Anhang T: Tabellen

französisches italianisiertes offizielle Be- frankoproven- Toponym nach Toponym nach zeichnung laut zalische Be- Nr. Vegezzi- Vegezzi- Regionalgesetz zeichnung nach Ruscalla 1861 Ruscalla 1861 Nr. 61 aus 1976 Chenal 1986a 1 Aimaville *Aimavilla Le s-Amaveulle 2 Antey *Antei Antey-St.-André Antèi 3 Arvières *Arviere Arvë 4 Bard *Bardo Bard Bar 5 *Bionazzo Bionaz Biona 6 *Ciambava Chambave Tsambava 7 Chamois *Ciamese Chamois Chamoé 8 *Camporciero Champorcher Tsamportsé 9 Châtillon *Ciatiglione Châtillon Tsateillon 10 *Cor(te)maggiore Courmayeur Corméyaou 11 Donnaz *Donnazzo Donas 12 Douves *Dove Doue 13 *Estroble Etroubles Etroble 14 *Gignodo Gignod Dzegnou 15 Gressoney *Gressonei Gressoney Gressonèi 16 *Introdo Introd Introu 17 Jovençan *Giovenzano Jovençan Dzovençan 18 La Thuîle *La Tuila La Thuile La Tsouëille 19 *Lilliane Lillianes Lilliane 20 *Morgezzo Morgex Mordzé 21 Nuss *Nusso Nus 22 Olomon *Olomonte Ollomon 23 *Pontei Pontey Pontèi 24 Quart *Quarto Quart Quar 25 Val Grisance *Val Grisanza Vagresentse 26 Valpelline *Valpellina Valpelline Vapellenna 27 Val Tournance *Val Tornanza Vatornentse 28 Verrez *Verrezzo Verrès Verès Tabelle 1: Valdostanische Toponomastik von 1861 bis heute. (Quellen: Vegezzi-Ruscalla 1861: 53–54, Chenal 1986a: 54–57)

485 Immigr. Emigr. Diff. Immigr. Emigr. Diff. Zeitraum Aosta Aosta Prov. Prov. Prov.

XI/1933 186 55 +131 726 618 +108

XII/1933 164 78 +86 597 559 +38

I/1934 121 73 +48 592 494 +98

II/1934 76 72 +4 544 534 +20

III/1934 133 58 +75 536 533 +3

XI/1933– 680 336 +344 2.995 2.738 +257 III/1934

Tabelle 2: Migration in Aosta Stadt und Provinz 1933–1934. (Quelle: Aosta – Rivista della Provincia 12 (1933): 392 und 1–3 (1934): 61; vgl. auch Omezzoli 1974a: 14–15)

486 Nr. Vorschlag 1861 – 1939 1939 – 1946 heute 1 ∅ Allain Alleno 2 *Antei Antey S. André Antei S. Andrea Antey-St.-André 3 *Arviere Arvier Arverio Arvier 4 ∅ Ayas Aiassa Ayas 5 *Bionazzo Bionaz Biona Bionaz 6 ∅ Brusson Brussone Brusson 7 *Ciambava Chambave Ciambave Chambave 8 *Ciamese Chamois Camosio Chamois 9 *Camporciero Champorcher Campo Laris Champorcher 10 *Ciatiglione Chatillon Castiglion Dora Châtillon 11 *Cor(te)maggiore Courmayeur Cormaiore Courmayeur 12 *Donnazzo Donnaz Donnà Donnas 13 *Dove Doues Dovesia Doues 14 *Estroble Etroubles Stipule Etroubles 15 *Gressonei Gressoney Gressonei Gressoney Antei La 16 ∅ La Magdeleine Maddalena 17 *La Tuila La Thuîle Porta Littoria/ La Thuile Tuillia 18 *Olomonte Ollomont Olomonte Ollomont 19 ∅ Ojace Oyace 20 ∅ Pont Bozet Ponboseto S. Desiderio Pré-Saint- 21 ∅ Pré S. Didier Terme Didier 22 ∅ Rhemes Rema Rhêmes 23 ∅ S. Oyen Santo Eugendo Saint-Oyen 24 ∅ Saint Rhémy San Remigio Saint-Rhémy S. Vincenzo 25 ∅ Saint Vincent Saint-Vincent della Fonte 26 ∅ Tornione Torgnon 27 *Val Grisanza Valgrisanche Valgrisenza Valgrisenche 28 *Valpellina Valpelline Valpellina Valpelline 29 ∅ Valsavaranche Valsavàra 30 *Val Tornanza Valtournanche Cervinia Valtournenche 31 *Verrezzo Verrès Verres Verrès Tabelle 3: Italianisierung von 31 valdostanischen Toponymen im Jahr 1939.

487 Nr. 1939 – D.L.L. 545 Nr. 1939 – D.L.L. 545 1945/46 (1945) 1945/46 (1945) 1 Alleno Allain 24 Sala Dora La Salle Antei Antey-Saint- Porta 2 25 La Thuile S. Andrea André Littoria 3 Aosta Aosta 26 Lilliana Lillianes 4 Arviè Arvier 27 Mongiove Valdigna 5 Aimavilia Aymavilles 28 Morgex d'Aosta 6 Ayas Ayas 29 Nus Nus 7 Bard Bard 30 Ollomonte Ollomont 8 Biona Bionaz 31 Oiasse Oyace 9 Brussone Brusson 32 Pianboseto Pont Bozet Villa Ponte Pont-Saint- 10 Challant 33 S. Anselmo S. Martino Martin S. Desiderio Pré-Saint 11 Ciambave Chambave 34 Terme Didier Quarto Quart 12 Camosio Chamois 35 Praetoria Villefranche 13 Campo Laris Champorcher 36 Val di Rema Rhêmes Castiglione 14 Châtillon 37 Sant'Eugenio Saint Oyen Dora 15 Cogne 38 San Remigio Saint Rhemy S. Vincenzo 16 Cormaiore Courmayeur 39 Saint Vincent della Fonte 17 Dovia d'Aosta Doues 40 Torgnone Torgnon 18 Donas Donnaz 41 Valgrisenza Valgrisanche 19 Etroble Etroubles 42 Valpellina Valpelline 20 Gressonei Gressoney 43 Valsavara Valsavaranche 21 Issime 44 Val Tornenza Val Tournanche 22 Issogne 45 Castel Verres Verres La Maddalena La Villanova 23 46 Villeneuve d'Aosta Magdelaine Baltea Tabelle 4: Rückführung von 46 präfaschistischen, i.e. französischen Toponymen per D.L.L. Nr. 545 vom 7.9.1945, Ortsnamengebung vor Wiederherstellung der Gemeindestrukturen von 1922.

488 Linksparteien Autono- Zentrum-Rechts Rest Regional- misten wahlgang PCI PSI/PSU UV DC DP/ADP andere 1949 (1. C.R.) 4 3 15 13 –— –— 1954 (2. C.R.) 4 5 1 22 –— 3 1959 (3. C.R.) 4 5 167–—3 1963 (4. C.R.) 9 2 7 13 –— 4 1968 (5. C.R.) 7 4 6 13 –— 5 1973 (6. C.R.) 7 3 4 876 1978 (7. C.R.) 7 1 9747 1983 (8. C.R.) 6 3 9746 1 NS 4 ADP 1 MSI 1988 (9. C.R.) 5 12 7 3 PSI 1 PRI 1 UAP

3 Lega 3 PDS 3 Verdi 2 ADP- 1993 (10. C.R.) 13 5 2 APA 1 Rif.C. 1 PSI PRI 2 VDA

Tabelle 5: Verteilung der 35 Sitze im Conseil Régional der VDA von 1949 bis 1998. Bei den ersten drei Wahlgängen (1949–59) wurde nach dem Mehrheitswahl- recht vorgegangen, ab 1963 galt das Proportionalwahlrecht; man beachte bes. die nach der politischen Wende Anfang der 90-er Jahre veränderte Parteien- landschaft; die jeweils sitzstärkste Partei ist durch Rasterung hervorgehoben. Zu den genauen Wahlresultaten und jeweiligen Regierungskoalitionen vgl.: Bauer 1993b: passim, Ghignone 1993: 97–109, Gillo 1995: 950 und Lenge- reau 1973: 194–196 sowie die Berichterstattung in der lokalen (Partei-)presse und seitens der Pariser Emigrantenorganisation UVP, z.B.: Voix Autonomi- ste – Voce Autonomista 12/1988: 1–2; 4/1993: 1; Informazione Nuova Sini- stra 11/1988: 1–3; 12–13/1988: 1; PV 26/1988: 5; 29/1988: 7; 22/1993: 6, 8; 24/1993: 7; Le Bulletin de l'UVP 132/1988: 4; 151/1993: 3.1

————— 1 Aktueller Nachtrag zu den Ergebnissen der Regionalwahlen 1998: Union Vald.: 17 (!) Mandate; vgl. im Detail PV 22, LVN 23 und Bulletin-UVP 171, alle 1998.

489 insegnata in insegnata in MATERIA francese italiano

Religione in tutte le classi

Educazione morale, in tutte le classi civile e fisica

Lavoro in tutte le classi

Lingua Italiana in tutte le classi

Lingua Francese in tutte le classi

Storia e Geografia in tutte le classi

Storia e Geografia in tutte le classi regionali

Aritmetica e Geometria nelle prime tre classi nelle classi IV e V

Disegno e bella scrittura in tutte le classi

Canto in tutte le classi

Scienze e igiene in tutte le classi

Tabelle 6: Einsatz der Unterrichtssprachen Französisch (= kursive Einträge) und Italienisch in der Volksschule: Entwurf 1947. (vgl. Barbagallo 1971: 908–910 und Page 1949: 52–53)

490 Nr. Ort EW '81 m ü.M. Dist. AO

10 Aoste – Aosta 37.194 583 – km 2 Arvier 749 740 15 km 5 Aymavilles 1.395 646 8 km 15 Bionaz 277 1.606 23 km 21 Breuil 430 2.006 51 km 9 506 894 9 km 16 Chambave 832 486 19 km 18 Châtillon 4.657 549 25 km 6 Cogne 1.486 1.534 28 km 14 Doues 414 1.176 14 km 12 Etroubles 439 1.270 18 km 11 Gignod 862 988 7 km 3 Introd 476 880 14 km 1 La Thuile 708 1441 42 km 22 Montjovet 1.244 402 28 km 17 Pontey 479 523 28 km 24 Pont-Saint-Martin 3.897 345 53 km 8 Sarre 3.071 631 5 km 7 Saint-Nicolas 261 1.200 15 km 13 Saint-Rhémy 474 1.619 23 km 19 Torgnon 483 1.498 39 km 4 Valsavarenche 204 1.540 24 km 20 Valtournenche 2.051 1.524 42 km 23 Verrès 2.654 391 39 km

Tabelle 7: Alphabetische Sortierung der 24 Meßpunkte.

491 Nr. Ort EW '81 m ü.M. Dist. AO

4 Valsavarenche 204 1.540 24 km 7 Saint-Nicolas 261 1.200 15 km 15 Bionaz 277 1.606 23 km 14 Doues 414 1.176 14 km 21 Breuil 430 2.006 51 km 12 Etroubles 439 1.270 18 km 13 Saint-Rhémy 474 1.619 23 km 3 Introd 476 880 14 km 17 Pontey 479 523 28 km 19 Torgnon 483 1.498 39 km 9 Brissogne 506 894 9 km 1 La Thuile 708 1.441 42 km 2 Arvier 749 740 15 km 16 Chambave 832 486 19 km 11 Gignod 862 988 7 km 22 Montjovet 1.244 402 28 km 5 Aymavilles 1.395 646 8 km 6 Cogne 1.486 1.534 28 km 20 Valtournenche 2.051 1.524 42 km 23 Verrès 2.654 391 39 km 8 Sarre 3.071 631 5 km 24 Pont-Saint-Martin 3.897 345 53 km 18 Châtillon 4.657 549 25 km 10 Aoste – Aosta 37.194 583 – km

Tabelle 8: Sortierung der 24 Meßpunkte nach Einwohnerzahl 1981.

492 Nr. Ort m ü.M. Dist. AO EW '81

24 Pont-Saint-Martin 345 53 km 3.897 23 Verrès 391 39 km 2.654 22 Montjovet 402 28 km 1.244 16 Chambave 486 19 km 832 17 Pontey 523 28 km 479 18 Châtillon 549 25 km 4.657 10 Aoste – Aosta 583 – km 37.194 8 Sarre 631 5 km 3.071 5 Aymavilles 646 8 km 1.395 2 Arvier 740 15 km 749 3 Introd 880 14 km 476 9 Brissogne 894 9 km 506 11 Gignod 988 7 km 862 14 Doues 1.176 14 km 414 7 Saint-Nicolas 1.200 15 km 261 12 Etroubles 1.270 18 km 439 1 La Thuile 1.441 42 km 708 19 Torgnon 1.498 39 km 483 20 Valtournenche 1.524 42 km 2.051 6 Cogne 1.534 28 km 1.486 4 Valsavarenche 1.540 24 km 204 15 Bionaz 1.606 23 km 277 13 Saint-Rhémy 1.619 23 km 474 21 Breuil 2.006 51 km 430

Tabelle 9: Sortierung der 24 Meßpunkte nach Meereshöhe.

493 Nr. Ort Dist. AO m ü.M. EW '81

10 Aoste – Aosta – km 583 37.194 8 Sarre 5 km 631 3.071 11 Gignod 7 km 988 862 5 Aymavilles 8 km 646 1.395 9 Brissogne 9 km 894 506 3 Introd 14 km 880 476 14 Doues 14 km 1.176 414 2 Arvier 15 km 740 749 7 Saint-Nicolas 15 km 1.200 261 12 Etroubles 18 km 1.270 439 16 Chambave 19 km 486 832 15 Bionaz 23 km 1.606 277 13 Saint-Rhémy 23 km 1.619 474 4 Valsavarenche 24 km 1.540 204 18 Châtillon 25 km 549 4.657 22 Montjovet 28 km 402 1.244 17 Pontey 28 km 523 479 6 Cogne 28 km 1.534 1.486 23 Verrès 39 km 391 2.654 19 Torgnon 39 km 1.498 483 1 La Thuile 42 km 1.441 708 20 Valtournenche 42 km 1.524 2.051 21 Breuil 51 km 2.006 430 24 Pont-Saint-Martin 53 km 345 3.897

Tabelle 10: Sortierung der 24 Meßpunkte nach ihrer Distanz nach Aosta.

494 DOXA DOXA ISTAT DOXA DOXA ISTAT Domänen Gesprochene Idiome 1974 1982 1988 1988 1991 1995

zu nur Dialekt(e) 51,3 46,7 31,9 39,6 35,9 23,6 Hause Dialekte plus Ital. 75,0 70,6 56,9 65,6 66,1 51,9 außer nur Dialekt(e) 42,3 36,1 20,1 33,2 22,8 – Haus Dialekte plus Ital. 64,4 58,1 43,8 52,7 51,2 – alle nur Dialekt(e) 46,8 41,4 24,0 36,4 29,4 – Dom. Dialekte plus Ital. 69,7 64,4 48,1 59,2 59,1 –

Tabelle 11: Dialektgebrauch in Italien laut DOXA und ISTAT 1974–1995. (alle Angaben in Prozent; vgl. Buratta/Sabbadini 1989, DOXA 1988 und 1992, Garonna (Hg.) 1997)

Altersgruppe ISTAT-MW Corpus Differenz unter 26jährige 17,2 17,0 – 0,2 26–35jährige 18,4 20,8 + 2,4 36–45jährige 16,7 18,9 + 2,2 46–55jährige 15,5 11,3 – 4,2 56–65jährige 14,5 17,8 + 3,3 über 65jährige 17,7 14,2 – 3,5 Total 100,0 100,0 ± 0,0 unter 36jährige 35,6 37,8 + 2,2 36–55jährige 32,2 30,2 – 2,0 über 55jährige 32,2 32,0 – 0,2 Total 100,0 100,0 ± 0,0

Tabelle 12: Aufteilung der 106 Informanten nach Altersgruppen. (Stichjahr 1986; vgl. dazu auch Bauer 1995a: 267; alle Angaben in Prozent)

495 RB-Sample Sprechergruppe ISTAT 1981 ISTAT 1991 1986/87

männlich 49 49 53

weiblich 51 51 47

< 26 17 16 17

26–35 18 19 21

36–45 17 17 19

46–55 17 16 11

56–65 13 14 18

> 65 18 18 14

< 36 35 35 38

36–55 34 33 30

> 55 31 32 32

elementare 55 39 29

media 30 36 16

superiore 13 21 37

università 2 4 18

Tabelle 13: Vergleichstabelle zu soziodemographischen Sprecherdaten: ISTAT-Werte 1981 und 1991 vs. RB-Sample 1986/87. (alle Angaben in gerundeten, ganzzahligen Prozentwerten; Sprecher unter 15 Jahren und ohne Schulabschluß nicht berücksichtigt)

496 Frage: Mob.grad Z. m. f. <26 –35 –45 –55 –65 >65 alle Bereich (Ziel) 1 Frage klein 25 66 33 36 40 58 53 53 44 2 115: mittel 29 18 17 27 30 25 16 27 24 3 Arbeit groß 46 16 50 37 30 17 31 20 32 4 Frage klein 22 38 17 23 30 33 16 67 29 5 116: mittel 41 34 28 50 30 50 52 14 38 6 Freizeit groß 37 28 55 27 40 17 32 19 33 7 Frage (VDA) 4 4 0 9 0 0 5 7 4 8 117.1: (Italia) 39 34 28 64 25 50 26 27 37 9 letztes (France) 16 10 17 9 30 8 11 0 13 10 Urlaubs- (Europa) 16 14 22 13 15 17 16 6 15 11 ziel (keines) 25 38 33 5 30 25 42 60 31 12 Frage klein 14 14 11 27 10 17 11 7 14 13 117.2: mittel 41 28 39 50 40 25 37 6 35 14 Dauer groß 20 20 17 18 20 33 11 27 20 15 Frage klein 58 70 56 50 70 58 68 80 63 16 118: mittel 42 28 44 50 25 42 32 20 36 17Francegroß020050001 18 Frage klein 52 78 61 63 55 67 52 93 65 19 119: mittel 46 22 33 37 45 33 48 7 34 20 Schweiz groß 2 0 6 0 0 0 0 0 1 21 Fragen klein 39 61 42 41 47 52 48 72 49 22 115–119: mittel 40 26 32 43 34 35 37 15 33 23 Durchschn. groß 21 13 26 16 19 13 15 13 18

24 Rel. Mobilitätsindex 1,08 0,90 1,09 1,04 1,02 0,95 0,99 0,83 1 m. f. <26 –35 –45 –55 –65 >65 alle

Tabelle 14: Mobilität der 106 Informanten laut Fragen 115–119. (Stichjahr 1986; alle Angaben in den Zeilen 1–23 in Prozent, Angaben in Zeile 24: relative Indexwerte, vgl. dazu Kap. 2.4.2.7., S. 282; die jeweiligen Spitzenwerte für die kleinst- und größtmöglichen Mobilitäten sind durch Schraffur hervorgehoben)

497 VDA BV HV + MV IDIOME (n = 106) (n = 32) (n = 74)

Frankoprovenzalisch 7,44 6,50 7,85

Italienisch 6,92 6,94 6,92

Französisch 5,56 5,63 5,53

Piemontesisch 3,35 3,50 3,28

Englisch 1,95 2,63 1,66

(Walser-) Deutsch 1,35 1,63 1,23

Tabelle 15: Aktive Sprachkompetenzen der Informanten (laut Selbsteinschätzung) nach geographischer Lage der Meßpunkte (1986).

Legende: VDA = Meßpunkte 1–24 BV = Meßpunkte 17–24 HV+MV = Meßpunkte 1–16 n = Anzahl der befragten Gewährsleute alle Angaben: Mittelwerte Sprachkompetenz: 1 = keine Kompetenz 3 = geringe Kompetenz 5 = mittlere Kompetenz 7 = gute Kompetenz 9 = perfekte Kompetenz

498 IDIOME

Frankoprovenz. Italienisch FP + Italienisch

Sprecher- mit mit mit mit mit mit mit mit mit gruppen Eltern Ehep. Kind. Eltern Ehep. Kind. Eltern Ehep. Kind. n=98 n=60 n=57 n=98 n=60 n=57 n=98 n=60 n=57 76,5 68,3 68,4 13,3 25,0 15,8 7,1 5,0 14,0 alle (75) (41) (39) (13) (15) (9) (7) (3) (8) 85,2 72,7 75,9 7,4 21,2 10,3 3,7 6,1 10,3 m. (46) (24) (22) (4) (7) (3) (2) (2) (3) 65,9 63,0 60,7 20,5 29,6 17,9 11,4 3,7 17,9 f. (29) (17) (17) (9) (8) (5) (5) (1) (5) 55,6 33,3 11,1 < 26 (10) ØØ(6) ØØ(2) ØØ 81,0 75,0 55,6 9,5 12,5 11,1 9,5 12,5 22,2 26–35 (17) (6) (5) (2) (1) (1) (2) (1) (2) 85,0 58,8 58,8 10,0 41,2 23,5 17,6 36–45 (17) (10) (10) (2) (7) (4) ØØ(3) 83,3 60,0 75,0 8,3 30,0 12,5 8,3 10,0 12,5 46–55 (10) (6) (6) (1) (3) (1) (1) (1) (1) 76,5 66,7 100 5,9 22,2 18,8 5,9 5,6 12,5 56–65 (13) (12) (7) (1) (4) (3) (1) (1) (2) 80,0 100 10,0 10,0 > 65 (8) (7) Ø (1) ØØ(1) ØØ 91,7 90,9 90,9 4,5 4,5 4,2 4,5 elementare (22) (20) (20) Ø (1) (1) (1) Ø (1) 88,2 55,6 50,0 5,9 33,3 12,5 11,1 12,5 media (15) (5) (4) (1) (3) (1) Ø (1) (1) 73,7 61,1 64,7 15,8 27,8 29,4 10,5 11,1 29,4 superiore (28) (11) (11) (6) (5) (5) (4) (2) (5) 52,6 45,5 40,0 31,6 54,5 40,0 10,5 10,0 università (10) (5) (4) (6) (6) (4) (2) Ø (1)

Tabelle 16: Sprachverhalten in den familieninternen Subdomänen Eltern, Ehepartner(in) und Kinder. (alle Angaben in Klammern: absolute Sprecherzahlen; übrige Angaben in Prozent)

499 Sprecher- IDIOME gruppen Frankoprov. Italienisch Französisch

alle 90 % 60 % 26 %

m. 97 % 52 % 23 %

f. 84 % 70 % 28 %

< 26 75 % 75 % 25 %

26–35 86 % 68 % 27 %

36–45 100 % 56 % 28 %

46–55 100 % 82 % 27 %

56–65 100 % 47 % 35 %

> 65 83 % 25 % Ø elementare 98 % 25 % 5 %

media 100 % 76 % 41 %

superiore 89 % 75 % 36 %

università 75 % 69 % 19 %

Tabelle 17: Gelegentlich mit Freunden gesprochene Sprache(n).

(Angaben aus Mehrfachantworten sind in den Summenwerten der einzelnen Idiome bereits enthalten, wodurch die Gesamtsummen innerhalb der einzelnen Informantengruppen 100% übersteigen; n = 96)

500 IDIOME

Frankoprov. Italienisch Französisch Sprecher- gruppen mdl. schr. ges. mdl. schr. ges. mdl. schr. ges.

alle 15,2 1,0 8,1 71,4 85,7 78,6 13,3 13,3 13,3

m. 21,8 1,8 11,8 63,6 81,8 72,7 14,5 16,4 15,5

f. 8,0 Ø 4,0 80,0 90,0 85,0 12,0 10,0 11,0

< 26 5,9 Ø 3,0 70,6 76,5 73,6 23,5 23,5 23,5

26–35 18,2 Ø 9,1 68,2 90,9 79,6 13,6 9,1 11,4

36–45 15,0 Ø 7,5 75,0 80,0 77,5 10,0 20,0 15,0

46–55 8,3 8,3 8,3 91,7 91,7 91,7 Ø Ø Ø

56–65 26,3 Ø 13,2 63,2 94,7 79,0 10,5 5,3 7,9

> 65 13,3 Ø 6,7 66,7 80,0 73,4 20,0 20,0 20,0 elementare 22,6 Ø 11,3 67,7 90,3 79,0 9,7 9,7 9,7

media 5,9 Ø 3,0 88,2 94,1 91,2 5,9 5,9 5,9

superiore 15,8 2,6 9,2 63,2 78,9 71,1 21,1 18,4 19,8

università 10,5 Ø 5,3 78,9 84,2 81,6 10,5 15,8 13,2

Tabelle 18: Sprachverhalten bei der Bewerbung um einen Arbeitsplatz: schriftliche vs. mündliche Bewerbung.

(alle Angaben in aufgerundeten Prozent; n = 105)

501 IDIOME

Frankoprov. Italienisch FP + Italienisch Sprecher- gruppen Dorf 1 Dorf 2 AO Dorf 1 Dorf 2 AO Dorf 1 Dorf 2 AO

alle 70,9 53,0 5,7 11,7 18,0 64,2 12,6 26,0 24,5

m. 81,8 50,9 10,7 5,5 11,3 53,6 10,9 34,0 28,6

f. 58,3 55,1 Ø 18,8 26,5 76,0 14,6 16,3 20,0

< 26 61,6 41,2 5,6 33,3 29,4 83,3 5,6 29,4 11,1

26–35 77,3 57,1 4,5 9,1 19,0 68,2 13,6 23,8 27,3

36–45 78,9 47,4 5,0 5,3 26,3 80,0 15,8 26,3 15,0

46–55 70,0 58,3 Ø Ø 8,3 50,0 20,0 33,3 50,0

56–65 78,9 68,4 10,5 5,3 10,5 42,1 5,3 15,8 42,1

> 65 53,3 42,9 6,7 13,3 14,3 53,3 20,0 28,6 6,7 elementare 73,3 66,7 6,5 3,3 6,7 51,6 13,3 16,7 29,0

media 76,5 62,5 Ø 5,9 18,8 64,7 11,8 18,8 29,4

superiore 69,2 55,3 10,3 17,9 15,8 64,1 10,3 28,9 23,1

università 64,7 16,7 Ø 17,6 44,4 84,2 17,6 38,9 15,8

Tabelle 19a: Sprachverhalten beim Einkaufen im eigenen Dorf (= Dorf 1), im Nachbardorf (= Dorf 2) und in der Stadt Aosta (= AO). (alle Angaben in aufgerundeten Prozent; n = 106)

502 IDIOME

Ital. Piem. P+It. FP kumuliert Ital. kumuliert Sprecher- gruppen IVREA Dorf 1 Dorf 2 AO Dorf 1 Dorf 2 AO

alle 76,9 5,1 15,4 83,5 79,0 30,2 24,3 44,0 88,7

m. 65,0 10,0 20,0 92,7 84,9 39,3 16,4 45,3 82,2

f. 89,5 Ø 10,5 72,9 71,4 20,0 33,4 42,8 96,0

< 26 100 Ø Ø

26–35 100 Ø Ø

36–45 90,9 9,1 Ø

46–55 Ø Ø 100

56–65 42,9 Ø 42,9

> 65 50,0 50,0 Ø

elementare 37,5 12,5 37,5

media 100 Ø Ø

superiore 76,5 5,9 17,6

università 100 Ø Ø

Tabelle 19b: Sprachverhalten beim Einkaufen im eigenen Dorf (= Dorf 1), im Nachbardorf (= Dorf 2), in der Stadt Aosta (= AO) sowie in der Stadt Ivrea. (alle Angaben in aufgerundeten Prozent; n = 106; für Ivrea: n = 39)

503 IDIOME

Frankoprov. Italienisch FP + Italienisch Sprecher- gruppen Dorf 1 Dorf 2 Dorf 1 Dorf 2 AO Dorf 1 Dorf 2 AO

alle 66,0 54,6 16,5 15,5 67,3 17,5 29,9 32,7

m. 68,0 51,9 12,0 9,6 56,0 20,0 38,5 44,0

f. 63,8 54,2 21,3 22,9 79,2 14,9 22,9 20,8

< 26 47,1 41,2 41,2 23,5 94,1 11,8 35,3 5,9

26–35 76,2 52,4 4,8 14,3 66,7 19,0 33,3 33,3

36–45 66,7 47,4 16,7 26,3 65,0 16,7 26,3 35,0

46–55 63,6 50,0 9,1 16,7 66,7 27,3 33,3 33,3

56–65 76,5 66,7 11,8 Ø 50,0 11,8 33,3 50,0

> 65 61,5 61,5 15,4 15,4 58,3 23,1 23,1 41,7 elementare 70,4 67,9 7,4 3,6 42,9 22,2 28,6 57,1

media 75,0 50,0 18,8 18,8 80,0 6,3 31,3 20,0 superiore 65,8 60,5 18,4 13,2 75,0 15,8 26,3 25,0 università 50,0 16,7 25,0 38,9 78,9 25,0 44,4 21,1

Tabelle 20a: Sprachverhalten im Restaurant im eigenen Dorf (= Dorf 1), im Nachbardorf (= Dorf 2) und in der Stadt Aosta (= AO). (alle Angaben in aufgerundeten Prozent; n = 97; für Aosta: n = 98)

504 IDIOME

FP kumuliert Italienisch kumuliert Sprecher- gruppen Dorf 1 Dorf 2 AO Dorf 1 Dorf 2 AO

alle 83,5 84,5 32,7 34,0 45,4 100

m. 88,0 90,4 44,0 32,0 47,9 100

f. 78,7 77,1 20,8 36,2 45,8 100

< 26 58,9 76,5 5,9 53,0 58,8 100

26–35 95,2 85,7 33,3 23,8 47,6 100

36–45 83,4 73,7 35,0 33,4 52,6 100

46–55 90,9 83,3 33,3 36,4 50,0 100

56–65 88,3 100 50,0 23,6 33,3 100

> 65 84,6 84,6 41,7 38,5 38,5 100 elementare 92,6 96,5 57,1 29,6 32,2 100

media 81,3 81,3 20,0 25,1 50,1 100

superiore 81,6 86,8 25,0 34,2 39,5 100 università 75,0 61,1 21,1 50,0 83,3 100

Tabelle 20b: Sprachverhalten im Restaurant im eigenen Dorf (= Dorf 1), im Nachbardorf (= Dorf 2) und in der Stadt Aosta (= AO). (alle Angaben in aufgerundeten Prozent; n = 97; für Aosta: n = 98)

505 Sprecher- IDIOME gruppen Ital. It. (kum.) FP FP (kum.) FP+Ital.

alle 60,4 86,8 10,4 36,8 26,4

m. 53,6 82,2 14,3 42,9 28,6

f. 68,0 92,0 6,0 30,0 24,0

< 26 83,3 100 Ø 16,7 16,7

26–35 50,0 90,9 9,1 50,0 40,9

36–45 60,0 85,0 15,0 40,0 25,0

46–55 58,3 91,6 8,3 41,6 33,3

56–65 42,1 78,9 15,8 52,6 36,8

> 65 73,3 73,3 13,3 13,3 Ø

elementare 61,3 77,4 19,4 35,5 16,1

media 58,8 100 Ø 41,2 41,2

superiore 53,8 82,0 12,8 41,0 28,2

università 73,7 100 Ø 26,3 26,3

< 500 EW 55,6 84,5 15,6 44,5 28,9

–1.000 EW 47,4 79,0 15,8 47,4 31,6

–2.500 EW 66,7 95,3 Ø 28,6 28,6

> 2.500 EW 76,2 90,5 4,8 19,1 14,3

Tabelle 21: Sprachverhalten in Post und Bank. (alle Angaben in Prozent; n = 103 = 97,2%; nicht berücksichtigt: 2,8% Französisch-Sprecher)

506 Sprecher- IDIOME gruppen Ital. It. (kum.) FP FP (kum.) FP+Ital.

alle 67,9 74,5 23,6 30,2 6,6

m. 60,7 66,1 32,1 37,5 5,4

f. 76,0 84,0 14,0 22,0 8,0

< 26 83,3 83,3 16,7 16,7 Ø

26–35 72,7 77,2 22,7 27,2 4,5

36–45 80,0 85,0 15,0 20,0 5,0

46–55 41,7 58,4 41,7 58,4 16,7

56–65 68,4 78,9 21,1 31,6 10,5

> 65 46,7 53,4 33,3 40,0 6,7 elementare 61,3 64,5 32,3 35,5 3,2

media 70,6 82,4 17,6 29,4 11,8 superiore 74,4 79,5 17,9 23,0 5,1 università 63,2 73,7 26,3 36,8 10,5

Tabelle 22: Sprachverhalten beim Arzt. (alle Angaben in Prozent; n = 104 = 98,1%; nicht berücksichtigt: 1,9% Französisch-Sprecher)

507 Sprecher- IDIOME gruppen It. (kum.) FP (kum.) Frz. (kum.)

alle 82,5 / 28,6 12,8 / 68,6 10,5 / 9,6

m. 72,8 / 21,5 15,9 / 75,1 13,6 / 12,6

f. 92,8 / 36,7 9,5 / 61,1 7,1 / 6,1

< 26 100 / 50,0 Ø / 50,0 11,8 / Ø

26–35 77,8 / 18,2 22,2 / 81,8 Ø / 4,5

36–45 91,7 / 36,8 Ø / 63,2 8,3 / 5,3

46–55 100 / 25,0 Ø / 75,0 Ø / 8,3

56–65 73,7 / 19,1 26,3 / 79,0 10,5 / 10,6

> 65 58,3 / 20,0 16,7 / 53,4 33,3 / 33,4 elementare 81,4 / 12,9 25,0 / 80,6 14,3 / 12,9

media 83,3 / 35,3 8,3 / 70,6 8,3 / 5,9

superiore 87,9 / 25,6 6,1 / 71,8 12,2 / 10,3

università 92,3 / 55,6 7,7 / 38,9 Ø / 5,6

< 500 EW 83,8 / 11,1 13,5 / 88,8 8,1 / 6,6

–1.000 EW 50,0 / 15,8 35,7 / 68,4 21,4 / 31,6

–2.500 EW 94,1 / 33,3 5,9 / 61,9 Ø / 4,8

> 2.500 EW 94,4 / 75,0 Ø / 25,0 16,7 / Ø

Tabelle 23: Sprachverhalten mit dem Priester. (linke Werte: bei der Beichte / rechte Werte: auf der Straße; alle Angaben in Prozent; n = 86/105)

508 Sprecher- IDIOME gruppen Französisch Italienisch Englisch alle 63,7% 25,5% 10,8% m. 75,0% 15,4% (8) 9,6% (5) f. 52,0% 36,0% 12,0% (6) < 26 66,7% 11,1% (2) 22,2% (4) 26–35 50,0% 31,8% (7) 18,2% (4) 36–45 78,9% 21,1% (4) Ø 46–55 63,6% (7) 27,3% (3) 9,1% (1) 56–65 64,7% 29,4% (5) 5,9% (1) > 65 60,0% (9) 33,3% (5) 6,7% (1) elementare 60,7% 39,3% Ø media 70,6% 29,4% (5) Ø superiore 63,2% 18,4% (7) 18,4% (7) università 63,2% 15,8% (3) 21,1% (4) < 500 EW 59,1% 31,8% 9,1% (4) –1.000 EW 66,7% 27,8% (5) 5,6% (1) –2.500 EW 75,0% 15,0% (3) 10,0% (2) > 2.500 EW 60,0% 20,0% (4) 20,0% (4) K «null» Ø Ø 4,4% (3) K «wenig» 66,7% (8) Ø 22,7% (5) K «mittel» 61,2% 31,3% (5) 33,3% (2) K «gut» 65,7% 26,1% 25,0% (1) K «perfekt» 80,0% (4) 18,8% (3) Ø

Tabelle 24: Sprachverhalten mit Touristen/Fremden. (K = Sprachkompetenz in der jeweiligen Sprache; alle Angaben in Klammern: absolute Sprecherzahlen < 10; n = 102)

509 Sprecher- IDIOME gruppen Frankoprov. Italienisch Französisch

alle 57,5 40,6 1,9

m. 58,9 37,5 3,6

f. 56,0 44,0 Ø

< 26 33,3 66,7 Ø

26–35 50,0 45,5 4,5

36–45 55,0 45,0 Ø

46–55 41,7 58,3 Ø

56–65 84,2 15,8 Ø

> 65 80,0 13,3 6,7

elementare 87,1 9,7 3,2

media 47,1 47,1 5,9

superiore 48,7 51,3 Ø

università 36,8 63,2 Ø

< 500 EW 66,7 31,1 2,2

–1.000 EW 73,7 21,1 5,3

–2.500 EW 57,1 42,9 Ø

> 2.500 EW 23,8 76,2 Ø

< 600 m 38,7 61,3 Ø

600 –1.200 m 74,3 20,0 5,7

> 1.200 m 57,5 42,5 Ø

Tabelle 25: Hauptsächlich verwendete, «dominante» Sprache. (alle Angaben in Prozent; n = 106)

510 Sprecher- IDIOME gruppen Frankoprov. Italienisch Französisch

alle 61,9 21,9 16,2 m. 67,9 12,5 19,6 f. 55,1 32,7 12,2 < 26 41,2 35,3 23,5 26–35 68,2 27,3 4,5 36–45 70,0 25,0 5,0 46–55 66,7 16,7 16,7 56–65 68,4 10,5 21,1 > 65 53,3 13,3 33,3 elementare 77,4 6,5 16,1 media 35,3 35,3 29,4 superiore 68,4 15,8 15,8 università 47,4 47,4 5,3 < 500 EW 71,1 15,6 13,3 –1.000 EW 63,2 5,3 31,6 –2.500 EW 61,9 23,8 14,3 > 2.500 EW 40,0 50,0 10,0 < 600 m 53,3 33,3 13,3 600 –1.200 m 65,7 8,6 25,7 > 1.200 m 65,0 25,0 10,0

Tabelle 26: Herzens- oder Lieblingssprache der Valdostaner. (alle Angaben in Prozent; n = 105)

511 Einzeldomäne Ital. (kum.) FP (kum.) Frz. (kum.) (Frage-Nr.) alle m. f. alle m. f. alle m. f. 1. Familie (1050) 31 27 34 82 86 74 Ø Ø Ø 2. Eltern (1080) 20 11 32 84 89 77 Ø Ø Ø 3. Ehepartner (1090) 30 27 33 73 79 67 Ø Ø Ø 4. Kinder (1100) 30 21 36 82 86 79 Ø Ø Ø 5. Freunde (1290) 60 52 70 90 97 84 26 23 28 6. Arbeitsplatz (1310) 63 70 58 66 73 61 Ø Ø Ø 7. Priester/Str. (1370) 29 22 37 69 75 61 10 13 Ø 8. Eink./Dorf 1 (1330) 24 16 33 84 93 73 Ø Ø Ø 9. Eink./Dorf 2 (208) 44 45 43 79 85 71 Ø Ø Ø 10. Rest./Dorf 1 (209) 34 32 36 84 88 79 Ø Ø Ø 11. Rest./Dorf 2 (209) 45 48 46 85 90 77 Ø Ø Ø 12. Kopfrechnen (1200) 52 46 58 44 52 36 Ø Ø Ø 13. Ärger (1220) 32 31 33 83 82 84 Ø Ø Ø 14. Gefühle (1230) 51 48 56 51 56 46 13 13 12 15. Traum (1210) 57 54 60 79 81 76 Ø Ø Ø 16. Lieblingsspr. (1190) 22 13 33 62 68 55 16 20 12 17. Arzt (1360) 75 66 84 30 38 22 Ø Ø Ø 18. Priester/Beichte (1370) 83 73 93 13 16 10 11 14 Ø 19. Eink./Aosta (1330) 89 82 96 30 39 20 Ø Ø Ø 20. Rest./Aosta (209) 100 100 100 33 44 21 Ø Ø Ø 21. Unfallzeuge (1350) 98 98 98 Ø Ø Ø Ø Ø Ø 22. Post/Bank (1340) 87 82 92 37 43 30 Ø Ø Ø 23. Bewerb. mdl. (1300) 71 64 80 15 22 Ø 13 15 12 24. Bewerb. schrftl. (1300) 86 82 90 Ø Ø Ø 13 16 10 25. Touristen (1380) 26 15 36 Ø Ø Ø 64 75 52

Tabelle 27: Synthese von 25 einzelnen ‹Domänen›. (1.–16.: informell, 17.–25.: formell; alle Angaben in gerundeten Prozent; kumulierte Werte; Anteile unter 10% (= Symbol Ø) nicht berücksichtigt)

512 Synthese- Ital. (kum.) FP (kum.) Frz. (kum.) kriterium alle m. f. alle m. f. alle m. f.

1. «dominante Sprache» 41% 38% 44% 58% 59% 56% Ø Ø Ø

MW 39% 35% 44% 75% 80% 69% 16% 17% 17% 2. (informelle Dom.) (16) (16) (16) (16) (16) (16) (4) (4) (3)

MW 79% 74% 85% 26% 34% 21% 25% 30% 25% 3. (formelle Domänen) (9) (9) (9) (6) (6) (5) (4) (4) (3)

MW 54% 49% 59% 55% 59% 48% 7% 8% 5% 4. (alle Domänen) (25) (25) (25) (25) (25) (25) (25) (25) (25)

MW 54% 49% 59% 62% 67% 57% 21% 24% 21% 5. (gültige Domänen) (25) (25) (25) (22) (22) (21) (8) (8) (6)

Tabelle 28a: Domänensynthese 1. (alle Angaben gerundete, kumulierte Werte; Anteile unter 10% (= Symbol Ø) nicht berücksichtigt)

Synthese- Italienisch Frankoprov. kriterium alle m. f. alle m. f.

1. «dominante Spr.» (1190.1) 2. 2. 2. 1. 1. 1.

2. gewertete inform. Dom. 2. 2. 2. 1. 1. 1.

3. gewertete form. Dom. 1. 1. 1. 2. 2. 2.

4. alle Domänen 2. 2. 1. 1. 1. 2.

5. gültige Domänen 2. 2. 1. 1. 1. 2.

Tabelle 28b: Domänensynthese 2. (Reihung der Idiome Italienisch und Frankoprovenzalisch)

513 Medium dominante Frequenz (RB 87) AB Tief (TV/Radio/Presse) Sprache A B C ∑ 88 gang 1. TV: RAI (1, 2, 3) Italienisch 25 37 28 90 ∅ 2,9 2. TV: RAI 3 Französisch 26 27 32 85 ∅ 2,9 3. TV: RAI 3 Frankoprov. 40 19 25 84 ∅ 3,4 4. TV: Antenne 2 Französisch 11 26 34 71 21 2,4 5. TV: Suisse romande Französisch 9 24 32 65 16 2,3 6. TV: Canale 5 Italienisch 4 10 19 33 ∅ 2,1 7. TV: Italia 1 Italienisch 3 12 7 22 ∅ 2,6 8. TV: Rete 4 Italienisch 2 12 7 21 ∅ 2,5 9. Radio Aosta 101 Italienisch 4 19 8 31 19 2,7 10. Radio Monte Bianco 102 Italienisch 4 16 5 25 9 2,9 11. Radio Monte Rosa Italienisch 6 12 6 24 11 3,0 12. La Stampa Italienisch 52 23 15 90 68 3,8 13. La Repubblica Italienisch 6 5 16 27 8 2,3 14. La Stampa Sera Italienisch 7 5 14 26 ∅ 2,5 15. Il Corriere della Sera Italienisch 1 0 10 11 2 1,4 16. Le Peuple Valdôtain Französisch 53 13 12 78 20 4,1 17. Corriere della Valle Italienisch 20 7 36 63 18 2,5 18. Il Monitore/Le Moniteur Italienisch 11 9 41 61 29 2,0 19. Le Flambeau/Lo Flambò Französisch 39 5 12 56 ∅ 4,0 20. La Vallée-Notizie Italienisch 18 14 15 47 44 3,1 21. L'Agriculteur Valdôtain Italienisch 18 7 20 45 ∅ 2,9 22. L'Informatore Agricolo Italienisch 20 8 13 41 ∅ 3,3 23. Sports Valdôtains Italienisch 10 10 17 37 ∅ 2,6 24. Le Messager Valdôtain Ital. (F/FP) 37 0 0 37 ∅ 5,0 25. La Regione/La Région Italienisch 9 2 24 35 ∅ 2,1 26. Nouvelles Vald./Voix Italienisch 7 4 21 32 8 2,1 27. L'Union/La Revue Vald. Französisch 16 6 7 29 ∅ 3,6 28. L'Union des Valdôtains Französisch 11 4 12 27 ∅ 2,9 29. Bulletins paroiss. (divers) Ital. (F/FP) 20 2 1 23 ∅ 4,7 30. Nouvelles du CEF Französisch 22 0 0 22 ∅ 5,0 31. Il Lavoro/Le Travail Italienisch 3 5 13 21 21 2,1 32. La Sentinella d. Canavese Italienisch 2 6 12 20 16 2,0 33. Le Bulletin de l'UVP Französisch 7 3 4 14 ∅ 3,4 34. Le Progrès Italienisch 1 1 12 14 ∅ 1,4 35. L'Express Französisch 2 3 7 12 ∅ 2,2 36. La VDA à l'Etranger Französisch 4 1 6 11 ∅ 2,6 37. Il Cacciatore Valdostano Italienisch 3 1 7 11 ∅ 2,3 Tabelle 29: Vergleichstabelle zum Medienkonsum der Valdostaner: (Frequenz (RB 1987): A = sehr oft, B = oft, C = manchmal; AB 88 = Abacus-Daten 1988, ∅ = Abacus-Datum nicht verfügbar; alle Frequenzangaben in Prozent; n = 106; Tiefgang = 5A + 3B + 1C / ∑)

514 Sprecher- IDIOME gruppen Französisch Frankoprov. Englisch/Deutsch alle 87,3 90,4 39,6 m. 87,0 92,7 40,7 f. 87,5 87,8 38,3 < 26 77,8 72,2 64,7 26–35 86,4 100 45,5 36–45 89,5 95,0 45,0 46–55 81,9 81,8 45,5 56–65 94,7 94,7 22,3 > 65 92,3 92,9 7,7 elementare 89,7 96,7 14,3 media 87,6 87,5 33,3 superiore 89,6 92,3 48,7 università 77,8 79,0 63,2 < 500 EW 84,0 95,5 31,8 –1.000 EW 94,4 88,9 22,2 –2.500 EW 94,7 95,0 61,1 > 2.500 EW 80,9 76,2 52,4 < 600 m 87,1 87,1 55,2 600 –1.200 m 94,0 88,3 29,4 > 1.200 m 89,5 94,9 36,9

Tabelle 30: Wünsche nach mehr TV-Sendungen. (alle Angaben in Prozent; n = 101–104)

515 Sprecher- HINDERNISSE gruppen H1 H2 H3 H4 H5 H6 H7 alle 85 79 69 67 65 60 60 m. 84 87 71 67 62 64 62 f. 86 70 66 68 68 55 57 < 26 88 56 75 50 75 63 88 26–35 90 90 80 85 85 70 75 36–45 79 79 68 74 63 63 53 46–55 83 75 67 50 42 58 42 56–65 86 79 64 71 50 50 43 > 65 88 100 38 63 63 38 38 elementare 83 89 61 72 44 50 33 media 75 75 56 56 63 50 50 superiore 97 81 81 76 81 70 81 università 72 67 61 56 56 56 50

Tabelle 31: Haupthindernisse für die Gleichberechtigung von Französisch und Italienisch. H1 = öffentliches Leben H2 = Industrie H3 = Immigration H4 = Schule H5 = Kirche H6 = Massenmedien H7 = Militärdienst (alle Angaben in gerundeten Prozent; n = 89)

516 FRANZÖSISCHKOMPETENZEN Sprecher- gruppen aktiv passiv

alle 4,00 3,65 m. 4,05 3,64 f. 3,94 3,66 < 26 3,83 3,61 26–35 3,95 3,55 36–45 4,40 3,95 46–55 4,25 3,92 56–65 4,11 3,78 > 65 3,40 3,07 elementare 3,63 3,50 media 4,24 3,88 superiore 4,13 3,72 università 4,11 3,53 < 500 EW 3,96 3,67 –1.000 EW 3,78 3,44 –2.500 EW 4,19 3,86 > 2.500 EW 4,05 3,57 < 600 m 4,13 3,70 600–1.200 m 3,91 3,54 > 1.200 m 3,98 3,70

Tabelle 32: Benotung der Französischkenntnisse der Beamten. (Notenskala: 1 = perfekte, 2 = gute, 3 = mittlere, 4 = schlechte, 5 = keine Kenntnisse; n = 105)

517 Sprecher- Integrationsbereitschaft gruppen von Zuwanderern

alle 3,96 m. 4,05 f. 3,86 < 26 3,67 26–35 4,00 36–45 4,15 46–55 3,92 56–65 3,94 > 65 4,07 elementare 3,90 media 3,88 superiore 3,92 università 4,11 < 500 EW 3,89 –1.000 EW 4,22 –2.500 EW 4,19 > 2.500 EW 3,66 < 600 m 3,83 600 –1.200 m 3,97 > 1.200 m 4,05

Tabelle 33: Bewertung der Integrationsbereitschaft von Zuwanderern. (Notenskala: 1 = sehr hohe, 2 = hohe, 3 = ausreichende, 4 = niedrige, 5 = sehr niedrige Integrationsbereitschaft; n = 104)

518