Ue sui Brexit negoziati

The EU rejected ’s latest call for a Respinto dall’Ue, martedì scorso, l’ultimo appello/ l’ennesima fundamental reworking of the terms for Britain’s richiesta di Boris Johnson a attuare/di modifiche sostanziali alle withdrawal from the bloc on Tuesday. The stand- condizioni di uscita dal blocco. In tale situazione di stallo aumentano off fuelled rising expectations that the UK will le aspettative di un eventuale/possibile divorzio senza accordo entro leave the EU on October 31 without an exit deal, il 31 ottobre, con un conseguente inasprimento dei rapporti/relazioni souring relations between the two sides and tra le due parti e la minaccia di uno sconvolgimento degli equilibri threatening severe economic disruption. economici/ di gravi perturbazioni economiche/ dissesto economico.

Responding to a letter from Mr Johnson In risposta a una lettera di Johnson, in cui si chiedeva di depennare il demanding the dropping of the so-called Irish /la rimozione del cosiddetto “back stop” dall’accordo Brexit negoziato backstop from the withdrawal agreement dalla ex premier May, Donald Tusk, Presidente del Consiglio europeo, negotiated by his predecessor Theresa May, ha dichiarato che il Regno Unito non ha proposto una “valida Donald Tusk, president of the European Council, alternativa” per evitare la chiusura delle frontiere in Irlanda. said the UK had offered no “realistic alternatives” to avoid a hard border in Ireland. Johnson ha sollevato/espresso obiezioni, definendo / in merito al backstop “antidemocratico” poiché si tradurrebbe in una sostanziale Mr Johnson set out his objections to the permanenza sine die del Regno Unito in un’unione doganale con l'Ue. “undemocratic” backstop, which he complained Il Premier ha poi ribadito che i negoziati sulla revisione dell’accordo tied the UK into a customs union with the EU. He proseguiranno solo in caso di revoca della clausola. reiterated that talks on a reworked deal could only proceed if the provision was dropped. Ma Tusk accusa il governo britannico di perseguire una strategia che porterebbe ad un irrigidimento dei confini; ciò comprometterebbe But Mr Tusk accused the UK government of l’accordo del Venerdì Santo (il Good Friday Agreement), pursuing a strategy that would result in a new siglato/stretto/stipulato nel 1998 per porre fine a decenni di violenza hard border, undermining the 1998 Good Friday in Irlanda del Nord. Su Twitter Tusk ha dichiarato/comunicato: “Chi si Agreement that ended decades of violence in oppone al backstop senza proporre una valida alternativa sostiene, di Northern Ireland. “Those against the backstop and fatto, il ripristino di un confine, anche senza un’esplicita not proposing realistic alternatives in fact support ammissione/senza ammetterlo”. re-establishing a border. Even if they do not admit it,” Mr Tusk tweeted. All’interno delle istituzioni, la lettera di Johnson è considerata un segno di poca serietà/superficialità in prospettiva di nuove trattative; Mr Johnson’s letter was interpreted by the EU as un funzionario tedesco afferma che ciò comporterebbe un rischio a sign he was not serious about a renegotiation. notevolmente maggiore di una Brexit senza accordo/ aumenterebbe One German official said the risk of a no-deal notevolmente la probabilità di un'uscita senza accordo. Brexit had clearly increased.

1 Prof. Gallai LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I - Mod. b a.a. 2019-20

Another official in Berlin said: “The fact is we still Così un altro rappresentante del governo tedesco: “In realtà, manca need a legally operative mechanism that will ancora un meccanismo volto, a garantire un’efficacia giuridica che ensure an open border between Northern Ireland assicuri un confine aperto tra l’Irlanda del Nord e la Repubblica and the Republic of Ireland while safeguarding the irlandese e, al contempo, a salvaguardare l’integrità del mercato integrity of the EU single market. The backstop unico europeo. Questa funzione è svolta dal backstop e Johnson non does that, and Johnson hasn’t set out an ha proposto un’alternativa valida”. Nonostante lo scetticismo dell’Ue alternative to it.” Mr Johnson said he was nei confronti della sua strategia iniziale, il premier ha dichiarato di approaching the task of striking a new Brexit deal volersi preparare/ voler affrontare i negoziati per un nuovo accordo with “a lot of oomph”, although he admitted the Brexit con “tanta grinta/dinamismo/ brio/slancio”. EU was “a bit negative” towards his initial approach.

2 Prof. Gallai LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I - Mod. b a.a. 2019-20

TRADUZIONE IT>EN

26 luglio 2019 Adapted from https://www.repubblica.it/esteri/2019/07/26/news/brexit_downing_street_accordo_ue_boris_johnson_gb- 232102168/?ref=search

Brexit, Johnson a Ue: "Rivedere le condizioni Johnson calls on EU to renegotiate terms of Brexit/ dell'accordo. O usciremo" the Brexit deal, or UK will leave

Boris Johnson vuole "cercare un accordo" con l’Ue sulla Boris Johnson is determined to “seek/strike/reach a Brexit Brexit, ma solo a patto di poter rinegoziare l'intesa agreement/get a deal done” with the EU, demanding to raggiunta da Buxelles con Theresa May e di superare il renegotiate the deal agreed by Theresa May with EU and for backstop sul confine irlandese. Lo ha ribadito un the complete removal of the so-called Irish backstop. A portavoce di Downing Street: "Le basi per discutere sono Downing Street spokesperson outlined that “the preliminary chiare: l'accordo di recesso non passerà in Parlamento e conditions /basis for further negotiation are clear/in place. va riaperto". Johnson "cercherà un nuovo accordo, ma se The UK Parliament will not pass/ratify the Withdrawal un accordo non è possibile, noi usciremo". Agreement, so it must be reworked/renegotiated/put back on the table.” Johnson “will seek a new Brexit deal, but if an Boris Johnson "sembra aver preso deliberatamente la agreement cannot be achieved, then we will leave.” decisione di mettere la Gran Bretagna in rotta di collisione con l'Unione Europea e con l'Irlanda in relazione ai Johnson “seems to have made a deliberate decision to set negoziati sulla Brexit", ha affermato Simon Coveney, Britain on a collision course with the EU and with Ireland in vicepremier e ministro degli Esteri di relation to the Brexit negotiations," said Ireland’s Tánaiste Dublino, commentando tali dichiarazioni. /deputy head of government and Foreign Minister Simon Coveney, commenting on Johnson’s statement. "C’è solo da domandarsi perché lo stia facendo", ha proseguito Coveney citato dalla tv irlandese Rte a “One can only wonder why/Only he can answer the question margine di una visita a Belfast, lasciando intendere di as to why he is doing that,” so Coveney on a trip/ visit to sospettare che Johnson possa volersi preparare a Belfast as reported Irish TV channel RTÉ. He seemed to imply ipotetiche elezioni anticipate dove presentarsi come that Johnson is preparing for snap/early elections and is paladino della Brexit. In ogni caso, secondo Coveney, le determined to stand as the true champion of Brexit. Mr affermazioni fatte ieri da Johnson ai Comuni “non aiutano Coveney described Johnson’s House of Commons remarks/ i negoziati: non resta che aspettare e vedere se il comments "as unhelpful from a Brexit negotiating messaggio di Londra cambierà”. perspective /if we want to plough on with the talks. We will have to wait and see whether the message coming from Nel frattempo il Guardian ha ricostruito il viaggio di London changes". Johnson in Italia nell'aprile dello scorso anno. All'epoca ministro degli Esteri, secondo il quotidiano avrebbe Meanwhile, reported on Johnson's trip to partecipato al party organizzato dal magnate Evgeny in April last year. According to the newspaper, the then Lebedev - proprietario del London e Foreign Secretary attended a party organized by tycoon/ dell'Independent - in un castello alle porte di Perugia. billionaire Evgeny Lebedev – owner of the London Evening Johnson, scrive il Guardian, avrebbe concluso il weekend Standard and - in a castle just outside ritrovandosi da solo in aeroporto, "come se avesse Perugia (Italy). The weekend allegedly ended with Johnson dormito vestito" e con i postumi di una nottata alone at the airport on Sunday “looking like he had slept in movimentata. A completare il quadro, alcune foto his clothes” and had a heavy night. In addition/To top it all, scattate il 29 aprile 2018 all'aeroporto: Johnson, nelle pictures taken at San Francesco d'Assisi airport on 29 April immagini, risulterebbe solo e privo di qualsiasi tipo di 2018, suggest that he did go to Italy on his own and without a scorta. police escort.

"È stata una sorpresa vederlo. Non c'era nessuno con lui, “It was a surprise to see him. There was nobody with him and non sembrava avere bagaglio. Era in condizioni pietose. he didn’t appear to have any luggage. He was such a mess. Era spettinato, i suoi pantaloni erano sgualciti. Sembrava He was quite disheveled, and his trousers were creased. He

3 Prof. Gallai LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I - Mod. b a.a. 2019-20 aver dormito vestito", la testimonianza di una fonte looked like he had slept in his clothes.” said the source, who anonima. Riconosciuto da viaggiatori italiani e britannici, asked to remain anonymous. Italian and British passengers Johnson avrebbe mostrato un equilibrio precario recognized him, stating that he seemed a little off balance nell'avvicinamento all'aereo. "Aveva questa camminata when he was walking out to the plane. “He did this curved curva", le parole della fonte. All'arrivo, l'ex ministro degli walk,” said the source. After landing, the then Foreign Esteri sarebbe salito su un’auto della polizia subito dopo Secretary was picked up straight off the plane by a waiting lo sbarco. police car.

4