ACTA UNIVERSITATIS UPSALIENSIS Studia Iranica Upsaliensia 36

A Grammar of Modern Standard Balochi

Carina Jahani

also available online: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-397659 ABSTRACT Jahani, C. 2019. A Grammar of Modern Standard Balochi. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Iranica Upsaliensia 36. 292 pp. Uppsala. ISBN 978-91-513-0820-3.

Balochi is an Iranian language spoken in Pakistan, , Afghanistan, the Gulf States (par- ticularly and the United Arab Emirates), Turkmenistan, India, and East Africa. Infor- mal estimates suggest that no less than 10 million people speak the language. It can be divided into three main dialect blocks, Western, Southern and Eastern Balochi. Ever since the mid-20th century, there have been attempts to create a unified orthography for Balochi. The development of written Balochi has mainly taken place in Pakistan, where there have been advocates of both the Arabic and Latin scripts. Most literature, of course, has been written in Arabic script, but even here diverging systems have been used. In 2012, at the initiative of Uppsala University, the University of Balochistan and the ­Balochi Academy, Quetta, as well as a number of Baloch authors and literary societies, a programme was launched with the purpose of working towards the standardization of Balochi orthography and grammar. At an orthography conference held in Uppsala in 2014, the par- ticipants decided to work on two parallel orthographies, one based on the Arabic script and one on the Latin script. In 2016, a grammar conference was held, at which some of the areas of grammatical variation in Balochi were discussed and suggestions were made about what forms to include in the standard written Balochi language. In order to create and promote a standard Balochi language, it is important to include as many intellectuals as possible in the process, in order to gain a consensus for the suggested standard language. This description of Modern Standard Balochi orthography, phonology, morphology, syntax and word-formation is based on discussions held at the conferences and on further input from a number of renowned Baloch writers and linguists.

Keywords: Balochi, Iranian languages, grammatical description, orthography, phonology,­ morphology, syntax, word-formation.

© AUU and Carina Jahani 2019

Back cover photograph © 2017 Furqan LW, Wikimedia Commons: The Princess of Hope, Balochistan.

ISSN 1100-326X ISBN 978-91-513-0820-3 http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-397659

Distributor: Uppsala University Library, Box 510, SE-751 20 Uppsala, Sweden www.uu.se, [email protected]

Printed in Sweden by DanagårdLiTHO AB, Ödeshög 2019 In memory of my Swedish father John Einar Nilsson (1908–1994) and my Baloch father Abdullah Jan Jamaldini (1922–2016)

Contents

Acknowledgements ...... 17 1. Introduction ...... 19 2. Alphabet and phonology ...... 25 2.1. Alphabets ...... 25 2.1.1. The Arabic script for Balochi ...... 25 2.1.2. The Latin script for Balochi ...... 27 2.2. Vowels ...... 29 2.3. Consonants ...... 30 2.4. Syllable patterns ...... 33 2.5. Stress ...... 33 2.6. Intonation ...... 34 3. Noun morphology ...... 37 3.1. Nouns ...... 37 3.1.1. Proper and common nouns ...... 41 3.1.2. Concrete and abstract nouns ...... 41 3.1.3. Verbal nouns ...... 41 3.1.4. Countable nouns, singular and plural ...... 42 3.1.5. Uncountable nouns, singular and plural ...... 44 3.1.6. Definiteness and indefiniteness ...... 44 3.1.7. Case forms ...... 46 3.2. Adjectives and adverbs ...... 61 3.2.1. Forms of adjectives ...... 61 3.2.2. Attributive and predicative adjectives ...... 63 3.2.3. Comparative and superlative ...... 64 3.2.4. Adjectives as nouns ...... 65 3.2.5. Adverbs ...... 66 3.3. Pronouns ...... 68 3.3.1. Personal pronouns ...... 68 3.3.2. Demonstratives ...... 81 3.3.3. Enclitic pronouns ...... 84 3.3.4. Reflexive pronoun ...... 93 3.3.5. Interrogative pronouns ...... 98 3.3.6. Indefinite pronouns ...... 102 3.4. Adpositions...... 109 3.4.1. Prepositions ...... 109 3.4.2. Postpositions ...... 110 3.4.3. Circumpositions ...... 112 3.5. Numerals ...... 113 4. Verb morphology ...... 121 4.1. Types of verbs ...... 121 4.2. Verb stems and non-finite verb forms ...... 122 4.2.1. Uses of the infinitive ...... 125 4.2.2. Uses of the present participle ...... 125 4.2.3. Uses of the past participle ...... 127 4.2.4. Uses of the agent noun ...... 128 4.2.5. Uses of the verbal adjective ...... 129 4.3. Person-marking verb suffixes ...... 129 4.3.1. Present-future person-marking verb suffixes ...... 129 4.3.2. Past person-marking verb suffixes ...... 130 4.3.3. Negations ...... 130 4.4. Finite verb forms ...... 131 4.4.1. The copula and the verb of existence...... 131 4.4.2. Verb forms based on the present-future stem ...... 135 4.4.3. Verb forms based on the past stem ...... 161 4.4.4. Passive voice ...... 193 4.4.5. Periphrastic constructions ...... 199 4.4.6. Impersonal verbs (verbs with non-canonical subjects) ...... 222 4.4.7. Stative-dynamic verbs ...... 228 5. Syntax ...... 231 5.1. Constituent order in the phrase ...... 231 5.2. Constituent order in the clause ...... 234 5.3. Pronoun dropping ...... 239 5.4. Nominal clauses ...... 241 5.5. Coordination ...... 241 5.6. Subordination ...... 242 5.6.1. Nominal complement clauses ...... 242 5.6.2. Relative clauses ...... 245 5.6.3. Adverbial clauses ...... 254 6. Word formation ...... 265 6.1. Word formation with prefixes ...... 265 6.2. Word formation with suffixes ...... 270 6.3. Compound words ...... 283 References ...... 287 Tables

Table 1. Balochi-Arabic alphabet ...... 25 Table 2. Representation of short vowels ...... 27 Table 3. Other diacritics ...... 27 Table 4. Balochi-Latin alphabet ...... 28 Table 5. Examples of double consonants ...... 29 Table 6. Balochi vowels ...... 29 Table 7. Balochi consonants ...... 30 Table 8. Syllable patterns ...... 33 Table 9. Case forms of a noun ending in a consonant ...... 37 Table 10. Case forms of a noun ending in -á ...... 38 Table 11. Case forms of a noun ending in -i ...... 38 Table 12. Case forms of a noun ending in -u ...... 38 Table 13. Case forms of a noun ending in -ó ...... 39 Table 14. Case forms of a noun ending in -ah ...... 39 Table 15. Nouns: attributive and predicative genitive form ...... 40 Table 16. Nouns: basic form and form with the individuation clitic =é ...... 40 Table 17. Nouns: declined forms with the individuation clitic ...... 41 Table 18. Adjectives: basic and attributive forms ...... 61 Table 19. Adjectives: basic, comparative, and superlative forms ...... 62 Table 20. Personal pronouns: direct/oblique case ...... 69 Table 21. Personal pronouns: object case ...... 69 Table 22. Personal pronouns: genitive case ...... 69 Table 23. Distal demonstrative / 3rd person personal pronoun: direct and oblique case ...... 69 Table 24. Distal demonstrative / 3rd person personal pronoun: object and genitive case...... 70 Table 25. Proximal demonstrative / 3rd person personal pronoun: direct and oblique case ...... 70 Table 26. Proximal demonstrative / 3rd person personal pronoun: object and genitive case...... 70 Table 27. Distal demonstrative / 3rd person personal pronoun: attributive and predicative genitive forms ...... 70 Table 28. Enclitic pronouns ...... 85 Table 29. Enclitic pronouns attached to a word ending in a consonant ...... 85 Table 30. Enclitic pronouns attached to a word ending in the vowel -á ...... 85 Table 31. Enclitic pronouns attached to a postposition...... 86 Table 32. Enclitic pronouns attached to a word ending in -ah ...... 86 Table 33. Enclitic pronouns attached to a word ending in -i ...... 87 Table 34. Enclitic pronouns attached to a word ending in -é ...... 87 Table 35. Enclitic pronouns attached to a word ending in -ay ...... 87 Table 36. Enclitic pronouns attached to a word ending in -u ...... 88 Table 37. Enclitic pronouns attached to a word ending in -ó ...... 88 Table 38. Enclitic pronouns attached to a word ending in -o ...... 89 Table 39. Enclitic pronouns attached to a word ending in -aw ...... 89 Table 40. Reflexive pronouns ...... 93 Table 41. Interrogative pronouns ...... 98 Table 42. Forms of the indefinite pronouns harkas and hechkas/kass ...... 102 Table 43. Forms of the indefinite pronoun dega ...... 103 Table 44. Some common postpositions ...... 111 Table 45. Cardinal numerals ...... 114 Table 46. Ordinal numerals ...... 115 Table 47. Commonly used fractions ...... 119 Table 48. Infinitives and past stems of some common verbs ...... 122 Table 49. Present and past participles of some common verbs ...... 123 Table 50. Agent nouns and verbal adjectives of some common verbs ...... 123 Table 51. Some causative verbs and their corresponding simple verbs ...... 124 Table 52. Some complex intransitive and transitive/causative verb pairs .. 124 Table 53. Present-future tense person-marking verb suffixes ...... 129 Table 54. Past tense person-marking verb suffixes ...... 130 Table 55. Affirmative present tense forms of the copula ...... 131 Table 56. Negated present tense forms of the copula ...... 132 Table 57. Affirmative present tense forms of the verb of existence ...... 132 Table 58. Negated present tense forms of the verb of existence ...... 132 Table 59. Affirmative and negated past tense forms of the verb of existence . 132 Table 60. Affirmative present-future indicative forms of kanag ...... 135 Table 61. Negated present-future indicative forms of kanag ...... 136 Table 62. Affirmative present-future indicative forms of gendag ...... 136 Table 63. Negated present-future indicative forms of gendag ...... 136 Table 64. Affirmative present-future indicative forms of barag ...... 136 Table 65. Negated present-future indicative forms of barag ...... 136 Table 66. Affirmative present-future indicative forms of warag ...... 136 Table 67. Negated present-future indicative forms of warag ...... 137 Table 68. Affirmative present-future indicative forms of bayag ...... 137 Table 69. Negated present-future indicative forms of bayag...... 137 Table 70. Affirmative present-future indicative forms of gerag ...... 137 Table 71. Negated present-future indicative forms of gerag ...... 137 Table 72. Affirmative present-future indicative forms of dayag ...... 138 Table 73. Negated present-future indicative forms of dayag ...... 138 Table 74. Affirmative present-future indicative forms of rawag ...... 138 Table 75. Negated present-future indicative forms of rawag ...... 138 Table 76. Affirmative present-future indicative forms of árag ...... 138 Table 77. Negated present-future indicative forms of árag ...... 139 Table 78. Affirmative present-future indicative forms of áyag ...... 139 Table 79. Negated present-future indicative forms of áyag ...... 139 Table 80. Affirmative present-future indicative forms of áshopénag ...... 139 Table 81. Negated present-future indicative forms of áshopénag ...... 139 Table 82. Affirmative present-future indicative forms of óshtag ...... 140 Table 83. Negated present-future indicative forms of óshtag ...... 140 Table 84. Affirmative present-future indicative forms of ellag ...... 140 Table 85. Negated present-future indicative forms of ellag ...... 140 Table 86. Affirmative present-future indicative forms of eshkonag ...... 140 Table 87. Negated present-future indicative forms of eshkonag ...... 141 Table 88. Affirmative present-future subjunctive forms of kanag ...... 146 Table 89. Negated present-future subjunctive forms of kanag ...... 146 Table 90. Affirmative present-future subjunctive forms of gendag ...... 146 Table 91. Negated present-future subjunctive forms of gendag ...... 146 Table 92. Affirmative present-future subjunctive forms of barag ...... 147 Table 93. Negated present-future subjunctive forms of barag ...... 147 Table 94. Affirmative present-future subjunctive forms of bayag ...... 147 Table 95. Negated present-future subjunctive forms of bayag ...... 147 Table 96. Affirmative present-future subjunctive forms of gerag ...... 147 Table 97. Negated present-future subjunctive forms of gerag ...... 148 Table 98. Affirmative present-future subjunctive forms of dayag ...... 148 Table 99. Negated present-future subjunctive forms of dayag ...... 148 Table 100. Affirmative present-future subjunctive forms of rawag ...... 148 Table 101. Negated present-future subjunctive forms of rawag...... 148 Table 102. Affirmative present-future subjunctive forms of árag ...... 149 Table 103. Negated present-future subjunctive forms of árag ...... 149 Table 104. Affirmative present-future subjunctive forms of áyag ...... 149 Table 105. Negated present-future subjunctive forms of áyag ...... 149 Table 106. Affirmative present-future subjunctive forms of óshtag ...... 149 Table 107. Negated present-future subjunctive forms of óshtag ...... 150 Table 108. Affirmative present-future subjunctive forms of ellag ...... 150 Table 109. Negated present-future subjunctive forms of ellag ...... 150 Table 110. Affirmative present-future subjunctive forms of eshkonag ...... 150 Table 111. Negated present-future subjunctive forms of eshkonag ...... 150 Table 112. Affirmative present-future subjunctive forms of enserag ...... 151 Table 113. Negated present-future subjunctive forms of enserag ...... 151 Table 114. Affirmative present-future subjunctive forms of arhag ...... 151 Table 115. Negated present-future subjunctive forms of arhag ...... 151 Table 116. Affirmative present-future subjunctive forms of warag ...... 152 Table 117. Negated present-future subjunctive forms of warag...... 152 Table 118. Affirmative optative forms of kanag ...... 156 Table 119. Negated optative forms of kanag ...... 156 Table 120. Affirmative optative forms of gendag ...... 156 Table 121. Negated optative forms of gendag ...... 156 Table 122. Affirmative optative forms of árag ...... 156 Table 123. Negated optative forms of árag ...... 157 Table 124. Affirmative optative forms of áyag ...... 157 Table 125. Negated optative forms of áyag ...... 157 Table 126. Affirmative present-future optative forms of bayag ...... 157 Table 127. Negated present-future optative forms of bayag ...... 157 Table 128. Affirmative optative forms of gerag ...... 158 Table 129. Negated optative forms of gerag ...... 158 Table 130. Affirmative optative forms of dayag ...... 158 Table 131. Negated optative forms of dayag ...... 158 Table 132. Affirmative optative forms of rawag ...... 158 Table 133. Negated optative forms of rawag ...... 158 Table 134. Affirmative and negated imperative forms of common verbs .. 160 Table 135. Affirmative past perfective forms of rawag ...... 162 Table 136. Negated past perfective forms of rawag ...... 162 Table 137. Affirmative past perfective forms of bayag ...... 162 Table 138. Negated past perfective forms of bayag ...... 163 Table 139. Affirmative past perfective forms of áyag ...... 163 Table 140. Negated past perfective forms of áyag ...... 163 Table 141. Affirmative past perfective forms of óshtag ...... 163 Table 142. Negated past perfective forms of óshtag...... 163 Table 143. Affirmative past perfective forms of kanag ...... 164 Table 144. Negated past perfective forms of kanag ...... 164 Table 145. Affirmative past perfective forms of barag ...... 164 Table 146. Negated past perfective forms of barag ...... 165 Table 147. Affirmative past perfective forms of árag ...... 165 Table 148. Negated past perfective forms of árag ...... 165 Table 149. Affirmative past perfective forms of ellag...... 166 Table 150. Negated past perfective forms of ellag ...... 166 Table 151. Affirmative past imperfective forms of rawag ...... 168 Table 152. Negated past imperfective forms of rawag ...... 168 Table 153. Affirmative past imperfective forms of bayag ...... 168 Table 154. Negated past imperfective forms of bayag ...... 169 Table 155. Affirmative past imperfective forms of áyag ...... 169 Table 156. Negated past imperfective forms of áyag ...... 169 Table 157. Affirmative past imperfective forms of óshtag ...... 169 Table 158. Negated past imperfective forms of óshtag ...... 169 Table 159. Affirmative past imperfective forms of kanag ...... 170 Table 160. Negated past imperfective forms of kanag ...... 170 Table 161. Affirmative past imperfective forms of barag ...... 170 Table 162. Negated past imperfective forms of barag ...... 170 Table 163. Affirmative past imperfective forms of árag ...... 171 Table 164. Negated past imperfective forms of árag ...... 171 Table 165. Affirmative past imperfective forms of ellag ...... 171 Table 166. Negated past imperfective forms of ellag ...... 172 Table 167. Affirmative past subjunctive forms of rawag ...... 174 Table 168. Negated past subjunctive forms of rawag...... 175 Table 169. Affirmative past subjunctive forms of bayag ...... 175 Table 170. Negated past subjunctive forms of bayag ...... 175 Table 171. Affirmative past subjunctive forms of áyag ...... 175 Table 172. Negated past subjunctive forms of áyag ...... 175 Table 173. Affirmative past subjunctive forms of óshtag...... 176 Table 174. Negated past subjunctive forms of óshtag ...... 176 Table 175. Affirmative past subjunctive forms of kanag ...... 176 Table 176. Negated past subjunctive forms of kanag ...... 177 Table 177. Affirmative past subjunctive forms of barag ...... 177 Table 178. Negated past subjunctive forms of barag ...... 177 Table 179. Affirmative past subjunctive forms of árag ...... 178 Table 180. Negated past subjunctive forms of árag ...... 178 Table 181. Affirmative past subjunctive forms of ellag ...... 178 Table 182. Negated past subjunctive forms of ellag ...... 179 Table 183. Affirmative present perfect forms of rawag ...... 180 Table 184. Negated present perfect forms of rawag ...... 181 Table 185. Affirmative present perfect forms of bayag ...... 181 Table 186. Negated present perfect forms of bayag ...... 181 Table 187. Affirmative present perfect forms of áyag ...... 181 Table 188. Negated present perfect forms of áyag ...... 181 Table 189. Affirmative present perfect forms of óshtag ...... 182 Table 190. Negated present perfect forms of óshtag ...... 182 Table 191. Affirmative present perfect forms of kanag ...... 182 Table 192. Negated present perfect forms of kanag ...... 183 Table 193. Affirmative present perfect forms of barag ...... 183 Table 194. Negated present perfect forms of barag ...... 183 Table 195. Affirmative present perfect forms of árag ...... 184 Table 196. Negated present perfect forms of árag ...... 184 Table 197. Affirmative present perfect forms of ellag ...... 184 Table 198. Negated present perfect forms of ellag ...... 185 Table 199. Affirmative past perfect forms of rawag ...... 188 Table 200. Negated past perfect forms of rawag ...... 188 Table 201. Affirmative past perfect forms of bayag ...... 188 Table 202. Negated past perfect forms of bayag ...... 188 Table 203. Affirmative past perfect forms of áyag ...... 188 Table 204. Negated past perfect forms of áyag ...... 189 Table 205. Affirmative past perfect forms of óshtag ...... 189 Table 206. Negated past perfect forms of óshtag ...... 189 Table 207. Affirmative past perfect forms of kanag ...... 189 Table 208. Negated past perfect forms of kanag ...... 190 Table 209. Affirmative past perfect forms of barag ...... 190 Table 210. Negated past perfect forms of barag ...... 190 Table 211. Affirmative past perfect forms of árag ...... 191 Table 212. Negated past perfect forms of árag ...... 191 Table 213. Affirmative past perfect forms of ellag ...... 191 Table 214. Negated past perfect forms of ellag ...... 192 Table 215. Present-future indicative passive forms of lóthag...... 194 Table 216. Present-future subjunctive passive forms of lóthag ...... 195 Table 217. Optative passive forms of lóthag ...... 195 Table 218. Past perfective passive forms of lóthag ...... 196 Table 219. Past imperfective passive forms of lóthag ...... 196 Table 220. Past subjunctive passive forms of lóthag ...... 197 Table 221. Present perfect passive forms of lóthag ...... 198 Table 222. Past perfect passive forms of lóthag ...... 198 Table 223. Affirmative present progressive forms of kanag ...... 200 Table 224. Negated present progressive forms of kanag ...... 200 Table 225. Alternative negated present progressive forms of kanag ...... 200 Table 226. Affirmative past progressive forms of kanag ...... 201 Table 227. Negated past progressive forms of kanag ...... 201 Table 228. Alternative negated past progressive forms of kanag ...... 202 Table 229. Affirmative present iterative forms of kanag ...... 203 Table 230. Negative present iterative forms of kanag ...... 203 Table 231. Affirmative past iterative forms of kanag ...... 204 Table 232. Negated past iterative forms of kanag ...... 204 Table 233. Affirmative present-future endpoint iterative forms of démá rawag ...... 205 Table 234. Negated present-future endpoint iterative forms of démá rawag ...... 205 Table 235. Affirmative past endpoint iterative forms of démá rawag ...... 206 Table 236. Negated past endpoint iterative forms of démá rawag ...... 206 Table 237. Affirmative present-future indicative ability forms of rawag... 207 Table 238. Negated present-future indicative ability forms of rawag ...... 207 Table 239. Affirmative present-future indicative ability forms of kanag ... 207 Table 240. Negated present-future indicative ability forms of kanag ...... 208 Table 241. Affirmative present-future subjunctive ability forms of rawag ..... 208 Table 242. Negated present-future subjunctive ability forms of rawag ..... 208 Table 243. Affirmative present-future subjunctive ability forms of kanag ...... 209 Table 244. Negated present-future subjunctive ability forms of kanag ...... 209 Table 245. Affirmative past perfective ability forms of rawag ...... 209 Table 246. Negated past perfective ability forms of rawag ...... 210 Table 247. Affirmative past perfective ability forms of kanag ...... 210 Table 248. Negated past perfective ability forms of kanag ...... 210 Table 249. Affirmative past subjunctive ability forms of rawag ...... 211 Table 250. Negated past subjunctive ability forms of rawag ...... 211 Table 251. Affirmative past subjunctive ability forms of kanag ...... 212 Table 252. Negated past subjunctive ability forms of kanag ...... 212 Table 253. Affirmative future time reference forms of rawag ...... 214 Table 254. Negated future time reference forms of rawag ...... 214 Table 255. Alternative negated future time reference forms of rawag ...... 214 Table 256. Affirmative future time reference forms of kanag ...... 214 Table 257. Negated future time reference forms of kanag ...... 214 Table 258. Alternative negated future time reference forms of kanag ...... 214 Table 259. Affirmative past future time reference forms of rawag ...... 215 Table 260. Negated past future time reference forms of rawag ...... 215 Table 261. Alternative negated past future time reference forms of rawag .... 215 Table 262. Affirmative past future time reference forms of kanag ...... 216 Table 263. Negated past future time reference forms of kanag ...... 216 Table 264. Alternative negated past future time reference forms of kanag .... 216 Table 265. Affirmative present-future necessity/intention forms of rawag .... 217 Table 266. Negated present-future necessity/intention forms of rawag ..... 217 Table 267. Alternative negated present-future necessity/intention forms of rawag...... 218 Table 268. Affirmative present-future necessity/intention forms of kanag .... 218 Table 269. Negated present-future necessity/intention forms of kanag ..... 218 Table 270. Alternative negated present-future necessity/intention forms of kanag ...... 218 Table 271. Affirmative past necessity/intention forms of rawag ...... 219 Table 272. Negated past necessity/intention forms of rawag ...... 219 Table 273. Alternative negated past necessity/intention forms of rawag ... 220 Table 274. Affirmative past necessity/intention forms of kanag ...... 220 Table 275. Negated past necessity/intention forms of kanag ...... 220 Table 276. Alternative negated past necessity/intention forms of kanag ... 220 Table 277. Affirmative present indicative ownership construction forms .. 223 Table 278. Negated present indicative ownership construction forms ...... 223 Table 279. Affirmative past ownership construction forms ...... 223 Table 280. Negated past ownership construction forms ...... 224 Table 281. Affirmative present-future subjunctive ownership construction forms ...... 224 Table 282. Negated present-future subjunctive ownership construction forms ...... 224 Table 283. Affirmative past subjunctive ownership construction forms..... 225 Table 284. Negated past subjunctive ownership construction forms ...... 225 Table 285. Affirmative present perfect ownership construction forms ...... 225 Table 286. Negated present perfect ownership construction forms ...... 225 Table 287. Affirmative past perfect ownership construction forms ...... 226 Table 288. Negated past perfect ownership construction forms ...... 226

Acknowledgements

This book would never have materialized if I had not been encouraged to write it by my Baloch co-workers who are part of the Balochi Language Project at Uppsala University. But going back even further, I would never have been able to enter the world of Balochi linguistics had it not been for all those who encouraged me along the way. First of all, I would like to thank my Heavenly Father for my life, for my family, friends, and co-workers, and for all the opportunities He has given me in life, including the health and the strength I needed to write the book, since it is in Him that we live and move and have our being. Secondly, I thank my biological father, John Einar Nilsson, who always encouraged me to follow my dreams, however strange they may have seemed to him, who did not know a word of any language but Swedish, and who had never travelled abroad, except for a short visit to Norway. Thirdly, I express my sincere thanks to professor Bo Utas, Uppsala Univer- sity, who has been my academic mentor for some 40 years and has always encouraged me to work in the areas of Iranian Studies that I myself find the most interesting. It was soon clear to him that my main interest would be the Balochi language. Fourthly, I am most indebted to my “Baloch father”, Abdullah Jan Jamal- dini, who received me with open arms when I went to Balochistan for the first time in 1986, and who helped me immensely, not only to learn the language, but also to get acquainted with the Balochi culture. Among my co-workers who have encouraged me to write this book and with whom I have had many rewarding discussions on the best options for a Balochi standard language, I would like to mention Aziz Dadiar, Saleem Ismail (Siddik Azat), Sabir Badalkhan, Jan Muhammad Dashti, Naseer Dashti, Abdul Wahid Bandig, Hamid Ali Baloch, Mousa Mahmoudzahi, Hamid Irannezhad, Taj Baloch, Zar Jan (Mehlab) Naseer, Sajid Hussain, Ali Mirkazehi, Naguman, Razzak Sarbazi, Peimaneh Mollazehi, Hamideh Shastan, Mina Khashi, Nasser Davodi Baloch, Abdul Malik, Azar Navvabi Rigi, Fariba Arbabi, Shahram Mobaraki, and all the other participants in the workshops on Balochi orthogra- phy and grammar that we arranged in Uppsala in 2014 and 2016. I would also like to thank Professor James Hafford, University of Hawaii at Manoa, USA, as well as the students of Balochi Ryan Blakesley, Sandybell Pollock, Adam Richardson, and Sebastian Strid, for providing useful com- ments on an earlier version of this work. 17

I am much indebted to the two sponsors of this publication, Redaktionskom- mittén för Acta Universitatis Upsaliensis and Vilhelm Ekmans Universi- tetsfond. Many thanks also go to The Royal Society of Humanities at Uppsala for sponsoring the orthography and grammar workshops in 2014 and 2016. Last, but not least, I would like to thank Everett Thiele for language editing of the manuscript. My hope is that this book will be a milestone in the development of Balochi from a conglomeration of dialects, all written with whatever orthography the writer preferred at the time, into a standardized written language with clear rules both for what grammatical forms should be the standard ones in the for- mal written language and for script and spelling.

Balóchi zobán sabz bát!

Uppsala 15 November 2019, Carina Jahani

18

1. Introduction

Balochi is an Iranian language spoken in Pakistan, Iran, Afghanistan, the Gulf States (particularly Oman and the United Arab Emirates), Turkmenistan, In- dia, and East Africa. It is difficult to estimate the total number of Balochi speakers, since there are no official statistics on people’s first language in the countries where Balochi is spoken. However, informal estimates suggest that Balochi is spoken by at least 10 million people, and that there are several mil- lion people who identify themselves as Baloch but speak another language as their first language.

C a s p i a n S e a T U R K M E N I S T A N Western Balochi Dialects Mari Eastern Balochi Dialects

Southern Balochi Dialects

Mashhad Areas where Koroshi is spoken

Towns I R A N Border of Balochistan Provinces

Herat km 0 100 200 300 400 500 Esfahan © Christian Rammer 2017 http://titus.uni-frankfurt.de/didact/karten/bal-dial.jpg

Yazd A F G H A N I S T A N

Qandahar

Kerman Quetta Loralai F A R S Shiraz Bushehr Sibi Zahedan Kalat

Bandar Abbas Iranshahr Panjgur Sarawan P A K I S T A N Bela BAHRAIN Habd Turbat Dubai Jask Chabahar Pasni Karachi U N I T E D A R A B Masqat I n d i a n O c e a n E M I R A T E S O M A N Figure 1. The Balochi language area with its broad dialect divisions

19

Balochi can be divided into three main dialect blocks, Western, Southern and Eastern. This is, however, only a broad division, and there are many sub-dia- lects within each of these three blocks. There are also dialects that cannot readily be placed within any of the dialect blocks, such as the one spoken in Iranian Sarawan and the variants known under the name of Koroshi. We must also keep in mind that the total dialect picture for Balochi has yet to be drawn. Information about dialect variation in Eastern Balochi is espe- cially scarce, mainly due to the lack of recent linguistic studies devoted to Eastern Balochi. Complicating the dialect picture even further is the fact that Balochi is spoken in different countries and is therefore influenced by differ- ent official languages, particularly when it comes to the lexicon. Ever since the mid-20th century, there have been attempts to create a unified orthography for Balochi. The development of written Balochi has mainly taken place in Pakistan, where there have been advocates of both the Arabic and Latin scripts. Most literature, of course, has been written in Arabic script, but even here diverging systems have been used. Different writers and lan- guage developers have advocated different orthographic systems, and some of the more prolific writers have also employed different systems over time. Even in a single book it often happens that the orthography is inconsistent, which is not surprising in a non-standardized language where no spelling rules have been defined. In 2012, at the initiative of Uppsala University, the University of Balochistan and the Balochi Academy, Quetta, as well as a number of Baloch authors and literary societies, a programme was launched with the purpose of working to- wards the standardization of Balochi orthography and grammar. At an orthog- raphy conference held in Uppsala in 2014, the participants decided to work on two parallel orthographies, one based on the Arabic script and one on the Latin script. In 2016, a grammar conference was held, at which some of the areas of grammatical variation in Balochi were discussed and suggestions were made about what forms to include in the standard written Balochi language. Gram- matical terminology in Balochi was also discussed. In order to create and promote a standard Balochi language, it is important to include as many intellectuals as possible in the process, in order to gain a consensus for the selected norms. Then it is important to expose speakers of different Balochi dialects to texts written in the suggested standard language to check if the texts are easy to understand or if there are specific grammatical structures that cause difficulty. Measures must then be taken to enhance com- prehension wherever there are problems. In the case of Balochi, there are several areas of great dialect divergence in phonology, morphology and syntax. Some of the most important issues will be presented, discussed and exemplified in the following paragraphs. Since most of the written literature in Balochi is in Southern Balochi, the natural starting point for forming a standard language is Southern Balochi dialects

20

spoken not in the extreme south, but rather in the area stretching from Bom- pur/Pahrah (Iranshahr) and southwards via Nékshahr and Sarbáz in Western (Iranian) Balochistan to the Kech valley in Eastern (Pakistani) Balochistan. However, a certain amount of dialect variation can be found even in this belt. There are also some grammatical constructions, found e.g. in classical poetry, that are retained in other dialects of Balochi. A number of these constructions have also been incorporated into the standard language presented in this work. The sound system of Eastern Balochi diverges considerably from those of Southern and Western Balochi. The standard language does not take into con- sideration sound changes that are specific to Eastern Balochi, nor does it in- clude phonemes that are only found in Eastern Balochi. One of the features that distinguish the sound systems of the different dia- lects is the presence or absence of the fricative phonemes /f/, /kh/, and /gh/. In Eastern Balochi, these sounds are pronounced in complementary distribution with /p/, /k/, and /g/. This means that the position of the sound in the word determines how it is pronounced. In a number of Western and Southern Balochi dialects, particularly those in contact with Persian and Brahui, /f/, /kh/, and /gh/ are pronounced in loanwords. However, since they do not belong to the original Balochi sound system, they are used only marginally in the standard language. Another phenomenon that is present in some dialects of Balochi is nasali- zation, where a vowel followed by /n/ is pronounced as a nasalized vowel. This happens frequently if /n/ occurs in word-final position and the preceding vowel is long. If another element, e.g. an enclitic pronoun, is attached to the word ending in a nasalized vowel, the /n/ reappears. This shows that nasaliza- tion is not phonemic in most Balochi dialects. It has, however, acquired pho- nemic status in some dialects, mainly those in heavy contact with Urdu. In Balochi, whenever a nasalized vowel is written, it is represented by the vowel sign, if any, followed by nun ghunna (see Section 2.1). In prose writing, nun ghunna is not a necessary element. However, in poetry it is often used for metric and rhythmic purposes. In noun morphology the case system shows many important differences between the dialects. A locative case marker (e.g. chokkániá ‘at the children’s place’, maniá ‘at my place’) is found in a limited number of dialects, but it has not been incorporated into the standard written language. Another issue where the dialects diverge is the marking of indirect object. In some dialects a construction modelled on Persian with the preposition pa ‘for’ marks the indirect object (e.g. man pa chokká/pa chokkán ketábé dát ‘I gave the child/children a book’), and in other dialects a form is used that adds an extra case suffix -rā/-ā (man chokkárá/chokkáná ketábé dát). The extra case suffix (rather than the construction with a preposition) has been selected as the standard form whenever there is a need to specifically mark the indirect object.

21

In some dialects, particularly those under Persian influence, the oblique case has been replaced by the direct case after prepositions (e.g. é laybokiá pa mani chokk beger ‘buy this toy for my child’), whereas in most dialects the use of the oblique case after prepositions is still strong (é laybokiá pa mani chokká beger). In the standard language, oblique case is the norm after prepo- sitions, except in a few fixed expressions. Many dialects that are influenced by Persian have a tendency to change postpositions into prepositions, with or without the ezafe-particle used in Per- sian (e.g. teh ketábá ‘in the book’, poshte lógá ‘behind the house’), but in the standard language, adpositions that are postpositions in a majority of dialects are retained as postpositions (ketábay tahá ‘in the book’, lógay poshtá ‘behind the house’). In other dialects, mainly those under the heavy influence of Urdu, prepositions become postpositions (e.g. chokkáni gómá ‘with the children’, shahrá cha ‘from the town’), but in the standard language, adpositions that are prepositions in a majority of dialects are retained as prepositions (gón chokkán ‘with the children’, cha shahrá ‘from the town’). Another controversial issue is that of enclitic pronouns. In many dialects, only 3rd person enclitic pronouns are used. There are many dialects, however, where all pronouns may occur as enclitics, particularly those spoken in Western (Iranian) Balochistan. In the standard language, all persons of the enclitic pro- nouns are retained. Another controversy concerns whether the 3rd person singu- lar enclitic pronouns should be standardized as -é or -i. Since a majority of the dialects use the form -i, this is the form employed in the standard language. One of the problem areas in verb morphology is the past tense of transitive verbs. A construction that is retained in many dialects of Southern Balochi and that is predominant in classical poetry and the modern written literature, namely the so-called ergative construction (e.g. mátá chokk shahrá dém dátant ‘the mother sent the children to town’), has been replaced in some dialects by the non-ergative construction (mát chokkán shahrá dém dát). Since the erga- tive construction must be seen as the original Balochi construction, it has been decided to employ and promote it in the standard written language. Another issue is the presence or absence of the clitic =a that marks imper- fective aspect in the verb system. This clitic is frequent in classical poetry and in a number of dialects, particularly of Western Balochi (e.g. mana kanán ‘I do’ and mana kort ‘I repeatedly did’), but it has so far not been part of the written language, mainly because it is pronounced rather faintly in the dialects spoken in areas where writing is the strongest. However, since it is part of the classical poetry and also is the one grammatical marker of the past imperfec- tive form that separates it from the past perfective form, it has been incorpo- rated into the grammatical system of the standard written language. It must be noted that in those dialects where this marker is no longer present or is only faintly pronounced, the past imperfective form has merged with the past per-

22

fective form. In these dialects, the be-/b-/by- prefix in the present-future sub- junctive has also become an obligatory marker of subjunctive, since the =a marking of the present-future indicative is no longer present. The optative form of the verb (e.g. bekanát ‘may he do’) is present in most dialects, but some dialects use the subjunctive form instead. Since the optative form is widely used, it has been incorporated into the standard language. In the area of syntax, one of the most striking divergences between different dialects is the tendency, in many areas of Balochistan where Persian is the dominant language, to use so-called right-branching structures with finite verbs (e.g. man lóthán kár bekanán ‘I want to work’, man twánán kár bekanán ‘I can work’), whereas dialects spoken in Eastern (Pakistani) Balochistan use left-branching structures with non-finite verb forms (man kár kanaga lóthán ‘I want to work’, man kár korta kanán ‘I can work’). In the written language, mainly developed in Pakistan, the latter constructions dominate. They are therefore promoted as recommended standard constructions. There are, of course, many other areas of dialect divergence where deci- sions have to be made when it comes to the standard form, and after selecting and codifying a standard, it is crucial to promote the suggested standard lan- guage and gain community acceptance for it. Promotion of the standard lan- guage is both a difficult and an important task. Without an education system through which it can be efficiently promoted as the correct norm, it is only through a grassroots-level movement throughout Balochistan that the standard for reading and writing Balochi can spread and gain acceptance. This is not an easy task and it will require much networking in the coming years. The purpose of this book is to be a tool in the promotion of a standard written Balochi language. It has therefore been written with non-linguists in mind, something which has been a challenge throughout the writing process. I have accordingly refrained from using some of the more technical terminology that was deemed unnecessary for this type of grammatical description, particularly the subject-agent-patient terminology used in the description of ergative con- structions. The agent of an ergative clause and the subject of a non-ergative clause are both referred to as the subject. Likewise, the direct affectee (pa- tient/direct object) of a transitive verb is invariably called the direct object. I have also refrained from discussing tense-aspect-mood categories under these labels, and describe all different TAM-forms of verbs as verb forms. The script systems and phonology of Modern Standard Balochi is described in Chapter 2, and in Chapter 3, noun morphology is dealt with in altogether five subchapters describing nouns, adjectives, pronouns, adpositions, and nu- merals. Chapter 4 treats verb morphology as well as how the finite verb forms are used. In Chapter 5, syntax on phrase and clause level, as well as coordina- tion and subordination are described, and Chapter 6 gives an account of word formation. Two appendices are also available in the online version of the book. Appendix 1 consists of a list of the infinitive, past stem, and 3rd person singular present-future indicative form (without the =a clitic) of common Balochi 23

verbs. Appendix 2 contains definitions of grammatical terms used in the book. These appendices can be downloaded from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-397659 It should be noted that there are no references to other works in the text. Instead, there is a list of references to grammatical descriptions of various Ba- lochi dialects or specific grammatical structures in Balochi that are a necessary prerequisite for a grammar book like the one you now have in your hand (or on your screen). There are also references to books and articles on the socio- linguistic situation in Balochistan, which is an important factor to consider in the process of language standardization. I have sometimes got inspiration from grammatical descriptions of other languages as well, and these books are also in the list of references. The reader is also referred to two websites where fur- ther material written in the suggested standard language can be found. In accordance with the purpose of the book, there is no grammatical gloss- ing of the examples. For glossed sample sentences and text corpuses, the reader is referred to corpus-based descriptions of various Balochi dialects, e.g. those by Axenov (2006), Barjasteh Delforooz (2010), Nourzaei et al. (2015), and Nourzaei (2017), or to Jahani and Korn (2009). However, since the Eng- lish pronouns ‘you’ and ‘your’ are ambiguous and can refer to the 2nd person singular and plural alike, these pronoun are marked in the translation with SG if they refer to a 2nd person singular and PL if they refer to a 2nd person plural. Only one pronoun is marked in each example when subsequent pronouns are in the same person. If ‘yourself’ or ‘yourselves’ is present in the sentence and makes the number clear, there is no marking of ‘you’.

24

2. Alphabet and phonology

2.1. Alphabets There are two alphabets for Balochi, one based on the Arabic script and one based on the Latin script.

2.1.1. The Arabic script for Balochi The Balochi-Arabic script runs from right to left, and each letter can have up to five possible shapes: one in initial position, one after a letter that does not connect to the left, one in word-medial position after a letter that connects to the left, one in word-final position after a letter that connects to the left, and one in word-final position after a letter that does not connect to the left. Sev- eral letters appear in the same shape more than once. The letters marked with an asterisk (*) do not connect to the left.

Table 1. Balochi-Arabic alphabet Examples (for meaning, see below) Arabic script Name of letter آ * آ، ا، ـ، ـ، ا آپ، راه، ر، ، ا ـ، ـ، ــ، ـ، ب ات، ن، ، ُر، ب ـ، ـ، ــ، ـ، پ ، ری، ، ، پ ـ، ـ، ــ، ـ، ت ، ا، اۆ، را، ت ـ، ـ، ــ، ـ، ٹ ل، ، ، ُ، َٹ ـ، ـ، ــ، ـ، ج ، ، ه، راج، ُ ـ، ـ، ــ، ـ، چ ن، رۆ، ، ، رۆچ ـ، ـ، ــ، ـ، خ ، ر، ّد دے * د، د، ـ، ـ، د دۆ، ده، ا، ، د ڈے * ڈ، ڈ، ـ، ـ، د ڈل، ڈر، ُا، َ، ُ رے * ر، ر، ـ، ـ، ر رۆچ، ورگ، ات، د، ر

25

ڑے * ڑ، ڑ، ـ، ـ، ڑ ڑی، ُا، ِ، ڑ زے * ز، ز، ـ، ـ، ز زگ، دروازگ، ده، ز، ّ ژے * ژ، ژ، ـ، ـ، ژ ژ، ُرژن، َن ـ، ـ، ــ، ـ، س ، د، ُ، َ، آس ـ، ـ، ــ، ـ، ش ، َ، ، ، ش ـ، ـ، ــ، ـ، غ ت، ـ، ـ، ــ، ـ، ف ن، ُل ـ، ـ، ــ، ـ، ک ر، َ، ، ، ک ـ، ـ، ــ، ـ، گ ر، ا، ه، ُگ، گ ـ، ـ، ــ، ـ، ل ُ، ، َ، َ، ِدل ـ، ـ، ــ، ـ، م ُر، اُ، ، ، م ـ، ـ، ــ، ـ، ن ن، ا، گ، رۆ، دان ن ُ ّ ں ں، ں، ں وے * و، و، ـ، ـ، و واب، ور، ات او * او، و، ـ، ـ، و دور، ن، ، دارو اۆ * اۆ، ۆ، ـ، ـ، و اۆ، رۆچ، ه، ، َۆ ا * ا، ، ـ، ـ، ا، رگ، ار، ، ـ، ـ، ــ، ـ، ه ر، ، ر، ، ه ـ، ـ، ــ، ـ، ی ت، ، ای اـ، ـ، ــ، ـ، ی ان، دال، ، ، ری اے اـ، ـ، ــ، ـ، ے ا، د، ، ، وے ا اـ، ـ، ــ، ـ، ا، د، ، ،

Short vowels are not fully represented in the Balochi-Arabic script. Only at the beginning and end of a word are they represented with a letter. In the mid- dle of a word, optional diacritics (symbols added to the letters) can be used to represent short vowels. The names of these diacritics are zabar, zér, and pésh. When /a/ marks the verb as present-future or continuous past, it is written with a zabar.

26

Table 2. Representation of short vowels Examples Word- Word- Word- Phoneme (for meaning, final medial initial see below) a ا، َا َ◌ ( َزَ/zabar) ـ، ه، َ َا، َم، َد، ، َر e ا، ِا ِ◌ (ز/zér) ـ، ه ِای، ِ، ِزر، َ o ا، ُا ُ◌ (/pésh) ـ، و ُارش، ُز، ُ، و

Two other diacritics are used in the Balochi-Arabic script, shadd and sokun. Shadd is used to indicate a double consonant, and sokun indicates the absence of a vowel after the consonant it is placed on.

Table 3. Other diacritics Examples (for meaning, see below) Name of diacritic ّ◌ ( ّ /shadd) ّ، ّرب، ّت، ّر، َ ّ، َ ّ، ُ ّ، ّ، ّ، ّوش، ُ ّ، ّ، ُ ّار، اُ ّف، َ ّ، ُ ّ، َ ّ، ُ ّ، َز ّر، َ ْ◌ ( ُن/sokun) ْات، ْات، ُ ْز، ُ ْر، ُر ْژن، َ ْن

2.1.2. The Latin script for Balochi The Balochi-Latin script runs from left to right, and the letters have two shapes: a capital letter used at the beginning of a sentence and at the beginning of proper names (names of persons, countries, months, etc.), and a lower case (small) letter used elsewhere.

27

Table 4. Balochi-Latin alphabet Name of letter Latin script Examples (for meaning, see below) á Á, á áp, ráh, kár, gwát, tahá, sará a A, a asp, garm, mard, cha aw Aw, aw awali, rawag, tawár, kolaw, haw ay Ay, ay ayb, dayag, sayl, kay, bay bé B, b brát, bér, gyábán, habar, romb, ketáb ché Ch, ch chón, róchag, bachak, panch, róch dé D, d dóst, bádsháh, padá, héd, pád dhé Dh, dh dhawl, sardhagár, godhsará, gwandh, chondh é É, é éraht, dém, shér, hamé, wahdé e E, e embari, pet, zer, bale fé F, f fawn, fotbál gé G, g gohár, agan, bégáh, morg, lóg ghé Gh, gh ghayrat, bálegh hé H, h hawr, sáhat, tahár, béh, móh i I, i imán, diwál, shir, théki, pári jé J, j jenek, bójag, panjáh, ráj, bongéj ké K, k kár, harkas, balkén, yak, ták khé Kh, kh khalij, khomár, daskhatt lé L, l lonth, hálig, halk, gal, del mé M, m mondrik, omr, hamsáheg, ham, nám né N, n nun, bándá, kandag, rógen, dán nun ghunna ń báń, táń, máń ó Ó, o óshtag, róch, kóh, chó, gwandhó o O, o orosh, borz, sohr, o pé P, p pet, pocch, bápári, kapag, shap, láp ré R, r róch, warag, brát, dér, kár rhé Rh, rh márhi, gorhá, merh, nájórh sé S, s sáhat, dast, tosag, kas, ás shé Sh, sh shap, gwashag, lashkar, gésh, gósh té T, t tawár, tahl, háterá, óshtag, rást, mát thé Th, th thál, lóthag, léthag, poth, chawath u U, u dur, nun, dáru, tambu wé W, w wáb, báwar, gwát, awali, rawag, tawár, kolaw, haw yé Y, y yát, sharyat, nyámá zé Z, z zendag, darwázag, pánzdah, báz zhé Zh, zh zhand, rozhn, bazhn

28

Double consonants are represented by two letters. If the consonant is already rep- resented by two letters ending in h, the first h is removed when it is doubled.

Table 5. Examples of double consonants Double Latin script Examples (for meaning, see below) consonant bé bb rabb, dhobbah ché cch lacchénag, macch dé dd paddar, hasadd dhé ddh goddhag, haddh fé ff off gé gg laggag, saggag jé jj pajjáh, hojj ké kk kukkár, chokk lé ll ballok, lell mé mm kimmat, chamm né nn tonnig, dhann pé pp chippok, gapp ré rr korrag, zarr sé ss passaw, bass, kass shé ssh kasshag, wassh té tt zutter, sutt thé tth patthag, gatth yé yy hayyá zé zz bazzag, mozz, chizz zhé zzh hozzhár

2.2. Vowels There are eight vowels in Balochi, five long (i, é, á, u, ó) and three short (e, a, o).

Table 6. Balochi vowels Front Central Back Close i, e o, u Mid é ó Open a, á

ﮔﻮات work’, gwát‘ ﮐﺎر road, way’, kár‘ راه water’, ráh‘ آپ á (long) as in áp ’on‘ ﺳﺮا in, inside’, sará‘ ﺗﮭﺎ wind’, tahá‘ ﭼﮫ man’, cha‘ ﻣﺮد warm’, mard‘ ﮔﺮم horse’, garm‘ اﺳﭗ a (short) as in asp ’he/she works‘ َﮐﺎر ﮐﻨﺖ from’, kára kant‘

29

ﭨﮑﯽ milk’, théki‘ ﺷﯿﺮ wall’, shir‘ دﯾﻮال faith’, diwál‘ اﯾﻤﺎن i (long) as in imán ’last year‘ ﭘﺎری gift’, pári‘ ھﻤﮯ lion’, hamé‘ ﺷﺮ face’, shér‘ دﻢ autumn’‚ dém‘ اﺮھﺖ é (long) as in éraht ’when‘ وھﺪے this very’, wahdé‘ ’but‘ ﺑﻠﮫ sea’, bale‘ ِزر father’, zer‘ ﭘﺖ this year’, pet‘ اﻣﺒﺮی e (short) as in embari ’medicine‘ دارو tent’, dáru‘ ﺗﻤﺒﻮ now’, tambu ﻧﻮن far’, nun‘ دور u (long) as in dur -moun‘ ﮐﯚه day, sun’, kóh‘ رۆچ to stand up’, róch‘ اۆﺷﺘﮓ ó (long) as in óshtag ’small child‘ َﮔﻮﻧﮉۆ like, like this, in this way’, gwandhó‘ ﭼﯚ tain’, chó ’and‘ و red, gold’, o‘ ُﺳﮭﺮ high’, sohr‘ ﺑُﺮز o (short) as in borz

There are also two combinations of a vowel + a consonant with a special sign, the hamza, inserted in the Balochi-Arabic script: ,’voice, sound‘ ﺗﺌﻮار to go’, tawár‘ رﺋﻮگ first’, rawag‘ اﺋﻮﻟﯽ aw as in awali ’yes‘ ھﺌﻮ message’, haw‘ ﮐﻠﺌﻮ kolaw ﮐﺌﮯ sightseeing’, kay‘ ﺳﺌﯿﻞ to give’, sayl‘ دﺋﯿﮓ fault’, dayag‘ اﺋﯿﺐ ay as in ayb ’bet, share‘ ﺑﺌﮯ who’, bay‘

2.3. Consonants There are 25 consonant in Balochi. Only 22 of them are common in the Balo- chi phonological system. Three (f, kh, gh) are very scarcely used. The symbol ń is used to denote nasalization of the preceding vowel.

Table 7. Balochi consonants labial dental/ post- retroflex velar glottal alveolar alveolar /palatal Plosives p, b t, d th, dh k, g Fricatives (f) s, z sh, zh (kh, gh) h Affricates ch, j Nasals m n (ń) Taps r rh Lateral l Approximants w y

30

ﮐﭙﮓ trader’, kapag‘ ﺑﺎﭘﺎری clothes’, bápári‘ ﭘُ ّﭻ father’, pocch‘ ﭘﺖ p as in pet ﭼﯿﭙّﮏ stomach’, chippok‘ ﻻپ evening, night’, láp‘ ﺷﭗ to fall’, shap‘ ’talk‘ ّﮔﭗ chick’, gapp‘ ھﺒﺮ revenge’, habar‘ ﺑﺮ group’, bér‘ ُرﻣﺐ brother’, romb‘ ﺑﺮات b as in brát ,’Lord‘ ّرب book’, rabb‘ ﮐﺘﺎب desert’, ketáb‘ ﮔﯿﺎﺑﺎن word, talk’, gyábán‘ ’duty‘ ُڈﺑّﮫ dhobbah ,’for, for the sake of‘ ھﺎﺗﺮا bitter’, háterá‘ ﺗﮭﻞ voice’, tahl‘ ﺗﺌﻮار t as in tawár ,quicker‘ زوتﺗﺮ right, true’, zutter‘ راﺳﺖ to stand up’, rást‘ اۆﺷﺘﮓ óshtag ’profit, gain‘ ّﺳﻮت faster’, sutt ,’later, afterwards‘ ﭘﺪا king’, padá‘ ﺑﺎدﺷﺎه friend’, bádsháh‘ دۆﺳﺖ d as in dóst ,’clear, evident, visible‘ ّﭘﺪر leg, foot’, paddar‘ ﭘﺎد sweat’, pád‘ ھﺪ héd ’envy, jealousy‘ ّھﺴﺪ hasadd to roll‘ ﻟﭩﮓ to want’, léthag‘ ﻟﯚﭨﮓ branch (of a tree)’, lóthag‘ ﭨﺎل th as in thál ﭘﭩّﮓ sandal’, patthag‘ ﭼﺌﻮٹ body-hair, fur’, chawath‘ ﭘُﭧ over’, poth ’busy‘ ّﮔﭧ to search, to look for’, gatth‘ region, land’, godhsará‘ ﺳﺮڈﮔﺎر way, manner’, sardhagár‘ ڈﺋﻮل dh as in dhawl piece’, goddhag‘ ُﭼﻨﮉ small’, chondh‘ َﮔﻮﻧﮉ at last, finally’, gwandh‘ ُﮔﮉﺳﺮا ’bone‘ ھَ ّﮉ to chop off, to cut off’, haddh‘ ُﮔ ّﮉگ ﯾﮏ maybe’, yak‘ ﺑﻠﮑﻦ everybody’, balkén‘ َھﺮﮐﺲ work’, harkas‘ ﮐﺎر k as in kár ُﭼ ّﮏ shout, scream’, chokk‘ ّﮐﻮﮐﺎر leaf, page’, kukkár‘ ﺗﺎک one’, ták‘ ‘child’ -late afternoon/early even‘ ﺑﮕﺎه if’, bégáh‘ اﮔﻦ sister’, agan‘ ﮔﮭﺎر g as in gohár ,’to bump into‘ ّﻟﮕﮏ house’, laggag‘ ﻟﯚگ chicken’, lóg‘ ﻣﺮگ ing’, morg ’to endure‘ ّﺳﮕﮓ saggag -football’ (these words can also be pro‘ ﻓ ُﺘﺒﺎل phone’, fotbál‘ ﻓﺌﻮن f as in fawn ’alas‘ اُ ّف nounced with a p instead of the f), off َﮐﺲ to faint’, kas‘ ﺗُﺴﮓ arm, hand’, tosag‘ دﺳﺖ hour’, dast‘ ﺳﺎھﺖ s as in sáhat َﮐ ّﺲ enough’, kass‘ ّﺑﺲ answer’, bass‘ ّﭘﺴﺌﻮ fire’, passaw‘ آس person’, ás‘ ‘nobody’ ﻟﺸﮑﺮ to say’, lashkar‘ َﮔﻮﺷﮓ evening, night’, gwashag‘ ﺷﭗ sh as in shap to pull, to‘ ّﮐﺸﮓ ear’, kasshag‘ ﮔﯚش more’, gósh‘ ﮔﺶ army’, gésh‘ ’happy, well‘ ّوش draw’, wassh ,’fifteen‘ ﭘﺎﻧﺰده door’, pánzdah‘ دروازگ alive’, darwázag‘ زﻧﺪگ z as in zendag ,’wages‘ ّﻣﺰ destitute, poor’, mozz‘ ّﺑﺰگ very, much’, bazzag‘ ﺑﺎز báz ’thing‘ ّﭼﯿﺰ chizz woe’, hozzhár‘ ﺑَﮋن light’, bazhn‘ ُرژن tired, worn out’, rozhn‘ ژﻧﺪ zh as in zhand ’cautious, vigilant‘ ّھﮋار

31

ّدﺳﺨﺖ drunk, intoxicated’, daskhatt‘ ﺧﻤﺎر bay’, khomár‘ ﺧﻠﯿﺞ kh as in khalij ‘signature’ (these words can also be pronounced with an h or a k instead of the kh) ’adolescent, mature‘ ﺑﺎﻟﻎ honour, dignity’, bálegh‘ ﻏﺌﯿﺮت gh as in ghayrat (these words can also be pronounced with a g instead of the gh) dark’, béh‘ ﺗﮭﺎر hour, clock, watch’, tahár‘ ﺳﺎھﺖ rain’, sáhat‘ ھﺌﻮر h as in hawr ’opportunity‘ ﻣﯚه origin, basis’, móh‘ ﺑﮫ ﭘﻨﭻ boy’, panch‘ ﺑﭽﮏ fasting’, bachak‘ رۆﭼﮓ how’, róchag‘ ﭼﯚن ch as in chón date‘ َﻣ ّﭻ to attach’, macch‘ ّﻟﭽﻨﮓ day, sun’, lacchénag‘ رۆچ five’, róch‘ palm’ راج fifty’, ráj‘ ﭘﻨﺠﺎه to untie’, panjáh‘ ﺑﯚﺟﮓ girl’, bójag‘ ﺟﻨﮏ j as in jenek ,’recognition, identity‘ ّﭘﺠﺎر start’, pajjár‘ ﺑﻨﮕﺞ people, nation’, bongéj‘ ’force‘ ھُ ّﺞ hojj ,’neighbour‘ ھﻤﺴﺎھﮓ life’, hamsáheg‘ اُﻣﺮ ring’, omr‘ ﻣﻨﺪرﯾﮏ m as in mondrik ّﭼﻢ price, value’, chamm‘ ّﮐﯿﻤﺖ name’, kimmat‘ ﻧﺎم also’, nám‘ ھﻢ ham ‘eye’ ,’to laugh, laughter‘ ﮐﻨﺪگ tomorrow’, kandag‘ ﺑﺎﻧﺪا now’, bándá‘ ﻧﻮن n as in nun ,’thirsty‘ ﺗﻨّﯿﮓ grain, rice (uncooked)’, tonnig‘ دان oil’, dán‘ رۆﮔﻦ rógen ’out, outside‘ ڈ ّن dhann ’in‘ ﻣﺎں until’, máń‘ ﺗﺎں I will be/become’, táń‘ ﺑﺎں ń (nun ghunna) as in báń (nun ghunna is used in poetry for metrical and rhyming purposes) ,’brother‘ ﺑﺮات to eat, to drink’, brát‘ ورگ day, sun’‚ warag‘ رۆچ r as in róch ’money, gold‘ ّزر foal’, zarr‘ ّﮐﺮگ work’, korrag‘ ﮐﺎر late’, kár‘ دﺮ dér ’ill‘ ﻧﺎﺟﯚڑ fight’, nájórh‘ ﻣﮍ then’, merh‘ ﮔﮍا palace’, gorhá‘ ﻣﺎڑی rh as in márhi ,’village, encampment‘ ھﻠﮏ empty’, halk‘ ھﺎﻟﯿﮓ lip’, hálig‘ ﻟُﻨﭧ l as in lonth ’dumb‘ ﻟِ ّﻞ grandmother’, lell‘ ﺑﻠّﮏ heart’, ballok‘ دل happy’, del‘ ﮔﻞ gal ’wind‘ ﮔﻮات faith, belief’, gwát‘ ﺑﺎور sleep’, báwar‘ واب w as in wáb ,between‘ ﻧﯿﺎﻣﺎ religious law’, nyámá‘ ﺷﺮﯾﺖ memory’, sharyat‘ ﯾﺎت y as in yát among’

32

2.4. Syllable patterns The following syllable patterns are possible in Balochi (the symbol “.” in the Balochi-Latin script marks a syllable break):

Table 8. Syllable patterns Syllable Examples pattern ’and‘ و that’, o‘ ا ٓ this’, á‘ اے V é ’conflict, dispute‘ َاڑ down’, arh‘ ا water’, ér‘ آپ VC áp ’flour‘ آرت hope, expectation’, árt‘ اۆ horse’, óst‘ َا VCC asp ’two‘ دو CV pa ‘for’, ché ‘what’, do ’work’, bér ‘revenge’, pet ‘father‘ ر CVC kár CVCC ’high, tall‘ ُز friend’, borz‘ دۆ bird’, dóst‘ ُگ morg ’to cry’, pré.nag ‘to throw away‘ گ aunt’, gré.wag‘ و CCV tru ’black‘ ه long’, préb ‘fraud, trick’, syáh‘ دراج CCVC dráj ’beam of light’, grehn ‘knot‘ ا CCVCC grand ‘thunder’, bránz

2.5. Stress Stress normally falls on the last syllable of the word for nouns and adjectives. Some pronouns, adverbs, adpositions, conjunctions and interjections take their stress on the first syllable. Stress on prefixes and suffixes is dealt with in Sec- tions 3, 4, and 6. All clitics (word-like morphemes that are attached to a host word, like the English “’s” in “it’s good”) are unstressed. Stress also varies in different dialects, and divergences from the normal stress patterns are not un- common. (It may, in fact, be more appropriate to call this feature tone than to call it stress.) In the following polysyllabic words, the stressed syllable is un- derlined: bápári ‘trader’, chippok ‘chick’, habar ‘word, talk’, gyábán ‘desert’, ketáb ‘book’, dhobbah ‘duty’, tawár ‘voice’, bádsháh ‘king’ paddar ‘clear, evident, visible’, hozzhár ‘cautious, vigilant’, tahár ‘dark’, zendag ‘alive’, godhsará ‘at last, finally’, randá ‘afterwards, later’, balkén ‘maybe’, bándá ‘tomorrow’ shomá ‘you.PL’, mani ‘my’, harkas ‘everybody’, hechkas ‘nobody’ pánzdah ‘fifteen’, sésad ‘three hundred’, hazár ‘a thousand’, awali ‘first’, cháromi ‘fourth’ 33

óshtag ‘to stand’, lóthag ‘to want’, kapag ‘to fall’, patthag ‘to search, to look for’, goddhag ‘to chop off, to cut off’, laggag ‘to bump into’ chiá ke ‘because’, agan ‘if’, tánke ‘until, so that’

There is a considerable difference between how noun phrases and verb phrases are stressed. In noun phrases, several syllables can be given prominence. In verb phrases there is normally only one stress, but more than one stress can occur for focus purposes. In verb phrases, the stress falls on the final syllable of the first word (or coordinated words) of the phrase unless it is the verb, in which case there are specific rules for stress on prefixes or the stem. Nominalizations (words from other word classes, such as adjectives or verbs, that are used as nouns) also normally carry only one stress, on the last syllable of the nominalized phrase. Stress is marked with the symbol “ˈ” before the stressed syllable. ’.Children grow up quickly‘ ّ زوت ن . Chokk ˈzutt mazanaˈ ّ َ .bant Keˈtábé beger. . ‘Buy a book.’ Won’t you.SG give me a‘ آ، ے ؟ Ápé, ˈcháé ˈmanáˈ ˈnadayay? (glass of) water, a (cup of) tea?’ Balach and Hani were‘ چ و ات و Bálách o Háˈni brát o goˈhár atant. siblings (lit. brother and ’.(sister ر َا. One of my workmates has‘ ر Mani hamˈkáréá mani báˈposhtá haˈbar talked behind my back.’ ُ . .kortag Is it better to marry or not‘ ر ِا Sur kaˈnag sharˈter ent yá sur nakaˈnag? to marry?’ ر ؟

2.6. Intonation Statements and questions with a question word are characterized by falling intonation at the end of the sentence.

’.He is well‘ (آ) ّوش ِا. .Á) wassh ent)

34

’?Where are you.SG going‘ () ر؟ ?Taw) kojá raway)

Questions without a question word are characterized by rising intonation at the end of the sentence.

’?Is he well‘ (آ) ّوش ِا. ?Á) wassh ent)

Both coordinate and subordinate clauses that precede the final clause in the sentence have rising intonation. The final clause in the sentence has falling intonation.

Shahray kuchah o damkán hechkas gendaga nabut o bázár angat band at.

و دن َ َگ ت و زار ا َات. ‘Nobody was seen in the streets of the town, and the marketplace was still closed.’

May delá báz lóthet ke shomárá begendén.

د ز را . ‘We (lit. our heart) very much wanted to meet (lit. see) you.PL.’

35

Man zi mardomé dist ke dém pa tai lógá pédák at.

زی د د د اک َات. ‘I saw a person yesterday who was on his way to your.SG house.’

Agan bándá mani lógá byáay, báz wassha bán.

ا ا ، ز وش ن. ‘If you.SG come to my home tomorrow, I will be very happy.’

Wahdé dém pa shahrá rawagá atán, wati sangaton distant.

وے د ا ر ان، و ُ د. ‘When I was going to town, I met my friends.’

36

3. Noun morphology

3.1. Nouns A noun is a word that refers to a person, an animate (living) or inanimate (non- living) entity, or an abstract concept. It can act as the subject of a verb (e.g. the man works), direct object of a verb (e.g. I saw the man), indirect object of a verb (e.g. I gave the man a book), a genitive attribute denoting ownership or an ownership-like relation to another word (I saw the man’s son), the object of an adposition (preposition or postposition) (e.g. I have no news of the man), or an adverbial (I met the man this morning). Like English, but unlike many other languages, Balochi has no gender dis- tinctions in the noun system. A noun can be declined, which means that its form is changed when it is used in different syntactic roles in the sentence, e.g. as a subject, as a direct object or as a genitive attribute. The case forms in Balochi are direct (also called nominative) case, oblique case, genitive case, object case and vocative case. The use of the different case forms is discussed in Section 3.1.7. Nouns in the direct case are stressed on the final syllable. As a rule, stress remains on the last syllable of the noun in the singular, but in some dialects the oblique case suffix -á and the genitive case suffix -ay are stressed in monosyllabic nouns (ˈmátá/máˈtá, ˈmátay/máˈtay). The object case, however, is stressed on the second to last (penultimate) syllable (máˈtárá). The plural forms of the oblique, object, genitive, and vocative cases are stressed on the syllable containing the -án suffix (máˈtán, máˈtáná, máˈtáni, máˈtán). This applies to both monosyllabic and polysyllabic nouns. The different case forms of a word ending in a consonant are presented in Table 9. Case forms of nouns ending in vowels or -ah are presented in Tables 10–14.

Table 9. Case forms of a noun ending in a consonant (mát ‘mother’) Singular Plural ت mát ت Direct case mát ن Oblique case mátá mátán mátáná را Object case mátárá Genitive case mátay mátáni ن mátán ت Vocative case mát

37

When a noun ends in -á, a -y- is added before a case suffix that begins with á-.

Table 10. Case forms of a noun ending in -á (azhdiá ‘dragon’) Singular Plural اژد azhdiá اژد Direct case azhdiá اژدن azhdiáyán اژد Oblique case azhdiáyá اژد azhdiáyáná اژدرا Object case azhdiáyárá اژد azhdiáyáni اژد Genitive case azhdiáay اژدن azhdiáyán اژد Vocative case azhdiá

When a noun ends in a vowel other than -á, a case suffix that begins with á- attaches directly to the word.

Table 11. Case forms of a noun ending in -i (nabi ‘prophet’) Singular Plural Direct case nabi nabi ن Oblique case nabiá nabián nabiáná را Object case nabiárá Genitive case nabiay nabiáni ن Vocative case nabi nabián

Table 12. Case forms of a noun ending in -u (shu ‘husband’) Singular Plural Direct case shu shu ان shuán ا Oblique case shuá ا shuáná ارا Object case shuárá ا Genitive case shuay shuáni ان Vocative case shu shuán

38

Table 13. Case forms of a noun ending in -ó (gwandhó ‘small child’) Singular Plural ۆ gwandhó ۆ Direct case gwandhó ۆان gwandhóán ۆا Oblique case gwandhóá ۆا gwandhóáná ۆارا Object case gwandhóárá ۆا gwandhóáni ۆ Genitive case gwandhóay ۆان gwandhóán ۆ Vocative case gwandhó

There are no nouns ending in the vowels -é, -e, -o, or -a. Many nouns, however, do end in -ah. The -h is pronounced faintly in the direct case but with more force in the other cases.

Table 14. Case forms of a noun ending in -ah (wájah ‘master, mister, sir’) Singular Plural وا wájah وا Direct case wájah وان wájahán وا Oblique case wájahá وا wájaháná وارا Object case wájahárá وا wájaháni وا Genitive case wájahay وان wájahán وا Vocative case wájah

If the genitive is placed in predicative position, i.e. separated from its head noun, the suffix -g can be added to the genitive form. This suffix is always present if the following word begins with a vowel, but can also optionally be added if the following word begins with a consonant. Stress normally falls on the last syllable of the noun, but in some dialects the suffix -ayg is stressed in monosyllabic nouns (ˈmátayg/máˈtayg). The plural form (monosyllabic or polysyllabic) is stressed on the syllable containing the -án suffix (máˈtánig).

39

Table 15. Nouns: attributive and predicative genitive form mátay > mátayg < اژد > اژد azhdiáay > azhdiáayg nabiay > nabiayg < وا > وا wájahay > wájahayg gwandhóay > gwandhóayg َۆ > َۆ mátáni > mátánig < اژد > اژد azhdiáyáni > azhdiáyánig nabiáni > nabiánig < وا > وا wájaháni > wájahánig gwandhóáni > gwandhóánig َۆا > َۆا

To denote a singular indefinite entity, a clitic called the “individuation clitic” is added as an enlitic to the noun. This clitic, =é, is unstressed. It is attached directly to the word in both the Balochi-Arabic and Balochi-Latin scripts.

Table 16. Nouns: basic form and form with the individuation clitic =é ’mother’ > ‘a mother‘ ت > mát > máté shap > shapé < ‘night’ > ‘a night’ ’job’ > ‘a job‘ ر > رے kár > káré ’mister’ > ‘a mister‘ وا > وا wájah > wájahé ’dragon’ > ‘a dragon‘ اژد > اژدے azhdiá > azhdiáé ’tent’ > ‘a tent‘ > ے tambu > tambué ’smell’ > ‘a smell‘ > ے bó > bóé mocchi > mocchié ‘group/gathering’ > ‘a group/gathering’ ّ > ّ

40

A noun with the individuation clitic =é can also add the oblique or genitive singular case suffix after the clitic.

Table 17. Nouns: declined forms with the individuation clitic ’mátéá, mátéay ، ‘a mother’, ‘of a mother ’a mister’, ‘of a mister‘ وا، وا wájahéá, wájahéay ’a dragon’, ‘of a dragon‘ اژد، اژد azhdiáéá, azhdiáéay ’shapéá, shapéay ، ‘a night’, ‘of a night

3.1.1. Proper and common nouns Proper nouns are names of specific individuals, animals, things or concepts, such as Maryam (name of a woman), Háni (name of a woman), Bálách (name of a man), Taptán (name of a mountain in Balochistan), Saráwán (name of a region in Balochistan), Balóchestán ‘Balochistan’, Érán ‘Iran’, Makkoránay Zer ‘The Sea of /Oman’, Mussáay Sharyat ‘The Law of Moses’. They are capitalized in the Balochi-Latin script. Common nouns are all the other nouns that in themselves do not refer to a specific individual/animal/thing/con- cept, such as pet ‘father’, dóst ‘friend’, gorbag ‘cat’, asp ‘horse’, warák ‘food’, ázáti ‘freedom’.

3.1.2. Concrete and abstract nouns Concrete nouns denote persons, animals and things that can be experienced by the human senses and thus exist in the material world, such as mardom ‘person’, bachak ‘boy’, asp ‘horse’, oshter ‘camel’, lóg ‘house’, drachk ‘tree’, estár ‘star’, ketáb ‘book’, kalam ‘pen’, and kágad ‘paper’. Abstract nouns are ideas and concepts that cannot be experienced through the senses, and that therefore do not exist in the material world, such as mehr ‘love’, bér ‘revenge’, kénag ‘grudge’, zór ‘power’, and hayál ‘thought’.

3.1.3. Verbal nouns A verbal noun denotes the action of the verb, but is a noun in form, and is therefore declined as a noun (see Section 3.1.7). In Balochi, the infinitive of the verb acts as the verbal noun (see also Section 4.2.1). As an abstract noun, it is only found in the singular.

Your.PL going and‘ رۆ رگ Shomay har róchigén rawag o áyag maná coming every day ’.bothers me و آ دهَ . .delsyáha kant

41

He was not fond of‘ ر ُ َات. Kár kanagay hobbi ’.néstat. ّ working It is not good for‘ ورگ Góshtay warag pa taw .sharr naent. ّ you.SG to eat meat (lit ’.(eating of meat ِا.

Occasionally the verbal noun can have a concrete meaning and take a plural oblique/genitive ending.

Make the food for‘ ورن ر . Shámay waragán tayár kan. supper ready.’ Who listens to the‘ ارا Mani nálagáni tawárá kay gósha dárit. sound of my moans.’ َش دار؟

3.1.4. Countable nouns, singular and plural Countable nouns are nouns whose referents are thought of as separate units, such as chokk ‘child’, shahr ‘town’, kóh ‘mountain’, molk ‘country’, bádsháh ‘king’, gol ‘flower’, and pegr ‘thought’. If they refer to one unit, they take a verb in the singular, and if they refer to more than one unit, they take a verb in the plural. There is no difference between the singular and plural direct case form of a noun. Only the verb shows whether the noun has a singular or a plural referent.

/This book is heavy‘ اے ب ان ِا. .É ketáb grán ent expensive/difficult.’

/These books are heavy‘ اے ب ان َا. .É ketáb grán ant expensive/difficult.’

’.That boy is well‘ آ ّوش ِا. .Á bachak wassh ent ’.Those boys are well‘ آ ّوش َا. .Á bachak wassh ant

After cardinal numbers (see Section 3.5), if the noun is indefinite it takes the singular form, and it also takes a 3rd person singular verb. If it is definite, how- ever, it takes the plural form and a 3rd person plural verb.

Panch chokk átk. ‘Five children came.’ ُ ّ آ.

42

My five children‘ ّ آ. Mani panchén chokk ’.átkant. ُ came

Bring food for ten‘ ده د وراک ر. Pa dah mardomá warák byár. people.’ Bring food for these‘ اے د دن وراک Pa é dahén mardomán warák byár. ten people.’ ر. Say the names of‘ ش. Say shahray námá ’.begwash. َ three towns Say the names of‘ اے ا ن É sayén shahráni námán begwash. these three towns.’ َش. Ten camels have got‘ ده ا ر . .Dah oshter gár butag lost.’ My ten camels have‘ د ا ر Mani dahén oshter gár butagant. got lost.’ َا.

A noun in the singular form with a verb in the singular can have a plural ref- erent in some other instances as well. This applies, e.g., to nouns preceded by bázén ‘many’ or lahtén ‘some’. Nouns following bázén ‘many’ are often marked with the individuation clitic =é. In those instances, both the noun and the verb take the singular form, even though they refer to more than one unit. If, however, the noun preceded by bázén ‘many’ has no =é clitic, the verb can occur either in the singular or in the plural. Even the noun can take plural case suffixes (-án (oblique case), -áná (object case) and -áni (genitive case)) in such instances. Nouns preceded by lahtén ‘some’ normally take singular case suffixes (-á (oblique case), -árá (object case) and -ay (genitive case)) and a singular verb. (For the use of bázén ‘many’ or lahtén ‘some’ as pronouns, see Section 3.3.6.)

Many children came‘ ز ّ ِادا آ. .Bázén chokké edá átk here.’ I heard that] there was]‘ ری ز ڈّل Pári bázén jágahéá dhokkál kaptag. a famine in many places . last year.’ Nowadays there are‘ اے رۆن ز ن É róchán bázén jágahán zaminchandha bit. earthquakes in many ’.places ز َ .

43

Many people are‘ ز دم َا Bázén mardom may ’.kerrá áyagá ant. ّ coming to us آ َا. Some people have also‘ دم اا Lahtén mardom cha Éráná ham átkag. come from Iran.’ آ. Lahtén dozzá maná dist. ‘Some thieves saw me.’ ّدزا د.

3.1.5. Uncountable nouns, singular and plural Uncountable nouns, also called mass nouns, refer to things that are not thought of as separate units. Each language has its own specific uncountable nouns, which may not necessarily be the same as in other languages. Some common uncountable nouns in Balochi are áp ‘water’, hák ‘soil’, rógen ‘oil’, shir ‘milk’, chá ‘tea’, mehr ‘love’, and báwar ‘belief’. However, in Balochi uncountable nouns can take the plural form, in which case they denote a specific, delimited amount or concept. They can also take the individuation clitic =é to denote a single delimited unit of the referent.

.Do you.SG want (lit‘ آپ ور؟ ?Ápa waray ’.drink) water َ Don’t throw this‘ اے آن . .É ápán maréch water out.’ Won’t you.SG give‘ آ، ے ؟ Ápé, cháé maná nadayay? me a [glass of] water, a [cup of] tea?’ My mother loves me‘ ت ز ِ . Mani mát maná báz ’.mehra kant. َ very much -Have (lit. keep) a spe‘ و ات و ران Pa wati brát o gohárán hásén mehré bedár. cial (kind of) love for your.SG brothers and ِے ار. sisters.’ Remain in the shadow‘ ا ِا ن. Hodáay mehráni sáhegá bemán. ُ of God’s love (not anybody else’s).’

3.1.6. Definiteness and indefiniteness The basic form of a noun denotes either a generic or a definite concept. A generic noun refers to all members of a certain group. When the members of the group are seen as individuals, the verb is in the plural. 44

Chokk mazana bant. ‘Children grow up.’ ّ َن . .Sheep easily (lit‘ زوت و را ر Pas zutt wati ráhá ’.gára kanant. َ ّ quickly) lose their way .

When the group is seen as one unit, the verb, if present, takes the singular form. (For nominal clauses in Balochi, see Section 4.4.1.)

There are many lions in‘ و ز . .Shér Hendustáná báza bit ’.India َ Camels are expensive‘ ُا ان رے. Osther gránkimmatén ’.jánwaré. ّ animals

There is no marking of a definite noun. A definite noun can be identified in its context either because it is unique (e.g. the sun, the earth, God, the person behind a unique name), because it has already been introduced, or because it is identifia- ble, e.g. by means of a demonstrative determiner such as ‘this, that’ (see Section 3.3.2.2) or a genitive attribute such as ‘my, their’ (see Section 3.1.7.4).

Today the sun is very‘ ۆ رۆچ ز م ِا. Maróchi róch báz garm ent. warm.’ ’.Doda comes‘ دۆدا . .Dódá kayt The child (already‘ ّ و ُ ّ Chokk wati mátay kotthá neshtag. mentioned) is sitting on ’.his/her mother’s lap ِ . ’.This town is big‘ اے ن ِا. .É shahr mazan ent Where is your.SG‘ ت ِا؟ ?Tai mát kojá ent mother?’

To denote a singular indefinite entity, the individuation clitic =é is added to the noun. This entity can be specific – i.e. the identity of the referent can be known to the speaker – but this need not always be the case.

A girl is going towards‘ د زارا ر Jeneké dém pa bázárá rawagá ent. the marketplace.’ ِا. Chokké átk. ‘A child came.’ ُ ّ آ. Ketábé beger. . ‘Buy a book.’ 45

Read this letter of mine‘ رۆ اے ا Yak róché mani é kágadá bwán. one day.’ ان.

The individuation clitic =é can be combined with the singular oblique case suffix -á (see Section 3.1.7).

One of my workmates has‘ ر Mani hamkáréá mani báposhtá habar kortag. talked behind my back.’ ُ . Sharrén lógéá neshtag. . ِ ‘He lives (lit. sits) in a good ’.house ّ

The individuation clitic =é can also be combined with the singular genitive case suffix -ay (see Section 3.1.7).

I need to return home to‘ زور Báyad pa chizzéay ’.zuragá lógá per ّ pick something up ّان. .betarrán We climbed a high‘ ز ا Má borzén kóhéay sará sar kaptén. mountain.’ .

3.1.7. Case forms Nouns are declined, which means that their forms change when they are used in different syntactic roles in the sentence. The case forms in Balochi are direct case, oblique case, genitive case, object case and vocative case. It should be noted that there is an important syntactic difference between transitive and intransitive verbs. A transitive verb is a verb that can take a direct object, e.g. kanag ‘to do’, warag ‘to eat’, barag ‘to take’, árag ‘to bring’, whereas an intransitive verb cannot take a direct object, e.g. rawag ‘to go’, áyag ‘to come’, kapag ‘to fall’, bayag ‘to be, to become’. (For more de- tails, see Section 4.1.) The case marking of subjects differs between all intransitive verbs and tran- sitive verbs in the present-future tense on one hand, and transitive verbs in the past tense on the other hand. The marking of direct objects of transitive verbs also differs between the present-future and past tense. (Intransitive verbs can- not take direct objects.)

46

3.1.7.1. Direct case The direct case form has no suffix. There is no distinction between its singular and plural forms.

The direct case form is used:

I. as the subject of any intransitive verb. An intransitive verb is a verb that cannot take a direct object.

/This book is heavy‘ اے ب ان ِا. .É ketáb grán ent expensive/difficult.’ ’.Those boys are not well‘ آ ّوش َا. .Á bachak wassh naant ’.Balach was here‘ چ ِادا َات. .Bálách edá at ’.Hani was not there‘ اۆدا َات. .Háni ódá naat Balach and Hani were‘ چ و ات و ر Bálách o Háni brát o gohár atant. siblings (lit. brother and ’.(sister َا. My brother will come‘ ات ِا . Mani brát enshapia ’.kayt. َ tonight Chokk lógá shotant. . ّ ‘The children went home.’ The fishermen got on a‘ ار Máhigir bójigéá swár butant. ship.’ . When did father come‘ ی ِادا آ؟ ?Pet kadi edá átk here?’

A noun can also take the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) to denote a singular subject that may or may not be specific.

’.A man came‘ دے آ. .Mardé átk A friend of mine is‘ ۆ Mani sangaté maróchi molká rawt. ُ going to Balochistan ’.lit. the land) today) رت.

47

II. as the subject of a transitive verb in the present-future tense. A transitive verb is a verb that can take a direct object.

Where does the‘ ّ ان Ballok shirán kojá chéra dant? َ grandmother hide the ’?milk د؟

Children don’t chose‘ ّ و ت و Chokk wati mát o petá ’.gechéna nakanant. َ their parents . The king takes his‘ ده و وزا ن وت Bádsháh wati wazirá gón ’.wata bárt. َ minister with him رت. May sangat góshta ‘Our friends don’t eat ’.nawarant. َ meat ر.

A noun can also take the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) to denote a singular indefinite subject that may or may not be specific.

Lógay poshtá bachaké ‘A boy is playing behind ’.layba kant. َ ُ the house . A girl cleans our house‘ رۆچ Jeneké har róch may lógá sapá kant. every day.’ َ .

III. as a singular indefinite, specific or non-specific direct object with the in- dividuation clitic =é (see Section 3.1.6) in the present-future tense.

Do you.SG see‘ ے ؟ ?Chizzé genday ’?anything ّ

’.I see a dog‘ ُ ِ ان. .Kocheké gendán Who does/will do such‘ رے ؟ Kay choshén káré kant? a thing?’ ’.I don’t hear any sound‘ ارے ِان. Hech tawáré naeshkonán. Ketábé beger. . ‘Buy a book.’

48

You.SG don’t do‘ رے . ا .Taw káré nakanay Gorhá chiá átkagay? anything (lit. any work). Then why have you آ؟ come?’

IV. as a generic (see Section 3.1.6) direct object in the present-future tense.

Man ketába gerán. ‘I buy books (or a book).’ َب ان. This child changes‘ اے ّ رۆچ َل É chokk har róch pocch ’.badala kant. ّ ُ clothes every day . ’.My brother sells camels‘ ات ا . Mani brát oshter bahá kant.

V. as the direct object of a transitive verb in the past tense. The singular or plural verb form shows whether the direct object is singular or plural.

The girl saw her‘ دورا و ت Jeneká cha durá wati mát dist. mother at a distance.’ د. The boy changed his‘ و ل . Bachaká wati pocch ’.badal kortant. ّ ُ clothes

Balach sent his wife and‘ و و ّ Báláchá wati jan o chokk molká ráh ُ children to Balochistan ’.(lit. the land) راه دا. .dátant

Balach sent his wife to‘ و راه Báláchá wati jan molká ráh dát. ُ Balochistan (lit. the ’.(land دات.

A noun can also take the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) to denote a singular direct object that may or may not be specific.

Balach sent someone‘ د راه دات. Báláchá mardomé molká ráh dát. ُ (lit. a person) to Balochistan (lit. the land).’

’.I sold a book‘ ت. .Man ketábé bahá kort

49

VI. as the object of a preposition in fixed expressions (see also Section 3.4.1). (The object of a preposition normally takes the oblique case.)

You.SG can’t take me‘ زۆر آ ا ت Maná pa zór áyáni ’.kerrá borta nakanay. َ ّ to them by force . My brother has bought‘ ا اے ڈر Mani brátá é dhagár pa bahá zortag. this plot of land.’ زر. Do you.SG love me‘ دل دۆ دار؟ Taw maná pa del dósta ’?dáray? َ from your heart The children set out‘ ّ َ و د راه Chokk pa gal o ’.shádahi ráh geptant. ُ happily .

VII. as an adverbial (at a specific time or place, which may or may not be known to the speaker) with the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) added to the noun.

Read this letter of mine one‘ رۆ اے ا Yak róché mani é kágadá bwán. day.’ ان. The tribal chief sat down in‘ دار ِ و Sardár jáhé nesht o mardomi wati kerrá a [certain] place and called ’.people to himself د و ّا . .lóthetant

3.1.7.2. Oblique case The suffix -á is added to a noun to build the oblique singular form of the noun. To build the oblique plural form, the suffix -án is added. The -á/-án suffix carries stress. Thus, unlike the direct case form, there is a difference between the singular and plural forms in the oblique case. The oblique case form is used:

I. as the direct object of a transitive verb in the present-future tense when it is definite, or sometimes when it is specific and/or animate.

’.Read this book‘ اے ان. .É ketábá bwán ’.Read these books‘ اے ن ان. .É ketábán bwán Do you.SG recognize‘ آ در ؟ Á bachaká drosta ’?kanay? َ that boy 50

Do you.SG recognize‘ ن در ؟ Jenekán ham drosta ’?kanay? َ the girls as well Today Hani sees / will‘ ۆ . Maróchi Háni Báláchá gendit. see / will meet Balach.’ / Balach does not see‘ چ . .Bálách Hániá nagendit will not see / will not meet Hani.’ Do you.SG see that‘ آ ُا ؟ ?Á ostáyá genday craftsman?’ É náyán bwar. ‘Eat these dates.’ اے ن َر.

A noun can also take the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) before the case suffix -á to denote a singular direct object that may or may not be specific.

The tribal chief always‘ دار و وز و ا Sardár har wahd waziréá wati kerrá ّ places a minister at his ’.side ار. .nendárénit

II. as the indirect object of a transitive verb in the present-future tense when the direct object is inanimate. Most indirect objects in Balochi are recipients of the verb dayag ‘to give’ or addressees of the verb gwashag ‘to say’.

I will give this book‘ اے و ا دن. Man é ketábá wati brátá dayán. to my brother.’

Why don’t you.SG‘ و ّن زر Taw pa ché wati chokkán zarra َ give your children ’?money ؟ ?nadayay

I will tell my father‘ و ن Man wati petá ’.gwashán ke mayayt. َ not to come .

The verb gwashag ‘to say’ can also be constructed with the preposition gón ‘to, with’ and a noun in the oblique case.

I will tell my father‘ ن و ن Man gón wati petá ’.gwashán ke mayayt. َ not to come .

51

III. as the subject of a transitive verb in the past tense.

Maryam held the dove‘ ت دا. Maryamá kapót mohr ’.dásht. ُ firmly My brother did not‘ ا و ل Mani brátá wati pocch ’.badal nakortant. ّ ُ change his clothes . The grocer looked at the‘ ّ زر ر. .Bakkálá zarr cháretant ’.money ّ These people have‘ اے دن ده ر É mardomán dah sáhat kár kortag. worked for ten hours.’ . Our friends took this‘ ن اے May sangatán é bachak wati lógá bort. boy to their home.’ و ت.

A noun can also take the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) before the case suffix -á to denote a singular subject that may or may not be specific.

Paséá mani ketáb wárt. ‘A goat/sheep ate my book.’ َ ب وارت. Janénéá maná thékié ‘A woman has given me a dátag. gift.’ دا.

IV. as the subject of an impersonal verb (also called a verb with a non-canon- ical subject) in the present-future and past tenses (see also Section 4.4.6). Im- personal verbs in Balochi are verbs where the subject is not actively doing anything but rather undergoes an experience or is a possessor. Some common impersonal verbs are torsag ‘to be afraid, to be scared’ (this verb can also be constructed with a normal subject), zahir kanag/bayag ‘to long for’, bad áyag ‘to dislike’, pakár bayag ‘to need’, dast kapag ‘to find (suddenly and unex- pectedly), to get hold of’, bazzag bayag ‘to feel sorry for’, and dóst bayag ‘to like, to love’, as well as the verb of possession ‘to have’.

Many people are‘ ز د . Bázén mardoméá cha marká torsit. afraid of death.’ The father longs for‘ و ّ ز . Petá pa wati chokká ’.zahira kant. َ his child My mother dislikes‘ اے ر ا َ Mani mátá é káray sará bada kayt. this (lit. this work).’ .

52

A sick person needs a‘ درا د داے Nádráhén mardoméá ’.sharrén dáktaré pakár ّ good doctor ر ِا. .ent My brother found an‘ ا د Mani brátá kwahnén ’.ketábé dast kapt. َ old book . Our friends like‘ ن و ی May sangatán shayr o sháeri báz dóst ent. poetry very much.’ ز دۆ ِا. His brother has three‘ آ ا ّ . Áiay brátá say chokk hast. children.’ This woman had‘ اے ار É bánoká brahdárén ’.pocch hastat. ّ beautiful clothes َات. My children had a‘ ّن ا ُ Mani chokkán pésará ’.kocheké butag. ِ dog before .

V. as the object of a preposition (occasionally, though, the preposition pa ‘for’ takes its object in the direct case).

Bring that book for‘ آ ر. Á ketábá pa Báláchá byár. Balach.’ I did not talk with‘ ن ت. Man gón Hániá gapp ’.nakort. ّ Hani We will ask this boy‘ اے . Cha é bachaká josta ’.(kanén. َ (lit. from this boy This [piece of] news‘ اے ل د ِا. É hál pa donyáyá sharr naent. ّ is not good for the world.’ There came a famine‘ ن ڈّ Mán sajjahén molká ’.dhokkálé kapt. ُ ّ in the whole country . I will make food for‘ دۆن وراک Man pa tai dóstán warák payma kanán. your.SG friends.’ َ ن. Balach went on a‘ چ ن ان Bálách gón mani brátán saparéá shot. journey with my . brothers.’

53

A noun can also take the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) before the case suffix -á to denote a singular specific object of a preposition.

Tear off a piece from a‘ ّ ے ِدر و Cha chellién pashkéá ’.chondhé derr o byár. ّ ُ dirty shirt and bring it ر. Maryam was‘ ّ ُاار َات. Maryam pa chokkéá ométwár at. expecting a baby.’

VI. to denote location or direction with stative verbs (verbs that denote a state rather than an action, such as ‘to be’, ‘to stay’) or motion verbs (verbs that denote a movement, such as ‘to come’, ‘to go’, ‘to arrive’).

’.I go/will go to town‘ ا ران. .Man shahrá rawán ’?Are you.SG in town‘ ا ا؟ ?Taw shahrá ay ’.She is not at home‘ آ ِا. .Á lógá naent We have gone to all‘ اے ن Má é sajjahén métagán ’.shotagén. ّ these villages .

A noun can also take the individuation clitic =é (see Section 3.1.6) before the case suffix -á to denote a singular location or direction that may or may not be specific.

She goes to another‘ د رت. .Dega shahréá rawt town.’ Sharrén lógéá neshtag. . ِ ‘He lives (lit. sits) in a ’.good house ّ When a phrase that requires oblique case marking consists of several words, only the last word in the phrase gets the -á/-án suffix.

’.I see Balach and Hani‘ چ و ِ ان. Bálách o Hániá gendán. Won’t you.SG start‘ و ر و دان ؟ Wati kár o kerdán sharra nakanay? doing right (lit. correct your actions and deeds)?’ Where have your.SG‘ ات و ران Tai brát o gohárán kojá dars wántag? brothers and sisters ’?studied درس وا؟

54

I went on a journey‘ ن و ات و ن Man gón wati brát o sangatán saparéá with my brothers and ’.friends ن. .shotán ’.Ask Balach and Hani‘ چ و . Cha Bálách o Hániá ُ .jost bekan There is no water in‘ اے و ران آپ . É kerr o gwarán áp ’.nést. َ ّ this region There is nobody in this‘ اے و زارا É métag o bázárá kass nést. ّ village (lit. village and . marketplace).’

3.1.7.3. Object case The suffix -rá is added to the oblique case singular form to build the object case singular form. To build the object case plural form, the suffix -á is added to the oblique case plural form.

The object case form is used:

I. as the indirect object of a transitive verb in the present-future tense, mainly the recipient of the verb dayag ‘to give’, if the direct object is animate.

I will not give my‘ و اے را Man wati jeneká é bachakárá nadayán. daughter to this boy in) ن. marriage).’ The king will give his‘ ده و دو ن Bádsháh wati doén jenekán waziráni two daughters (in marriage) to the sons وزا ّ د. .chokkáná dant of the ministers.’ II. as the indirect object of a transitive verb in the past tense, mainly the recip- ient of the verb dayag ‘to give’ or the addressee of the verb gwashag ‘to say’. (The oblique form would in these instances be the subject.)

The boy gave a piece‘ و را ّو Bachaká wati petárá wasshén hálé dát. of good news to his ’.father دات. The ruler gave‘ ل و د Hákemá har sál wati mardománá thékia dát. presents to his people ’.every year َ دات.

55

The mother told her‘ و ّ و Mátá wati chokkáná gwasht ke watá َ ُ children to take care of besambálét. . themselves (lit. yourselves).’

There is another way of marking a plural indirect object in the past tense, namely with the direct case form and a verb in the plural to agree with the indirect object. This structure is used in the standard language for stylistic variation.

The ruler gave‘ ل و دم Hákemá har sál wati mardom thékia dátant. presents to his people ’.every year َ دا. The mother told her‘ و ّ Mátá wati chokk gwashtant ke watá َ ُ children to take care of themselves و . .besambálét (lit. yourselves).’

The verb gwashag ‘to say’ can also be constructed with the preposition gón ‘to, with’ and a noun in the oblique case.

The mother told her‘ ن و ّن Mátá gón wati chokkán gwasht ke watá َ ُ children to take care of themselves و . .besambálét (lit. yourselves).’

It is clear from the sections above that direct and indirect objects are marked in two different ways in Balochi. The direct object can either be in the direct or the oblique case. If the verb is in the past tense, the direct object is always in the direct case. If the verb is in the present-future tense, the direct object is in the direct case if it is generic. It is also mainly in the direct case if it is indefinite, but in the oblique case if it is definite, or sometimes when it is in- definite specific and/or animate. The indirect object can either be in the oblique or the object case. It is in the oblique case if the verb is in the present-future tense and the direct object is inanimate, but in the object case if the verb is in the present-future tense and the direct object is animate, and also whenever it occurs with a verb in the past tense.

56

3.1.7.4. Genitive case The suffix -ay is added to the noun to build the genitive singular form of the noun. To build the genitive plural form, the suffix -áni is added.

The genitive case form is used:

I. as a genitive attribute. A genitive attribute typically denotes the owner (the man’s book), but it can also denote other owner-like relations (the man’s chil- dren), a whole divided into parts (most of the evening), etc.

The door of this house‘ اے دروازگ اب É lógay darwázag haráb ent. is broken.’ ِا. The name of that‘ آ م ه ِا. Á shahray nám Pahrah ent. town is Pahrah.’ The child’s father is‘ ّ ِادا ِا. .Chokkay pet edá naent not here.’ (Beef (lit. cow’s meet‘ ان ِا. .Gókay gósht grán ent is expensive.’ The colour of the‘ ر ه ِا. .Pasay rang syáh ent sheep is black.’ The price of these‘ اے ان ِا. É ketábáni kimmat .grán ent. ّ books is high (lit expensive).’ The children’s names‘ ّ م و ان ِا . Chokkáni nám Chákar o Mirán ent. are Chakar and Miran.’ I will sleep during the‘ ا ون. Man shapay awali pásá wapsán. first watch of the night (lit. night’s first watch).’

A combination of the individuation clitic =é and the genitive singular case suffix -ay is used to denote a singular genitive attribute that may or may not be specific.

Look out for (lit. be in‘ زا . Gégén móhéay shóházá bay. search of) a good opportunity.’

57

You.PL have been the‘ د ن Shomá sharrén mardoméay mehmán ّ guests of a good butagét. . person.’

II. as the object of a postposition (see also Section 3.4.2).

Lógay tahá kass nést. . ‘There is nobody in the ’.house ّ The children climbed‘ ّ در ا . Chokk drachkáni sará sar kaptant. the trees.’ ’.I hid behind a stone‘ و Man watá sengéay ُ .poshtá chér dát دات. Miran went towards‘ ان . Mirán shahray némagá shot. town.’ Don’t say this (lit. this‘ اے ا و د É habará wati sangatáni démá word) in front of makan. . your.SG friends.’

It is possible to have several consecutive genitive forms:

The name of this‘ اے م É jenekay petay nám Mir Kambar ent. girl’s father is Mir ’.Kambar ِا. Listening to people’s‘ د درۆ ش دارگ Mardománi drógáni gósh dárag wassh lies is not good.’ ّوش ِا. .naent There is a goat in‘ درواز د ے. Lógay darwázagay démá bozé. ُ front of the door of the house.’

A combination of the individuation clitic =é and the genitive singular case suffix -ay is used to denote a singular object of a postposition that may or may not be specific.

My father took me up‘ ز Mani petá maná borzén kóhéay sará on a high mountain.’ ا ت. .bort I have worked like a‘ ڈ ر Man pa taw goláméay dhawlá kár kortag. slave for you.SG.’ . 58

When a phrase functioning as a genitive attribute or object of a postposition consists of several words, only the last word in the phrase gets the -ay/-áni suffix.

Miran’s and Hani’s‘ ان و ت ِادا Mirán o Hániay mát edá naent. mother is not here.’ ِا. Are the people of‘ اے و دم É shahr o métagáni mardóm azgár ant? these towns and ’?villages rich َازر َا؟ She came to her‘ و ت و را آ. Wati mát o petay gwará átk. parents (lit. mother and father).’ He was angry with‘ ات و را ا ز Mani brát o goháráni sará zahr at. my brothers and ’.sisters َات.

Predicative genitive If the genitive is placed in predicative position (separated from its head noun as in ‘this book is my children’s’), the suffix -g is optionally added to the genitive form. This suffix is always present when the following word begins with a vowel.

These books are my‘ اے ب ّ É ketáb mani chokkánig ant. children’s.’ َا. This flock (of sheep and‘ اے ر دار ِا. .É ramag sardárayg ent goats) is the tribal chief’s.’ The girl became the‘ زر / .Jenek zargaray(g) but goldsmith’s.’ زر ت.

This land will belong to‘ اے / É molk Balócháni(g)a bit. َ ُ the Baloch (lit. will ’.(become the Baloch’s َ .

59

Compare this to examples with the genitive in attributive position (together with the noun, as in ‘the children’s book is here’).

My children’s books‘ ّ ب ر Mani chokkáni ketáb gár butant. were lost.’ . The tribal chief’s flock‘ دار ر ّ ن Sardáray ramag sakk mazan ent. is very big.’ ِا. The goldsmith’s‘ زر ِادا ِا. Zargaray jenek edá naent. daughter is not here.’ The land of the Baloch‘ ز Balóchani molk zébáén ’.molké. ُ is a beautiful land ُ.

The predicative genitive form adds -á/-án to make an oblique case form which is used as a head noun.

Don’t read your.SG‘ و ان، و ا ,Wati ketábá mawán wati brátaygá bwán. book, read your ’.brother’s ان. My clothes are‘ ّن Mani pocch cha chokkánigán garmter ُ ّ ُ warmer than the ’.children’s َا. .ant

The predicative genitive form with an added -i suffix is used with the prepo- sition pa ‘for, to’ to denote ‘for the sake of’. This form is stressed on the last syllable.

We came for the sake‘ دار آ. Má pa sardáraygi átkén. of the tribal chief.’ Do this (lit. this job) for‘ ّ اے را . Pa chokkánigi é kárá bekan. the children.’

3.1.7.5. Vocative case The vocative case is used in direct address, i.e. with a person/thing to whom one is speaking directly. The vocative case is identical with the direct case in the singular and with the oblique case in the plural. Often the vocative particle oo ‘o, hey there’ is used before the noun. The nouns Hodá ‘God’ and Hodáwand ‘Lord’ can add the suffix -á instead of the vocative particle oo for stylistic variation. This is a borrowed structure from Persian/Urdu.

60

Dear lady, come‘ او ! ِادا . .Oo bánok! Edá byá here.’ Friends, listen to what‘ ن! ان ش Sangatán! Mani habarán gósh bedárét. I have to say (lit. my ’.(words ار. O God, listen to my‘ او ا! دوا ش ار. Oo Hodá! Mani dwáyá ’.gósh bedár. ُ prayer O Lord, have mercy‘ اوا! ا ر . Hodáwandá! Mani sará ’.rahm kan. ُ on me

3.2. Adjectives and adverbs Adjectives are words that qualify nouns, i.e. that provide additional infor- mation about nouns, such as warná ‘young’, pir ‘old’, mazan ‘big’, kasán ‘small’, sohr ‘red’, and zendag ‘alive’. Adverbs are words that qualify verbs, adjectives, or other adverbs, such as zutt ‘quickly’, dér ‘late’, maróchi ‘today’, and bándá ‘tomorrow’. Many words in Balochi, such as báz ‘many, much, very’, sakk ‘hard, very’, trond ‘quick, fast’, can function either as adjectives or adverbs.

3.2.1. Forms of adjectives Adjectives in Balochi have two forms, a basic form and an attributive form. The basic form of an adjective is stressed on the final syllable. Most adjectives add the suffix -én to the basic form when they stand in attributive position (see Sec- tion 3.2.2). This suffix is stressed and is attached to the adjective in writing.

Table 18. Adjectives: basic and attributive forms Basic form Attributive form English gloss ’young‘ ور warnáén ور warná pir pirén ‘old’ ’comfortable‘ را ráhatén را ráhat ’mazanén ‘big ن mazan ’kasánén ‘small ن kasán ’lokk ّ ُ lokkén ّ ُ ‘short ’happy‘ ّو wasshén ّوش wassh ’alive‘ ز zendagén زگ zendag

61

The comparative form of adjectives and adverbs is used when a comparison is made (e.g. ‘this book is more expensive than that book’, ‘I am feeling better today’). It is formed by adding -ter to the basic form. This suffix is stressed and is attached to the adjective/adverb in both scripts unless the adjective/adverb ends in -t. In this case it is written separate from the word without a space in the Balochi-Arabic script. The two adjectives mazan ‘big’ and kasán ‘small’ have irregular comparative forms. Adjectives that have a geminate (doubled) conso- nant at the end of the word, such as lokk ‘short’ and wassh ‘happy’ lose one of the consonants in the comparative form. The comparative adjective gehter ‘bet- ter’ has no basic form. Like the basic form, the comparative form also adds the suffix -én in attrib- utive position. This form is stressed on -én. The attributive comparative form in -terén is also used as the superlative form, which denotes the highest/lowest degree of a quality (e.g. ‘this was the best book I have ever read’, ‘the youngest child is not here’). Some adjectives, such as zendag ‘alive’, are not normally used in comparisons.

Table 19. Adjectives: basic, comparative, and superlative forms Basic form Comparative form Attributive comparative form Superlative form ور warnáterén ور warnáter ور warná pir pirter pirterén را ráhatterén را ráhatter را ráhat master masterén ن mazan kaster kasterén ن kasán ُ lokk ّ ُ lokter ُ lokterén و washterén و washter ّوش wassh - - gehter gehterén - - - - زگ zendag

62

3.2.2. Attributive and predicative adjectives Adjectives qualify nouns. They are not declined with singular or plural case suffixes. Only when they are used as nouns do they take case suffixes (see Section 3.2.4). Adjectives can be placed in:

x predicative position, which means that the adjective is separated from the noun by a verb (e.g. the car is red, his house was big); x attributive position, i.e. together with the noun (e.g. the red car, his big house). In predicative position, the basic form of the adjective is used.

’.The book is big‘ ب ن ِا. .Ketáb mazan ent É poll sohr ent. ‘This flower is red.’ اے ُ ّ ِا. ’.My dress is green‘ ِا. .Mani jámag sabz ent ’.Her children are small‘ آ ّ ن َا. .Áiay chokk kasán ant ’.These jobs are difficult‘ اے ر ان َا. .É kár grán ant

In attributive position, the attributive form is used with the suffix -én added to the basic form. An attributive adjective normally precedes the noun it qualifies (for an attributive adjective following the noun it qualifies, see Section 5.1).

Man mazanén ketábé . ‘I bought a big book.’ gept. É sohrén pollé. ‘This is a red flower.’ اے ُ ّ. ’.Put on the green dress‘ را . Sabzén jámagá gwará َ .kan Take care of these small‘ اے ّن É kasánén chokkán besambál. children.’ ل.

They gave us difficult‘ را ا ِر ش دات. Márá gránén káresh dát. jobs.’

63

Nouns can take the attributive adjective ending -én and function as attributive adjectives.

Keep away from this‘ اے دن و دور Cha é paymén mardomán watá dur kind of people.’ ار. .bedár Hey, my wonderful‘ او در ّ! Oo mani dorrén ’!chokk! ّ ُ (lit. pearl) child She had a golden ring‘ ا ٓ ر د َات. Áiá teláhén mondriké .dastá at. ُ on her finger (lit hand).’

3.2.3. Comparative and superlative The comparative form is used when there is an element of comparison in the adjective or adverb. The preposition of comparison is cha ‘than’.

His mother is older‘ آ ت Áiay mát cha mani mátá master ent. (lit. bigger) than my ’.mother ِا. My job is more‘ ر را Mani kár cha tai kárá sakter ent. َ difficult than your.SG ’.job ِا. This book is easier‘ اے ب آ آ É ketáb cha á ketábá ásánter ent. than that book.’ ِا.

If the comparative form is in attributive position, the attributive suffix -én is added.

Give me an easier‘ آ . Maná ásánterén ketábé beday. book.’ He will give you.PL‘ را ا ر د. Shomárá gránterén .’kára dant. َ more difficult jobs

Depending on the context, -terén can also have superlative meaning. This su- perlative form can only occur in attributive position.

This is the easiest‘ آ ب ِاش ِا. Ásánterén ketáb esh ent. book.’

64

.My youngest (lit‘ ات آ. Mani kasterén brát átkag. smallest) brother has come.’ I spend most of my‘ و وا Wati géshterén wahdá lógá gwázénán. time at home.’ ازن. .The best thing (lit‘ ر ِاش ِا Sharterén kár esh ent ke molká beraway. ُ work) is for you.SG to . go to Balochistan (lit. the land).’

The superlative in predicative position is formed by the phrase cha sajjahénán/drostán/drostigénán ‘than all’ together with the comparative form. It is also possible to add a noun (N) in the phrase, i.e. cha sajjahén/ drostén/drostigén Nán ‘than all Ns’.

This book is the‘ اے ب ن آ É ketáb cha sajjahénán ásánter ent. ّ easiest one (lit. easier ’.(than all ِا. This boy is the most‘ اے درن É bachak cha drostigénán chálákter clever one (lit. more ’.(clever than all ِا. .ent My mother is the‘ ت د Mani mát cha donyáay sajjahén mátán gehter ّ best one in the whole world (lit. better than ن ِا. .ent all the mothers in the world).’

3.2.4. Adjectives as nouns An adjective can also take on the role of a noun in a process called nominali- zation. When an adjective is nominalized, it behaves like a noun and takes case suffixes and/or the individuation clitic. Adjectives are frequently nomi- nalized to denote human beings, but sometimes also to denote inanimate things. Some adjectives are nominalized in their basic form, some in their at- tributive form.

Do you.SG see this‘ اے ور ؟ ?É warnáyá genday young [person]?’

65

These traditions are‘ اے دۆد و رگ É dód o rabédag may pirénánig ant. those of our forefathers ’.(lit. old) َا. When my‘ وے ان د Wahdé mani hamráhán dist ke ráh fellow-travellers lit. accompanying) saw) راه دور ِا ِ ّ. .dur ent per tarretant that the road was long, they returned.’ Be prepared to help the‘ را ُ ر . Nézgáráni komaká tayár bebét. poor.’

Take care of the things‘ و ِ دار Wati keshtagénáni delgóshdáriá bekan. you.SG have . sown/planted (lit. of your sown (plural)).’ Harkas ke mazania َ ‘Whoever wants to be (lóthit báyad ent َ great (lit. greatness must be the servant of ِا ّ ر sajjahénáni hezmatkár bebit. . all.’ (Some don’t eat (lit. do‘ م . .Lahtén sháma nakant ’.supper َ

3.2.5. Adverbs Adverbs generally express location, time or manner. Adverbs are placed be- fore the word they qualify or clause initially (see also Sections 5.1 and 5.2).

Zutt byá. ‘Come quickly.’ ّزوت . I will go to the‘ ا زارا ران. .Bándá bázárá rawán marketplace tomorrow.’ Balochistan is very far‘ ن ِادا ز دور Balóchestán cha edá báz dur ent. from here.’ ِا. ’.It has got very late‘ ّ د . .Sakk dér butag

66

Reduplicated adverbs indicate the manner of a process and often also that the action has already started. Note that the geminated consonant is lost on the first adverb.

She doesn’t call very‘ د دا ن . .Dér dérá pawna kant often (lit. she calls late َ late).’ Come quickly.’ (The‘ زوت زوت . .Zut zutt byá person has already ّ started coming.) I will read this book‘ اے وان. Man kam kammá é ’.ketábá wánán. ّ little by little

Adverbs occasionally take the attributive suffix -én.

You.SG did something‘ ّ رد رے . Taw sakkén radén káré kortag. very wrong (lit. a very wrong deed).’ In many instances adverbial expressions are constructed by means of the pre- position pa ‘for, to, in’ and an abstract noun.

Your.SG brother has‘ ات ّو و Tai brát pa wasshi o salámati lógá rasetag. come home safe and sound (lit. in happiness ر. and safety).’ They quarrelled‘ ی ِد ت. Pa trondi dapjákesh kort. fiercely (lit. in fervour).’

When adverbs are used in comparisons, they follow the same rules as adjec- tives. However, some adverbs are inherently comparative and do not take the comparative suffix -ter.

You.SG should have‘ ِا زوت . Báyad ent zutter byátkénay. come earlier.’ .He shouted louder (lit‘ ّری ت. .Géshter kukkári kort more).’ I arrived there first of‘ ن اۆدا Man cha sajjahénán pésar ódá rasetán. ّ all (lit. before .(everybody رن.

67

A number of locational and temporal adverbs (indicating place or time respec- tively) can take the genitive case suffix -ay and function as a genitive attribute.

The king has done‘ د ِاد دن ز Bádsháhá pa eday mardomán bázén many good things for ’.the people from here ّ رے . .sharrén káré kortag When I have gone‘ اۆد ر ر ا Óday rawagá rand shomay kerrá káyán. ّ there I will come to ’.you.PL ن. Don’t trouble yourself‘ ا ۆ ر. Bándátay gamá maróchi mawar. (lit. eat) today [with] the sorrow of tomorrow.’

3.3. Pronouns A pronoun is a word that takes the place of a noun, e.g. Peter came > he came, this is Mary’s book > this is her book, the children saw their mother > they saw her. Pronouns can function in all the syntactic roles that nouns can function in.

3.3.1. Personal pronouns Balochi has personal pronouns for the 1st and 2nd persons and demonstrative pro- nouns that function as personal pronouns for the 3rd person. 1st person pronouns refer to the speaker(s), 2nd person to the addressee(s), and 3rd person to others. For the 1st person plural, Balochi has two pronouns, one which is com- monly used and can either exclude the addressee (I/we but not you) or include the addressee (I/we and you), and one inclusive pronoun which is used to em- phasize the fact that both the speaker(s) and the addressee(s) are included. In the 2nd person, the singular form is normally used when the referent is a single person, and the plural form when the referent consists of several per- sons. However, the plural pronoun can be used as an honorific pronoun to refer to a single person. This usage is increasingly common among people who are influenced by the national languages Persian and Urdu, where the 2nd person plural is used as an honorific pronoun referring to a single person who is of equal or higher status than the speaker. For the 3rd person, the most commonly used demonstrative pronouns are those used for distant location (distal deixis) ‘that, those’. The pronouns used for near location (proximal deixis) ‘this, these’ are used less frequently. The 1st and 2nd persons have three case forms, direct/oblique, object and genitive, whereas the 3rd person has four case forms, direct, oblique, object and genitive. The case forms for personal and demonstrative pronouns em- ployed in the standard Balochi language are presented in Tables 20–27. 68

The most common stress of polysyllabic forms is marked in the Balochi- Latin script by means of the symbol “ˈ” in Tables 20–26. The form with stress marking is placed in brackets since this symbol is not used in the standard spelling. There is some variation in how the pronouns are stressed in the dif- ferent dialects.

Table 20. Personal pronouns: direct/oblique case Person Direct/oblique 1SG man 2SG taw 1PL default má 1PL inclusive máshomá (máshoˈmá) 2PL shomá (shoˈmá)

Table 21. Personal pronouns: object case Person Object 1SG maná (ˈmaná) ا (2SG tará (ˈtará را (1PL default márá (ˈmárá را (1PL inclusive máshomárá (máshoˈmára را (2PL shomárá (shoˈmárá

Table 22. Personal pronouns: genitive case Person Genitive 1SG mani (maˈni) 2SG tai (taˈi) 1PL default may 1PL inclusive mayshomay (mayshoˈmay) 2PL shomay (shoˈmay)

Table 23. Distal demonstrative / 3rd person personal pronoun: direct and oblique case Person Direct Oblique آ (áiá (áˈiá ا ٓ 3SG á آن (áyán (áˈyán ا ٓ 3PL á

69

Table 24. Distal demonstrative / 3rd person personal pronoun: object and genitive case Person Object Genitive آ (áiay (áˈiay آرا (3SG áiárá (áˈiárá آ (áyáni (áˈyáni آ (3PL áyáná (áˈyáná

Table 25. Proximal demonstrative / 3rd person personal pronoun: direct and oblique case Person Direct Oblique ِا (eshiá (eˈshiá اے، ِاش 3SG é, esh ِان (eshán (eˈshán اے، ِاش 3PL é, esh

Table 26. Proximal demonstrative / 3rd person personal pronoun: object and genitive case Person Object Genitive ِا (eshiay (eˈshiay ِارا (3SG eshiárá (eˈshiárá ِا (esháni (eˈsháni ِا (3PL esháná (eˈsháná

Predicative genitive Like nouns, pronouns have predicative genitive case forms, which add -g to the attributive genitive case form. These forms are stressed on the same sylla- ble as the attributive genitive case form.

Table 27. Distal demonstrative / 3rd person personal pronoun: attributive and predicative genitive forms mani > manig < may > mayg < tai > taig < shomay > shomayg < آ > آ áyáni > áyánig آ > آ áiay > áiayg ِا > ِا esháni > eshánig ِا > ِا eshiay > eshiayg

70

3.3.1.1. First and second person pronouns The use of case forms will first be discussed for the 1st and 2nd persons (for the 3rd person, see Section 3.3.1.2).

3.3.1.1.1. Direct/oblique case The direct/oblique case of 1st and 2nd person pronouns is used:

I. as the subject of all verbs in both the present-future and past tense. The subject pronoun can be omitted whenever the verb suffix indicates the person of the subject. In such instances, pronouns are mainly present when there is a contrast between two different persons or to emphasize the subject (which al- ways happens when máshomá is used). In cases where the verb does not show the person and number of the subject (see Section 4.4.3), a personal or enclitic (see Section 3.3.3) pronoun indicating the subject must be present.

’.I am here‘ () ِادا آن. .Man) edá án) ’?Where are you.SG‘ () ا؟ ?Taw) kojá ay) We will not come‘ () ۆ . Má) maróchi) nayáén. today.’ We must help each‘ و ُ Máshomá báyad yakdomiá komak other.’ bekanén. . Why didn’t you.PL‘ () ؟ Shomá) pa ché) nayátkét? come?’ We worked a lot but‘ ز ر ت Má báz kár kort bale shomá hech kar you.PL did not do anything (lit. any ر ت. .nakort work).’ I don’t know this issue‘ وه اے ان. Man wa é gappá ’.(nazánán. ّ (lit. speech

II. as the object of a preposition.

’.Sew this dress for me‘ اے ۆچ. É jámagá pa man bedóch. We won’t ask you.SG to‘ زر . .Cha taw zarra nagerén pay (lit. we won’t take money from you).’

71

Cha shomá josta . ‘We don’t ask you.PL ’.(nakanén. َ (lit. from you I will stay with you.SG‘ ن ا ن Man tán bándá gón taw dárán. until tomorrow. داران.

The children set out‘ ّ ا راه Chokk cha má pésará ráh kaptant. before us.’ . He cooked food for us‘ ورا Pa máshomá waráki grástag. all (with emphasis on inclusion of the ا. addressee).’

3.3.1.1.2. Object case The the object case of 1st and 2nd person pronouns is used:

I. as the direct object of all transitive verbs in the present-future and past tenses.

Your.SG mother calls‘ ت ا . .Tai mát tará lóthit you.’ ’.She did not see us‘ را . .Márá nadisti

The police will not‘ را ِادا . Pulis máshomárá edá nagendit. see us here.’ I will take you.PL to‘ را و ان. Man shomárá wati lógá barán. my house.’ My father has never‘ ِا راه Mani petá maná hechbar eskulá ráh sent me to school.’ ا. .nadátag

II. as the indirect object in the present-future and past tenses, mainly the recipient of the verb dayag ‘to give’ or the addressee of the verb gwashag ‘to say’.

Why didn’t you.SG‘ ا اے ب Taw chiá pésará é ketáb maná nadát? give me this book ’?before ات؟ I won’t give you.SG‘ ا زر ن. .Tará zarra nadayán money.’

72

Didn’t I tell you.PL‘ را Man shomárá nagwasht ke báyad ent byáét? َ that you have to ’?come ِا ؟ Tell us if there is any‘ ا ، را ,Agan nókén hálé hast márá begwash. news.’ َش.

III. as the subject of an impersonal verb (also called a verb with a non- canonical subject) in the present-future and past tenses. (For a definition of the term ‘impersonal verb’, see Section 4.4.6.)

What business do‘ ا ن ر ِا؟ Tará gón má che kár ent? you.SG have with us?’ I long for for my‘ و را ز . Maná pa wati gohárá ’.zahira kant. َ sister ’.We need help‘ را ر ِا. Máshomárá komak pakár ent. We didn’t have time‘ را اے را و Márá pa é kárá wahd néstat. for this job.’ َات. ’?Do you.PL like fish‘ را دۆ ؟ Shomárá máhig dósta َ ?bit Maná torset. . ‘I was scared.’ Aren’t you.SG‘ ا ل ر ِا؟ Tará may hayál gwar ’?naent? َ concerned about us

3.3.1.1.3. Genitive case The genitive case of 1st and 2nd person pronouns is used:

I. as a genitive attribute.

My sister went to‘ ر . .Mani gohár molká shot Balochistan (lit. the ُ land).’ Your.SG brother has‘ ات Tai brát may lógá nayátkag. not come home to us.’ .

73

I won’t listen to‘ ا وران. Man shomay habará nazurán. you.PL (lit. take your word).’ Who is the leader‘ ِا؟ Mayshomay master kay ent? among us (lit. our greater)?’ Our country is a good‘ ّو . May molk wasshén ’.molké. ُ ُ country II. as the object of a postposition.

When will you.SG‘ ی را ؟ ?Kadi mani gwará káay come to me?’ I won’t sit beside‘ ِ ان. .Tai kashá nanendán ’.you.SG َ There is a thief‘ دزے . Mayshomay nyámá ’.dozzé hast. ّ ُ among us This king cannot rule‘ اے ده ا É bádsháh shomay sará hokumat korta nakant. over you.PL.’ َت . May báposhtá hechbar . ‘Never speak behind ’.habar makan. ُ our backs

Predicative genitive If the genitive is placed in predicative position, i.e. separated from its head noun, the suffix -g is optionally added to the genitive form. This suffix is al- ways present when the following word begins with a vowel.

’.This book is ours‘ اے ب ِا. .É ketáb mayg ent

Are the sheep/goats‘ َا؟ ?Pas taig ant yours.SG?’ The whole land is‘ ِا. Sajjahén molk mayg ’.ent. ُ ّ ours Whatever you.SG get‘ ا ر / Harché tará rasit mani(g) ham bit. (lit. arrives to you) will . also be mine.’

74

Compare these examples with examples of the genitive in attributive position:

’.Our books were lost‘ ب ر . .May ketáb gár butant

Where are your.SG‘ َا؟ ?Tai pas kojá ant sheep/goats.’ Our land is a beautiful‘ ز . May molk zébáén ’.molké. ُ ُ land

The predicative genitive form behaves like a noun and adds -á/-án to make an oblique case form, which is used in the same way as the oblique case form of a noun.

Don’t read your.SG‘ و ان، ان. ,Wati ketábá mawán maygá bwán. book, read ours.’ These clothes are‘ اے ن َا. É pocch cha manigán ’.garmter ant. ّ ُ warmer than mine

There is a strong tendency to use the predicative genitive form of a pronoun in front of o ‘and’ even in attributive position in order to avoid hiatus (two vowels occurring next to each other). (The attributive genitive form can also be used in this context.)

‘Our [job] and their / و آ ر ّ May(g) o áyáni kár job are the same (lit. yakk ent. ’.(one ِا. My [brother] and your‘ / و ات Mani(g) o tai brát yakdomiá drosta brother know each ’.other و َدر . .kanant

The predicative genitive form with an added -i suffix is used with the prepo- sition pa ‘for, to’ to denote ‘for the sake of’. This form is stressed on the last syllable.

We came for your.SG‘ آ. .Má pa taigi átkén sake.’ (Do this (lit. this job‘ اے را . Pa maygi é kárá bekan. for us.’

75

3.3.1.2. Third person pronouns Demonstrative pronouns are used instead of 3rd person personal pronouns, with distal deixis occurring more frequently than proximal deixis.

3.3.1.2.1. Direct case The direct case of 3rd person pronouns is used:

I. as the subject of any verb in the present-future tense and of an intransitive verb in the past tense. Subject pronouns can, however, be omitted since the verb suffix indicates the person and number of the subject. The pronouns are mainly used when there is a contrast between two different persons or to em- phasize the subject.

She will go to her‘ (آ) و رت. .Á) wati molká rawt) ’.homeland ُ They won’t go to‘ (آ) ا . .Á) shahrá narawant) town.’ (Á) báz kára kant. ‘He works a lot.’ (آ) ز َر . They don’t take good‘ (اے) و ّن É) wati chokkán) sharra nasambálant. care of their children.’ .

She went to her‘ (آ) و . .Á) wati molká shot) ’.homeland ُ They did not go to‘ (اے) ا . .É) shahrá nashotant) ’.town َ ’.They got well‘ (آ) ّوش . .Á) wassh butant)

He has never been‘ (آ) ِادا . Á) hechbar edá) nabutag. here.’

II. as the direct object of a transitive verb in the past tense.

’.I saw them‘ آ د. .Man á distant

To what country did‘ آ م ت؟ Shomá á kojám molká ’?bort? ُ you.PL take him The doctor could not‘ داا اے دراه ت ت. Dáktará é dráh kort nakort. make her well.’

76

Their friends‘ آ آ . Áyáni sangatá á sahig kortant. informed them.’

3.3.1.2.2. Oblique case The oblique case of 3rd person pronouns is used:

I. as the direct object of a transitive verb in the present-future tense.

Don’t take him with‘ آ ن وت زارا . Áiá gón wat bázárá mabar. you.SG to the marketplace.’

Where do you.PL‘ آن ران ؟ Áyán kojá rawána ’?kanét? َ send them

You.PL must take‘ ِان . Shomá báyad eshán besambálét. care of them.’

’.We don’t see her‘ ِا . .Má eshiá nagendén

II. as the subject of a transitive verbs in the past tense. The subject pronoun cannot be omitted in this case because the suffix on the verb does not show the person and number of the subject. Subject pronouns can, however, be re- placed by enclitic pronouns (see Section 3.3.3).

She told us not to‘ آ . Áiá gwasht ke má mayáén. come.’ ’.They worked a lot‘ آن ز ر ت. .Áyán báz kár kort They have not yet had‘ ِان َا وراک ار. Eshán angat warák nawártag. food.’ Why didn’t he send‘ آ و ّ ِا راه Áiá wati chokk chiá eskulá ráh nadátant? his children to school?’ ا؟

III. as the object of a preposition.

I told him (lit. with‘ ن آ . Man gón áiá gwasht ke ’.byayt. َ him) to come

77

They have not got‘ آن . Tai kolaw pa áyán narasetag. your.SG message (lit. your message has not reached to them).’ (Ask her (lit. from her‘ و ِا . Wati jostá cha eshiá ’.bekan. ُ your.SG question Take back the money‘ زران ِا . Zarrán cha eshiá pach ’.gerét. َ ّ from him Badal was busy with‘ ل ن آن دش َات. Badal gón áyán delgósh at. them.’

IV. as the subject of an impersonal verb (also called a verb with a non-canon- ical subject) in the present-future and past tenses (see also Section 4.4.6).

He did not have any‘ آ ّ َات. .Áiá chokk néstat children.’ ’.They have a big house‘ ِان . Eshán mazanén lógé hast. They got hold of a‘ آن ارزا د Áyán arzánén góké dastá kapt. cheap cow.’ . He likes children very‘ آ ّ ز دۆ ِا. .Áiá chokk báz dóst ent much.’ ’.They got scared‘ آن . .Áyán torset

V. as the indirect object in the present-future tense when the direct object is inanimate, mainly as the recipient of the verb dayag ‘to give’ or the addressee of the verb gwashag ‘to say’.

Give her a pen and‘ ِا و . Eshiá kágad o kalamé beday. paper (lit. paper and a pen).’

My father will give‘ آن زر د. Mani pet áyán zarra dant. them money.’ I will tell him not to‘ آ ن . Man áiá gwashán ke ’.mayayt. َ come

78

The verb gwashag ‘to say’ can also be constructed with the preposition gón ‘to, with’ and the pronoun in the oblique case.

I will tell him not to‘ ن آ ن Man gón áiá gwashán ’.ke mayayt. َ come .

3.3.1.2.3. Object case The object case of 3rd person pronouns is used:

I. as the indirect object in the present-future tense, mainly the recipient of the verb dayag ‘to give’, if the direct object is animate.

I will give him my‘ و آرا دن. Man wati jeneká áiárá dayán. daughter (in marriage).’ The king will give‘ ده و دو ن ِا Bádsháh wati doén jenekán esháná dant. them his two daughters ’.(in marriage) د.

II. as the indirect object in the past tense, mainly the recipient of the verb dayag ‘to give’ or the addressee of the verb gwashag ‘to say’. (The oblique form would in these instances be the subject.)

The father did not give‘ ِارا ا ات. Petá eshiárá hech mirásé nadát. him any inheritance.’ ’.I gave them a gift‘ آ دات. .Man áyáná thékié dát The king did not tell‘ د اے آ Bádsháhá é habar áyáná nagwasht. them this (lit. this ’.(word َ.

There is another way of marking a 3rd person plural indirect object in the past tense, namely with the direct case form and the verb in the plural to agree with the indirect object. This structure is used in the standard language for stylistic variation.

’.I gave them a gift‘ آ دا. .Man á thékié dátant

79

The verb gwashag ‘to say’ can also be constructed with the preposition gón ‘to, with’ and the pronoun in the oblique case.

We told him to go and‘ ن آ و Má gón áiá gwasht ke ’.wati mátay gendagá َ visit his mother ت. .berawt

3.3.1.2.4. Genitive case The genitive case of 3rd person pronouns is used:

I. as a genitive attribute.

His father went to the‘ آ زارا . .Áiay pet bázárá shot marketplace.’ Their brother has not‘ آ ات Áyáni brát may lógá nayátkag. come home to us.’ .

I don’t understand‘ ِا ان ن. Man eshiay habarán sarpada nabán. َ what he says (lit. his words).’ Have you.SG seen/met‘ آ د َا؟ Taw áyáni sangat distagant? their friends?’

II. as the object of a postposition.

I was standing behind‘ آ اۆ َان. Man áiay poshtá óshtátagatán. her.’ There was no room‘ آ َات. Áyáni kasha jágah néstat. beside them.’ ’.I felt sorry for them‘ ِا ا گ ت. Maná esháni sará ّ .bazzag but The tree will fall right‘ در ان ، آ ا ,Drachk annuna kapit áiay chérá maósht. َ ّ now, don’t stand under ’.it اۆ.

Predicative genitive If the genitive is placed in predicative position, i.e. separated from its head noun, the suffix -g is optionally added. This suffix is always present when the following word begins with a vowel.

80

These books are‘ اے ب آ َا. .É ketáb áyánig ant theirs.’ Are the children‘ ّ آ َا؟ ?Chokk áiayg ant hers?’ The whole house is‘ گ ِا ِا . Sajjahén lóg eshiayg ’.ent. ّ his Compare examples with the genitive in attributive position (together with the noun):

’.Their books were lost‘ آ ب ر . .Áyáni ketáb gár butant ’?Are her children here‘ آ ّ ِادا َا؟ ?Áiay chokk edá ant ’.His house is big‘ ِا گ ن ِا. .Eshiay lóg mazan ent

The predicative genitive form behaves like a noun and adds -á to make an oblique case form.

Our house is bigger‘ گ آ May lóg cha áyánigá master ent. than theirs.’ ِا. Don’t read your.SG‘ و ان، آ ,Wati ketábá mawán áiaygá bwán. book, read hers.’ ان.

The predicative genitive form with an added -i suffix is used with the prepo- sition pa ‘for, to’ to denote ‘for the sake of’. This form is stressed on the last syllable.

’.Go there for his sake‘ آ اۆدا . .Pa áiaygi ódá beraw (I did this (lit. this job‘ آ اے ر ت. Man pa áyánigi é kár kort. for their sake.’

3.3.2. Demonstratives Demonstratives indicate where a person or object is located in relation to the speaker or another reference point. Balochi has two demonstratives, one for proximal deixis (close to the speaker/reference point) and one for distal deixis (distant from the speaker/reference point).

81

3.3.2.1. Demonstrative pronouns The demonstrative pronouns are é, esh ‘this/these’ and á ‘that/those’. For proximal deixis é and esh are used, and for distal deixis á is used. The demon- strative pronouns also serve as 3rd person personal pronouns. These two uses, in fact, merge with each other. The forms of the demonstrative pronouns are given in Tables 23–27 (see Section 3.3.1). The form esh ‘this’ is the only form that can be used as the subject of a copula in the present and past tense. (See Section 4.4.1 for a definition of the term ‘copula’.)

.Now the issue (lit‘ ن ِاش ِا Nun gapp esh ent ke kass nazánt chón ّ ّ talk) is (lit. is this) that nobody knows what to ا ن . .bekant do.’ These are my parents‘ ِاش َا و ت. Esh ant mani pet o mát. (lit. father and mother).’ This was what I‘ وا ِاش َات. .Mani wáhag esh at wanted.’

The demonstrative pronouns can be further emphasized with ham= ‘the very’ which attaches to the pronoun as a proclitic, i.e. preceding the pronoun. It has no stress of its own.

Do you.SG see that‘ آ د ؟ و ?Á mardomá genday Cha hamáiá watá dur person? Keep away ’.from him دور ار. .bedár I want this from‘ ِ ن. Man cha taw hameshiá lóthán. you.SG.’ My co-workers knew‘ ران زا Mani hamkárán zánt ke man hamáyáni bárawá that I was talking about ’.them را ا ٓن. .habar kanagá án One of these ones has‘ ِن ّ دزی . Cha hameshán yakkéá ’.dozzi kortag. ّ ُ committed theft

3.3.2.2. Demonstrative determiners Demonstrative pronouns can also function as determiners of nouns, which means that they occur together with the noun (e.g. ‘this boy’, ‘those children’), which is then specified as being close to or distant from the speaker. Balochi has a binary distinction of proximity, é ‘this, these’ and á ‘that, those’. Demon- strative determiners are not declined. 82

3.3.2.2.1. Proximal deixis The demonstrative determiner used for proximal deixis, i.e. to refer to some- one or something which is near the speaker or another reference point, is é ‘this, these’. The form esh cannot be used as a determiner.

/This book is heavy‘ اے ب ان ِا. .É ketáb grán ent difficult/expensive.’ Don’t do this (lit. this‘ اے را . .É kárá makan job).’ These children’s‘ اے ّ ت د زر É chokkáni mát mani ’.dazgohár ent. َ mother is my friend ِا. Why didn’t you.SG‘ اے گ Taw pa ché é mazanén lóg nazort? buy (lit. take) this big ’?house رت؟ Put on these clothes‘ ۆ اے ن را . Maróchi é pocchán ’.gwará kan. َ ّ ُ today

3.3.2.2.2. Distal deixis The demonstrative determiner used for distal deixis, i.e. to refer to someone or something which is far from the speaker or another reference point, is á ‘that, those’.

’.That book is cheap‘ ا ٓ ب َارزان ِا. .Á ketáb arzán ent ’.(Do that (lit. that job‘ آ را . .Á kárá bekan Those children’s‘ آ ّ دۆ Á chokkáni pet mani dóst ent. father is my friend.’ ِا. Why did you.SG buy‘ آ گ Taw pa ché á kasánén lóg zort? (lit. take) that small ’?house زرت؟ Don’t put on those‘ ۆ آ ن را . Maróchi á pocchán ’.gwará makan. َ ّ ُ clothes today

Demonstrative determiners, like demonstrative pronouns, can be further em- phasized with the proclitic ham= ‘the very’, which is not stressed.

’.Do this very job‘ را . .Hamé kárá bekan

83

It was the very way‘ َات Hamá paymá at ke taw maná gwashtagat. you.SG had told me.’ َ َات. I asked them this very‘ آن Man cha áyán hamé ’.jost kort. ُ question ت. Milk those‘ ن ۆش. .Hamá pasán bedósh sheep/goats.’

Determiners follow genitive attributes but precede adjective attributes of their head noun.

This thing that the‘ ّ اے ر َات. Chokkáni é kár sharr naat. ّ children did (lit. the children’s this deed) was not good.’

The thing that these‘ اے ّ ر َات. É chokkáni kár sharr naat. ّ children did (lit. these children’s deed) was not good.’ These words of‘ اے ان Shomay é habarán maná tawréntag. yours.PL (lit. your these words) have offended ر. me.’ Where is that love‘ آ ِ Tai á pésarigén mehr kojá ent? you.SG used to have lit. your that former) ِا؟ love)?’ This our friends’ new‘ اے May sangatáni é nókén lóg sakk mazan ent. house is very big.’ گ ّ ن ِا.

3.3.3. Enclitic pronouns Balochi has enclitic pronouns, which attach to the end of one of the other con- stituents in the clause. As is the case for all enclitic particles, they are not stressed. They can attach to different types of words, e.g. nouns, adjectives, prepositions, postpositions and verbs. They never attach to subjects or subject phrases, but normally attach to the first non-subject element in the clause. The enclitic pronouns have the following forms in different persons. 84

Table 28. Enclitic pronouns Person Latin script Arabic script = ُ◌ن 1SG =on = ِ◌ت 2SG =et =ی 3SG =i = ِ◌ن 1PL =en =ۆ 2PL =ó = ِ◌ش 3PL =esh

When they are attached to a word that ends in a consonant, they are written connected to the word, as demonstrated in Table 29. (For words ending in -ah, see Table 32; for words ending in -ay, see Table 35; for words ending in -aw, see Table 39.)

Table 29. Enclitic pronouns attached to a word ending in a consonant (lóg ‘house’) Person Latin script Arabic script ُ 1SG lógon ِ 2SG lóget 3SG lógi ِ 1PL lógen 2PL lógó ِ 3PL lógesh

When they are attached to a word ending in -á, they are written according to the pattern given in Table 30.

Table 30. Enclitic pronouns attached to a word ending in -á (Hodá ‘God’) Person Latin script Arabic script ُ ُاان 1SG Hodáon ُ ِاا ت 2SG Hodáet ُا 3SG Hodái ُ ِاان 1PL Hodáen ُااۆ 2PL Hodáó ُ ِااش 3PL Hodáesh

85

When they are attached to a postposition (always ending in -á), they are writ- ten in the same way as when they are attached to a noun ending in -á. In spoken language, when the enclitic pronoun is attached to a postposition, the vowels á + e/i are contracted to ay.

Table 31. Enclitic pronouns attached to a postposition (sará ‘on, on top of’) Person Latin script Arabic script Pronunciation saráon ُاان 1SG saráon sarayt ِاات 2SG saráet saray ا 3SG sarái sarayn ِاان 1PL saráen saráó ااۆ 2PL saráó saraysh ِااش 3PL saráesh

When they are attached to a word ending in -ah, they are written according to the pattern given in Table 32.

Table 32. Enclitic pronouns attached to a word ending in -ah (wájah ‘master, mister, sir’) Person Latin script Arabic script واان 1SG wájahon واِات 2SG wájahet واای 3SG wájahi واِان 1PL wájahen وااۆ 2PL wájahó واِاش 3PL wájahesh

86

When they are attached to a word ending in -i, they are written according to the pattern given in Table 33.

Table 33. Enclitic pronouns attached to a word ending in -i (zébái ‘beauty’) Person Latin script Arabic script ز ُان 1SG zébáion زِات 2SG zébáiet زای 3SG zébáii زِان 1PL zébáien زاۆ 2PL zébáió زِاش 3PL zébáiesh

When they are attached to a word ending in -é, they are written according to the pattern given in Table 34.

Table 34. Enclitic pronouns attached to a word ending in -é (ché ‘what’) Person Latin script Arabic script ُان 1SG chéon ِات 2SG chéet ای 3SG chéi ِان 1PL chéen اۆ 2PL chéó ِاش 3PL chéesh

When they are attached to a word ending in -ay, they are written according to the pattern given in Table 35.

Table 35. Enclitic pronouns attached to a word ending in -ay (bay ‘bet, share’) Person Latin script Arabic script ُان 1SG bayon ِات 2SG bayet ای 3SG bayi ِان 1PL bayen اۆ 2PL bayó ِاش 3PL bayesh

87

When they are attached to a word ending in -u, they are written according to the pattern given in Table 36.

Table 36. Enclitic pronouns attached to a word ending in -u (shu ‘husband’) Person Latin script Arabic script ُان 1SG shuon ِات 2SG shuet 3SG shui ِان 1PL shuen اۆ 2PL shuó ِاش 3PL shuesh

When they are attached to a word ending in -ó, they are written according to the pattern given in Table 37.

Table 37. Enclitic pronouns attached to a word ending in -ó (bó ‘smell’) Person Latin script Arabic script ُان 1SG bóon ِات 2SG bóet 3SG bói ِان 1PL bóen اۆ 2PL bóó ِاش 3PL bóesh

88

When they are attached to a word ending in -o, they are written according to the pattern given in Table 38.

Table 38. Enclitic pronouns attached to a word ending in -o (do ‘two’) Person Latin script Arabic script ُدوان 1SG doon ِدوات 2SG doet دو 3SG doi ِدوان 1PL doen دواۆ 2PL doó ِدواش 3PL doesh

When they are attached to a word ending in -aw, they are written according to the pattern given in Table 39.

Table 39. Enclitic pronouns attached to a word ending in -aw (passaw ‘answer’) Person Latin script Arabic script 1SG passawon ّ ُان 2SG passawet ّ ِات 3SG passawi ّی 1PL passawen ّ ِان 2PL passawó ّاۆ 3PL passawesh ّ ِاش

The enclitic pronouns are used:

I. as the direct object in the present-future tense. In this role, the enclitic pronoun attaches to the verb or to the non-verbal part of a complex verb. A complex verb, also called a complex predicate, is a verb with two elements, one verbal and one non-verbal, e.g. mazan kanag ‘to raise’, pésh dárag ‘to show’ (see Section 4.1).

’.I see you.SG‘ ِا. .Gendánet Máta chokkiti. ‘The mother kisses her.’ َت ّ. ’.I will raise them‘ ِ َ ن. Man mazanesha kanán.

89

II. as the indirect object in the present-future tense, mainly if there is no ex- plicit direct object in the clause. In this role, the enclitic pronoun attaches to the verb or to the non-verbal part of a complex verb.

’.I will give [it] to them‘ ِد. .Dayánesh ’.Show [it] to him‘ ار. .Péshi bedár

III. as a genitive attribute. In this role, the enclitic pronoun attaches to the head of the genitive attribute (i.e. the word to which the genitive attribute belongs). The use of enclitic pronouns for genitive attributes is not very common and it is avoided with a transitive verb in the past tense, since the enclitic pronoun could then be interpreted as the subject (see below).

I broke my leg (lit. my leg‘ دن . .Pádon proshtag ’.(broke ُ I am stronger than you.SG‘ زۆرن .Zóron cha taigá gésh ent lit. my strength is more than) ُ ’.(yours ِا.

IV. as the object of a postposition. In this role, the enclitic pronoun attaches to the postposition of which it is the object (i.e. to which it belongs). The use of enclitic pronouns for objects of postpositions is not very common.

Poshtáesh chér bay. ‘Hide behind them.’ ُ ِاش . ’.(Don’t climb it (e.g. a tree‘ ا . .Sarái sar makap There was a lot of money‘ ا ز زرے .Chérái bázén zarré ér at ’.left under it ّ ا َات.

Prepositions only take full personal or demonstrative pronouns as their objects.

’.(I met him (by chance‘ ن آ ّڈ .Man gón áiá dhikk wárt وارت.

V. as the subject of an impersonal verb (also called a verb with a non- canonical subject) in the present-future and past tenses (see also Section 4.4.6). In this role, the enclitic pronoun attaches as early as possible in the clause, normally to the first constituent of the predicate (i.e. to the first element 90

that does not belong to the subject of the clause). The use of enclitic pronouns for subjects of impersonal verbs is not very common.

Ketábon gón at. ‘I had the book with me.’ ُ ن َات. ’.Torseten. .ِ ‘We got scared Chokki nest. ‘He has no children.’ ُّ . É warákó dósta bit? ‘Do you.PL like this food?’ اے ورا َدۆ ؟

VI. as the subject of a transitive verbs in the past tense. In this role, the enclitic pronoun attaches as early as possible in the clause, normally to the first con- stituent of the predicate. The use of enclitic pronouns for subjects of transitive verbs in the past tense is very common.

I saw my sisters and‘ و ات و رن د. Wati brát o goháron ’.distant. ُ brothers When did you.SG buy‘ اے ی ؟ É nókén pocchet kadi ’?geptant? ِّ ُ these new clothes She took the skin-bag‘ زّ زرت و و در Zekki zort o wati drostigén rógeni áiay and poured all her ghee ’.into it رۆ آ ن . .tahá mán kortant They had selected a‘ ِد ا Lahtén mardomesh pésará gechén few people in ’.advance َات. .kortagat You.PL did not‘ ۆ ور ت. Mani habaró báwar nakort. believe what I said (lit. my word).’ We put the child onto‘ ِّ ا ار ت. Chokken hará swár kort. the donkey.’

If two verbs are closely coordinated, the enclitic pronoun can be dropped from the first clause but is obligatory on the second verb.

Morad stood up and‘ اد د آ، ّر ت و Morád pád átk, kukkár kort o gwashti: “Mani ُ shouted (lit. shouted and said): “My book is َ: « ب ر .”ketáb gár ent ’ ”.missing ِا».

91

She gave [a] large‘ زرے دات و Maná mazanén zarré dát o gwashti: ّ [sum of] money and Saparéá beraw.” «. » :َ said: “Go on a“ journey.” ’

There are, however, some words or phrases that the enclitic pronoun does not normally attach to. Some of these cases are presented below.

I. The enclitic pronoun does not attach to adpositional phrases (unless it is the object of a postposition, see above).

We asked those‘ دن ِ Cha hamá mardomán ’.josten kort. ُ people ت. They planted trees‘ ِدر Lógay poshtá drachkesh ’.kesht. ُ behind the house ِ.

II. The enclitic pronoun does not attach to adverbs.

They asked once‘ ا ِ ت. .Padá jostesh kort ’.more ُ Suddenly I heard my‘ ا و ّ ارن Anágat wati chokkay ’.tawáron eshkot. ُ child’s voice ِا. I did not work‘ زی رن ت. .Zi káron nakort ’.yesterday ُ

III. The enclitic pronoun does not attach to direct or indirect objects in the 1st and 2nd person.

Maná nadisti. . ‘She did not see me.’ Did they give you.PL‘ را اے ِا ش دات؟ Shomárá é thékiesh dát? this gift?’ Márá zarri dát. ‘He gave us money.’ را ّزری دات. Did he take you.SG‘ ا ن؟ ?Tará borti gón along?’

92

IV. The enclitic pronoun does not attach to a word with the individuation clitic =é.

He has made a big‘ ردے . .Mazanén radé jatagi mistake.’ Jané gepti. . ‘He got married (lit. he took a wife).’ What kind of an‘ ے ِدا؟ Chónén passawé ’?dátesh? ّ answer did they give

V. The enclitic pronoun does not attach to a word with the case suffix -á (un- less it is the object of a postposition; see above. Postpositions always end in the case suffix -á.)

Don’t give him this‘ اے ا ای. .É passawá madayi ’.answer ّ We took council‘ وتنو ر و ِ Watmánwatá shawr o saláhen kort. among ourselves.’ ت.

These rules are not to be seen as absolute, but more as a question of good writing style. When a word or phrase does not host the enclitic pronoun, it is attached to the next word or phrase that can host it.

3.3.4. Reflexive pronoun A reflexive pronoun “reflects back” in the clause – in the case of Balochi al- ways to the subject; it is coreferential with the subject, which means that the reflexive pronoun and the subject refer to the same entity (e.g. ‘they saw them- selves in the mirror’, ‘I took my book’). The reflexive pronoun is wat and it functions in all persons. The case forms of wat are presented in Table 40 (stress is marked with the symbol “ˈ” before the stressed syllable):

Table 40. Reflexive pronouns Direct/oblique case Object case Genitive case و wati و / ورا watá / watárá وت wat (waˈtá / waˈtárá) (waˈti)

93

The direct/oblique case form is used:

I. to emphasize a subject in the present-future tense of any verb and in the past tense of an intransitive verb. Since the subject is emphasized, the pronoun is also normally present, but it is possible to omit the pronoun.

I myself was with‘ وت ن ن ان. Man wat gón shomá gón atán. you.PL.’ Will you yourself‘ ر، وت ن؟ Bárén, taw wata káay ’?gón? َ come along He himself will come‘ وت . Wat shomay gendagá kayt. to see you.’ We ourselves will go‘ وت ر. .Má wat molká rawén to Balochistan (lit. the ُ land).’ Give the children food‘ وت ّن وراک . Shomá wat chokkán warák bedayét. yourselves.’ Our friends‘ وت May sangat wat nókén lógé bandagá ant. themselves are ’.building a new house َا.

Sometimes the 1st person plural pronoun in combination with wat takes on an ex- clusive meaning (i.e. we the speakers, but not you the listeners or anyone else).

.We cannot do this (lit‘ وت اے را ت ، Má wat é kárá korta ,nakanén, shomá báyad َ this work) ourselves ’.you have to help us ِا را ُ ent márá komak bekanét. .

II. to emphasize a subject in the past tense of transitive verbs. Since the verb does not show the person and number of the subject, a full pronoun or an en- clitic pronoun must be present.

You said this (lit. this‘ وت اے . Taw wat é habar ’?gwasht. َ word) yourself My brother himself‘ ا وت زر دات. Mani brátá wat maná ’.zarr dát. ّ gave me money They themselves did‘ ِو رد . .Watesh rad jat the wrong thing.’

94

III. as the object of a preposition when it is coreferential with the subject of the clause. As the object of a preposition, the object case form watá can also occur (see below).

I won’t take you.SG‘ ا ن وت اه ن. Man tará gón wat ’.hamráha nakanán. َ with me Don’t store up a lot of‘ وت ز ار Pa wat bázén málé ambár makan. wealth for yourself.’ . Balach wanted to make‘ دن وت Báláchá lóthet mardomán cha wat people satisfied with ’.him رزا . .razá bekant She chooses this book‘ آ وت Á hamé ketábá pa wat ’.gechéna kant. َ for herself .

The object case form watá is used:

I. as the direct object of a transitive verb in the present-future and past tenses when it is coreferential with the subject of the clause.

Run and save‘ و و ّ. Betach o watá berakkén. yourself.’ They took themselves‘ و ِر. .Watá molká raséntesh to Balochistan (lit. the ُ land).’ I looked at myself in a‘ و آد رُ. Watá ádénkay tahá cháreton. mirror.’ Hani stays away from‘ و دن دور Háni watá cha badén ’.mardomán dura dárit. َ bad people دار.

II. interchangeably with wat for stylistic variation as the object of a preposition when it is coreferential with the subject of the clause.

[Before [going‘ و ، د Cha watá pésar, lahtén mardomi shahrá ráh himself, he sent some ’.people to town ا راه دات. .dát I have not gained‘ و ّ. Man pa watá hecch ’.nakatthetag. ّ anything for myself

95

The object case form watárá is optionally used:

I. as the direct object when it is coreferential with the subject of the clause, particularly if the subject is already emphasized by wat.

I myself saved myself‘ وت ورا (و) اے Man wat watárá (watá) cha é baláhá from this calamity.’ رّ. .rakként He himself must stay‘ آ وت ِا ورا (و) Á wat báyad ent watárá (watá) cha away (lit. keep himself ’.far) from what is bad دور ار. .badiá dur bedárit You yourselves are‘ وت ورا (و) وان Shomá wat watárá (watá) táwán dayagá harming yourselves.’ د ا. .ét Run and save‘ و ورا (و) ّ. Betach o watárá (watá) berakkén. yourself.’

The genitive case form is used:

I. as a genitive attribute when it is coreferential with the subject of the clause.

’.I read my book‘ و وان. .Man wati ketábá wánán They didn’t change‘ و ل . Wati pocchesh badal ’.nakortant. ِّ ُ their clothes We don’t see our‘ و ِادا . Má wati mátá edá nagendén. mother here.’ Salman won’t leave‘ ن و . Salmán wati molká ’.yalaha nakant. َ ُ his homeland

II. as the object of a postposition when it is coreferential with the subject of the clause.

What are your claims‘ و را ؟ Wati bárawá ché gwashay? about yourself (lit. what do you say about yourself)?’ Share these clothes‘ اے ن و É pocchán wati nyámá ’.bahr kanét. ّ between yourselves .

96

It must, however, be noted that if the head noun of the genitive attribute is part of the subject, the reflexive pronoun cannot be used.

I and my children will‘ و . Man o mani chokka káén. come.’ The king and his minister‘ ده و آ وز ر Bádsháh o áiay wazir gár ant. are missing.’ َا. Predicative genitive If the genitive wati is placed in predicative position, i.e. separate from its head noun, the suffix -g can be added to the genitive form. This suffix is always present if the following word begins with a vowel, but can also optionally be added if the following word begins with a consonant. The form ending in -g is stressed on the last syllable.

This house is their‘ اے گ آ و ِا . .É lóg áyáni watig ent own.’ .I don’t regard (lit‘ و ل و َو Man wati mál o melkatá watiga nazánán. know) my belongings ’.as my own ان. This plot of land‘ اے ڈر و/ و (É dhagár may wati(g but. became our own.’ ت.

The predicative genitive form with an added -i suffix is used with the prepo- sition pa ‘for, to’ to denote ‘for the sake of’. This form is stressed on the last syllable.

Never live for‘ و ز از. Hechbar pa watigi zend magwázén. yourself (i.e. a selfish life).’

The reflexive pronoun wat(á) can also have a reciprocal function, which means that it expresses some kind of mutual relation between the referents of a plural subject. In this context it is constructed with the pronoun gón ‘with’. For reciprocal functions, the adverb watmánwat (or watmánwatá) is also used. The forms watmánwat and watmánwatá can be used interchangeably.

97

If the people in one‘ ا دم ن Agan yak molkéay mardom gón wat jang ُ country fight among themselves, that وت ، آ ُ bekanant, á molk country will be د . .barbáda bit ’.destroyed َ Be kind to each‘ ن و ن . Gón watá mehrabán bebét. other.’ They came to be at‘ آ وتنوت ک . Á watmánwat nátepák butant. odds with each other.’ What are you.PL‘ وتنو Shomá watmánwatá ché ’.gwashagá ét? َ saying to each other ا؟

3.3.5. Interrogative pronouns There are two interrogative pronouns in Balochi, kay ‘who’ denoting a person and ché ‘what’ denoting a thing. Existing case forms of the pronoun kay are presented in Table 41 (stress is marked with “ˈ” before the stressed syllable):

Table 41. Interrogative pronouns Direct case Oblique case Object case Genitive case kai را kay kayá kayárá (kaˈyá) (kaˈyárá) (kaˈi)

The direct case form is used:

I. as the subject in the present-future tense of any verb and in the past tense of an intransitive verb.

Taw kay ay? ‘Who are you.SG?’ ا؟ Maróchi kay kayt? ‘Who will come ’?today ۆ ؟ Kay chokká waráka ‘Who will feed the ’?child ّ َوراک د؟ ?dant Kay cha máshomá ‘Who is kinder than us.’ Us’ here includes both‘) ِا؟ ?mehrabánter ent the speaker and the listeners.) Kay shot? ‘Who went?’ ؟

98

The oblique case form is used:

I. as the direct object of verbs in the present-future tense.

Kayá tawára kanay? ‘Whom are you.SG ’?calling َار ؟ Kayá gón wata barant? ‘Whom are they taking ’?with them ن َوت ؟ Bachak kayá jant? ‘Whom does the boy ’?hit ؟

II. as the indirect object of verbs both in the present-future and past tense. (The object case form can also be used for the indirect object; see below.)

Wati jeneká kayá ‘To whom should I give my daughter (in و ن؟ ?bedayán marriage)?’ É thékiá kayá dayay? ‘To whom will you.SG ’?give this gift اے د؟ Wati mál o hastiet ‘To whom did you.SG ’?give your possessions و ل و ِات ?kayá dát دات؟

III. as the object of a preposition.

Gón kayá é habará ‘To whom should I say ’?(this (lit. this word ن اے ا َن؟ ?begwashán Taw wati lóg cha kayá ‘From whom did you.SG buy your و گ ؟ ?geptag house?’ Pa kayá watá ‘To whom will ke ’?introduce himself و ّر؟ ?pajjárénit

IV. as the subject of a transitive verb in the past tense.

Kayá é kár kortag? ‘Who did this (lit. this ’?(work اے ر ؟ Kayá tará jat? ‘Who hit you.SG?’ ا ؟

99

Kayá may sajjahén ‘Who has drunk all our ’?shir wártagant? ّ milk وار َا؟

IV. as the subject of an impersonal verb (also called a verb with a non-canonical subject) in the present-future and the past tenses (see also Section 4.4.6).

Kayá é paymén lógé ‘Who has this kind of a ’?house اے ؟ ?hast Mirás kayá rasetag? ‘Who has got the ’?inheritance اس ر؟

The object case form is used:

I. as the indirect object in the past tense.

Wati jeneki kayárá ‘To whom did he give his daughter (in و را دات؟ ?dát marriage)?’ Wati mál o hastiet ‘To whom did you.SG ’?give your possessions و ل و ِات را ?kayárá dát دات؟ II. as the indirect object in the present-future tense if the direct object is ani- mate. (The oblique case form can also be used in this instance; see above.)

Wati jeneká kayárá ‘To whom should I give my daughter (in و را ن؟ ?bedayán marriage)?’

The genitive case form is used:

I. as a genitive attribute.

É kai chokk ent? ‘Whose child is this?’ اے ّ ِا؟ Kai ketáb gár but? ‘Whose book was ’?lost ب ر ت؟ Kai lóg cha maygá ‘Whose house is bigger ’?than ours گ ?master ent ِا؟

100

II. as the object of a postposition.

Kai sará zahr geptagay? ‘With whom have ’?you.SG got angry ا ز ؟ Kai bárawá habar ‘Whom are you.SG ’?talking about را ا؟ ?kanagá ay Kai kerrá neshtagatét? ‘Whom were you.PL ’?sitting beside ّا ِا؟

Predicative genitive If the genitive kai is placed in predicative position, i.e. separate from its head noun, the suffix -g can be added to the genitive form. This suffix is always present if the following word begins with a vowel, but can optionally also be added if the following word begins with a consonant. The form ending in -g is stressed on the last syllable.

É ketáb kaig ent? ‘Whose book is this?’ اے ب ِا؟ É zamin kai(g) but? ‘Who got (lit. to whom ’?became) the land اے ز / ت.

The interrogative pronoun ché ‘what’ is not declined. Since it denotes a thing it is mainly used as the direct object, both in the present-future and past tense. It is also used as the object of a preposition in the phrase pa ché ‘why’. Oc- casionally it is used as the subject as well.

Má ché bekanén? ‘What are we to do?’ ؟ Cha é ketábay wánagá ‘What do you.SG (understand by (lit. from اے وا ?ché sarpada bay ’?reading this book َ ؟ Áyán tai bárawá ché ‘What did they say ’?about you.SG آن را ?gwasht َ؟ Pa ché nayáay? ‘Why won’t you.SG ’?come ؟ Ché but? ‘What happened?’ ت؟

101

The form che ‘what’ (with a short -e) is used as an interrogative determiner, together with a noun.

Taw che chizzay ‘What are you.SG wait- ’?ing for ِ ّ ودارا ا؟ ?wadárá ay Shomárá gón man che ‘What do you.PL have to ’?do with me را ن ِ ر ِا؟ ?kár ent É arhá che paymá ‘How (lit. in what way) -should I solve this prob اے اڑا ِ ّن؟ ?begisshénán lem?’

3.3.6. Indefinite pronouns Indefinite pronouns refer to non-specified persons or things. The indefinite pronouns in Balochi that refer to persons are harkas ‘everybody, all’, hechkas/kass ‘nobody’, and dega ‘someone else, another one’. Note that the verb is negated together with hechkas/kass ‘nobody’ (double negation). The indefinite pronouns harkas and hechkas/kass are regarded as 3rd person singular. They are stressed on the first syllable and have the case forms pres- ented in Table 42.

Table 42. Forms of the indefinite pronouns harkas ‘everybody, all’ and hechkas/kass ‘nobody’ Direct case Oblique case Genitive case َ harkas َ harkasá َ harkasay َ hechkas َ hechkasá َ hechkasay kass kassá kassay ّ ّ ّ

There is also a form kassárá, which is the object form of kass ‘nobody’.

The indefinite pronoun dega ‘someone else, another one’ occurs both in the singular and in the plural. It adds an r before the case suffix in declined forms, before the individuation clitic =é, and before the verb clitic =a (see Sections 4.4.2.1 and 4.4.3.2). Stress falls on the second syllable in all singular forms (e.g. deˈga, deˈgaré) and on the syllable containing the oblique plural suffix -án whenever applicable (e.g. degaˈrán). The different case forms of dega ‘someone else, another one’ are presented in Table 43.

102

Table 43. Forms of the indefinite pronoun dega ‘someone else, another one’ Direct case Oblique case Genitive case د degaray دا degará د SG dega د degaréay د degaréá دے SG with the degaré =é clitic دا degaráni دان degarán د PL dega - - - - د PL with the degara َ a clitic=

There is also an object form, degaréárá, degaráná.

The direct case form is used:

I. as the subject in the present-future tense of any verb and in the past tense of an intransitive verb. When the form dega is used as the subject, it is normally preceded by a demonstrative determiner (é ‘this’ or á ‘that’).

Harkas byayt sharr ent. ‘It is good whoever ’.comes َ ، ّ ِا. Hechkas maróchi ‘Nobody has come ’.today َ ۆ . .nayátkag Kass habara nakant. ‘Nobody says anything ’.(lit. speaks) َ ّ َ . É kárán degara ‘Others do these ’.things اے ران َد . .kanant Degaré átk. ‘Someone else came.’ دے آ. [The other [ones‘ آ د . .Á dega shotant went.’

The oblique case form is used:

I. as the direct object of a verb in the present-future tense.

Cha mani sangatán ‘Invite all of my ’.friends ن َ .harkasá belótháén . Hechkasá nagendagá án. ‘I am not seeing ’.anyone َ آن.

103

Kassá mabar gón. ‘Don’t take anyone ’.along ّ ن. Degaréá byár. ‘Bring someone else.’ د ر.

II. as the indirect object of a verb in the present-future tense.

Wati jeneká hechkasá ‘I will not give my (daughter (in marriage و َ ن. .nadayán to anyone.’ É kocheká harkasá ‘Give this dog to anyone (lit. to اے ُ ِ َ د، .dayay, beday . whomever you.SG give this dog, give).’ É mondriká kassá ‘Don’t give this ring to ’.anyone اے ر ّ . ?maday

The object case form kassárá ‘nobody’ can also be used for indirect objects of a verb in the past tense. If there are two possible candidates for the subject, word order determines which is the subject and which the direct object, if they are both in the oblique form.

Man wati ketáb / ‘I did not give my book ’.to anyone و ب ّرا hechkasá/kassárá ات. .nadát Chokká wati ketáb ‘The child did not give ’.her book to anyone ُّ و ب hechkasá/kassárá / ّرا ات. .nadát

The object form degaréárá/degaráná ‘another, others’ is used for indirect ob- jects in the past tense.

Taw pa ché wati jenek ‘Why did you.SG give your daughter to a و درا ?degaréárá dátag ’?(stranger (lit. another دا؟ May mardomán wati ‘Our people gave their ’.riches to others دن و ل و mál o melkat دا دات. .degaráná dát

104

III. as the object of a preposition.

Cha harkasá jost korta ‘You.SG can ask ’.anyone َ ُ َت . .kanay Gón hechkasá habar ‘Don’t talk to anyone.’ ن َ . .makan Tai habar pa kassá ‘What you.SG said was not (lit. your words ّ ّ ا. .pakká naatant were not) clear to anyone.’

IV. as the subject in the past tense of transitive verbs.

Harkasá yak chizzé ‘Everybody said something (i.e. people َ ّ ے َ. .gwasht said different things).’ Hechkasá habar ‘Nobody obeyed (lit. ’.(took word َ رت. .nazort Kassá maróchi Mirán ‘Nobody has seen ’.Miran today ّ ۆ ان . .nadistag

V. as the subject of an impersonal verb (also called a verb with a non-canoni- cal subject) in the present-future and past tenses (see also Section 4.4.6).

Harkasá chizzé hast, ‘Whoever has (something (lit. a thing َ ّ ے ، ُ .komak bekant . should help.’ Hechkasá natorset. ‘Nobody got scared.’ َ . Kassá é kár dósta ‘Nobody likes this job.’ ّ اے ر َدۆ . .nabit

105

The genitive case form is used:

I. as a genitive attribute.

Harkasay hakká beday. ‘Give everyone what is fair (lit. give everybody’s َ ّ . right).’ Kassay kárá kár madár. ‘Don’t interfere in .anyone’s business (lit ّ را ر ار. don’t have work in anyone’s work).’

II. as the object of a postposition.

Hechkasay sará zahr ‘Didn’t he get angry ’?with anyone َ ا ز ت؟ ?nabut Harkasay poshtá ‘He speaks behind ’.[habara kant. . َ َ everybody[’s back

Predicative genitive If the genitive hechkasay/harkasay/kassay/degar(é)ay/degaráni is placed in predicative position, i.e. separate from its head noun, the suffix -g can be added to the genitive form. This suffix is always present if the following word begins with a vowel, but can also optionally be added if the following word begins with a consonant. The form ending in -g is stressed on the last syllable.

É ketáb harkasayg ent, ‘To whomever this book belongs (lit. whoever’s اے ب ِا، .bebárti this book is), let him ر. take it.’ Lóg degaréayg ent. ‘The house is someone ’.else’s گ د ِا.

The direct case form of dega ‘someone else, another one’ can also be used as an indefinite determiner. It is not declined as a determiner.

Dega mardomé byár. ‘Bring another person.’ د د ر. Man é ketáb nawántag, ‘I have not read this book, .I have read another book اے ب ا، .dega ketábé wántag د وا.

106

The indefinite pronoun referring to things is harché ‘whatever, anything’. It is not declined. Since it denotes a thing it is mainly used as the direct object, both in the present-future and past tense. It can also be used as the subject.

Harché lóthay, belóth. ‘Ask for whatever ’.you.SG want ، ٹ. Harché ke shomárá pa ‘Eat whatever they give ’.lit. gave) you.PL) را ور .waragá dátesh, bwarét ِدا، َر. Harché mardomay ‘Whatever is in a person’s heart comes د د ، delá bebit, hamá cha ’.out of his mouth آ د َدر . .áiay dapá dara kayt

The adjective/adverb báz ‘much, many’ can also function as an indefinite pro- noun replacing a noun. In this context it takes the attributive suffix -én and the individuation clitic =é to constitute the form bázéné. This form is declined as a noun in the singular. The adjective lahtén ‘some, a few’ can also function as an indefinite pronoun, but without the individuation clitic =é. It mostly takes singular case suffixes, but can also occur with plural case suffixes. The case forms are used in the same way as the case forms of any noun. As subjects, these forms are followed by a verb in the 3rd person singular (see also Section 3.1.4). With transitive verbs in the past tense, however, the verb agrees in per- son and number with the direct object.

’.Many fell ill‘ ز ڑ ت. .Bázéné nájórh but Many believed what I said‘ ز ور Bázénéá mani habar báwar kortant. (lit. my words).’ . I have heard from many‘ ز ِا Man cha bázénéá eshkotag ke á nayayt. that he will not come.’ آ . This cunning person fools‘ اے دم É chálákén mardom bázénéá rada dant. many.’ ز َرد د. Many [people]’s houses‘ ز گ وان Bázénéay lóg wayrán but. were destroyed.’ ت. ’.They accuse many‘ ز ا م Bázénéay sará َ .bohtáma janant .

107

’.Some never marry‘ ر Lahtén hechbar sura َ .nakant . Send some away from‘ ِادا در . Lahténá cha edá dar kan. here.’ He was kind to some but‘ ن ن َات، Gón lahténá mehrabán at, bale gón dega not to others.’ ن د . .lahténá na Some could not answer‘ دات Lahténá maná passaw ’.dát nakort. ّ me ت. What some did was not‘ ر ّوش Lahténay kár wassh naatant. (lit. the work of some were ’.not) good ا. He laughed at some and‘ ا و Lahténáni sará kandeti o lahténi jat. beat up some.’ .

The two indefinite determiners har ‘each, every’ and hech ‘no’ precede the noun. They also precede an attributive adjective.

Say whatever (lit. every‘ ے د ِا Har habaré ke tai delá ent begwash. word that) is on (lit. in) ’.your.SG heart َش. All the seven brothers‘ ات . Har haptén brát chátá kaptant. fell into the well.’ People came from all‘ دم آ. Mardom cha har némagá átkant. directions.’ I don’t see any way‘ را ان. .Hech ráhé nagendán [out].’ ’.There was no hope‘ ُا َات. .Hech omét néstat

There is an indefinite pronoun hecch ‘nothing’, which can also function as an adverb meaning ‘not at all’.

I have nothing to pay‘ و وا د Maná pa wati wámáni ’.dayagá hecch néstent. ّ my debts with ِا.

108

Do you.SG understand‘ َ ؟ ?Hecch sarpada nabay ’?nothing ّ Don’t stay in this‘ اے ّ . .É molká hecch majall ’.country at all ُ ّ

3.4. Adpositions Adpositions are words that occur together with a noun phrase. Adpositions show the relation of the noun phrase to other elements in the clause. The noun phrase governed by an adposition is called the object of the adposition (e.g. in the house, from my friend). Prepositions precede the noun phrase and postpo- sitions follow it. Balochi has both prepositions and postpositions.

3.4.1. Prepositions A preposition precedes the noun phrase it governs, i.e. the object of the preposi- tion. There are a small number of prepositions in Balochi. The most common are pa ‘for’, gón ‘with’, cha ‘from, than’, mán ‘in’, and chó ‘like’. The object of a preposition is normally in the oblique case.

Miran has gone to‘ ان ن و ن Mirán gón wati sangatán molká ُ Balochistan (lit. the shotag. . land) with his friends.’ ’.Buy this book for me‘ اے . É ketábá pa man beger. ’.I won’t ask him‘ آ ن. Man cha áiá josta ُ َ .nakanán There is no mistake in‘ ن ا ٓ رد . Mán á ketábá hech radié nést. that book.’ The tongue of the liars‘ درۆا زن Drógbandáni zobán chó thélá charp ent. is slippery (lit. greasy) ’.like oil پ ِا.

109

Only occasionally, often in fixed expressions, is the object of a preposition in the direct case (see also Section 3.1.7).

.You.SG are really (lit‘ را د Taw pa rásti sharrén -mardomé ay. ّ for truth) a good per ’.son ا. The human race (lit. a‘ ِان َازل ن َا دان Ensán cha azal tán abad sargardán ent. human) is straying for ’.ever ِا. A thousand years is‘ ار ل ا Hazár sál pa Hodáyá ,chó yak róché, chó ُ like one day for God like one watch of the رۆ، . .shapay yak pásé night.’

There is also one compound preposition, namely abéd cha ‘except, apart from’, which is sometimes found as a circumposition (see Section 3.4.3).

There is nobody here‘ ا و ِادا Abéd cha man o taw edá kass nést. ّ except you.SG and . me.’ I cannot do anything‘ ا د رے Abéd cha gréwagá dega káré korta but cry.’ َت ن. .nakanán

3.4.2. Postpositions A postposition follows the noun phrase it governs, i.e. the object of the postpo- sition. There are a large number of postpositions in Balochi. Historically, they are nouns which show location or direction and therefore take the oblique case suffix -á. Some common postpositions are presented in Table 44.

110

Table 44. Some common postpositions Balochi-Latin Balochi-Arabic Gloss tahá ‘in, into’ tóká ‘in, into’ poshtá ‘behind, after’ ُ ’in front of, against‘ د démá ’under‘ ا chérá ’because of, for the sake of‘ ا háterá kerrá ‘beside, at the side of’ ّا nyámá ‘between, among’ ’on‘ ا sará ’on top of‘ ا sarborá sawabá ‘because of, for the sake of’ ’according to‘ ردا redá ’after‘ را randá ’opposite, face to face with‘ د د dém pa démá gwará ‘beside, at the side of’ َرا némagá ‘towards’ ’kashá َ ‘beside, at the side of ’to, into, into the hands of‘ د dastá ’about‘ را bárawá helápá ‘against’ ’like‘ ڈ dhawlá paymá ‘like’ ’like‘ وڑا warhá

111

The object of a postposition takes the genitive case.

Lógay poshtá . ‘Behind the house machkadagé. ُ there is a date palm grove.’ Mani kerrá benend. ‘Sit down beside me.’ ّا . He had a fight with‘ د ن Sajjahénáni démá gón man jangi kort. ّ me in front of ’.everybody ت. The king is sitting on‘ ده و ا Bádsháh wati tahtay sará neshtag. his throne.’ ِ. I work under the‘ و ُاد د Man wati ostáday dastay chérá kára kanán. authority (lit. hand) of ’.my master ا َر ن.

Postpositions can also take the genitive case, which shows that they have not completely lost their original identity as nouns.

The people sitting at‘ زۆ ِ Parzónagay saray neshtagén mardom the tablecloth (spread out on the floor) were دم ّرۆک ا. .mani pajjárók atant my acquaintances.’ The mat under your.SG‘ دا Tai pádáni chéray chérgéj dazgwáp ent. feet is handmade.’ َد زاپ ِا. The tree behind the‘ در دۆ Lógay poshtay drachk dóshi kapt. ُ house fell down last . night.’

3.4.3. Circumpositions There are a number of combinations of preposition + postposition that func- tion as circumpositions; i.e. the preposition stands before the object and the postposition after it. The first element is always cha ‘from’ and the circumpo- sition expresses a direction from or out of something. In such instances, the object is in the genitive case just as with postpositions, except for cha…abéd, whose object takes the oblique case.

112

Balach turned up from‘ چ د اک Bálách cha mardománi nyámá among the people.’ َات. .pédák at She is looking at us‘ در را ر Cha drachkay poshtá ’.márá cháragá ent. ُ from behind the tree ِا. Take your.SG book‘ و ا ور. Wati ketábá cha mizzay sará bezur. ّ from (lit. from on) the table.’ Is there any other‘ اے ا، د ,Cha é ketábá abéd dega ketábé edá hast? book here apart from ’?this one ِادا ؟

3.5. Numerals Numerals are words that express number or other quantifications. All numer- als are stressed on the final syllable of the word. A cardinal numeral is the basic form of the numeral. It expresses the num- ber of items referred to. Numerals higher than twenty are formed by adding the single digit to the ten digit by means of o ‘and’. The word sad ‘a hundred’ is attached to the numeral preceding it, but from hazár ‘a thousand’ onwards, there is no attachment to a preceding numeral.

113

Table 45. Cardinal numerals sepr ِ 30 si 0 و yak 31 si o yak 1 و دو si o do 32 دو do 2 ِ say 40 chel 3 ه panjáh 50 ر chár 4 5 panch 60 shast د shash 70 haptád 6 د hapt 80 hashtád 7 د hasht 90 nawad 8 ، noh 100 yaksad, sad 9 و sad o yak 101 ده dah 10 و ده sad o dah 110 زده yázdah 11 و sad o bist 120 دوازده dwázdah 12 دو dosad 200 ده sézdah 13 sésad 300 رده chárdah 14 ر chársad 400 ده pánzdah 15 panchsad 500 ده shánzdah 16 shashsad 600 ه habdah 17 haptsad 700 ده hazhdah 18 hashtsad 800 زده nózdah 19 ُ bist 900 nohsad 20 ار hazár 000 1 و bist o yak 21 دو ار do hazár 000 2 و دو bist o do 22 ار panch hazár 000 5 و bist o say 23 ده ار dah hazár 000 10 و ر bist o char 24 ّ yak lakk 000 100 و bist o panch 25 ن yak milyun 000 000 1 و bist o shash 26 ۆڑ yak korórh 000 000 10 و bist o hapt 27

114

Ordinal numerals denote position in a sequence. They add the suffix -(o)mi to the cardinal numeral. Only the first ordinal numeral is irregular. In the item ‘for- tieth’, the consonant is geminated when the ending -omi is added.

Table 46. Ordinal numerals 20th bistomi ا 1st awali و 21st bist o yakomi دو 2nd domi و دو 3rd saymi 22nd bist o domi 30th siomi ر 4th cháromi ّ 5th panchomi 40th chellomi 6th shashomi 50th panjáhomi 7th haptomi 60th shastomi د 8th hashtomi 70th haptádomi د 9th nohomi ُ 80th hashtádomi د 90th nawadomi د 10th dahomi 100th sadomi زد 11th yázdahomi ار 000th hazáromi 1 دوازد 12th dwázdahomi

A cardinal numeral precedes the noun, which takes the singular form and a singular verb form if it is the constituent with which the verb agrees (i.e. is the subject of any verb in the present-future tense or of an intransitive verb in the past tense, or the direct object of a transitive verb in the past tense).

‘One child came.’ ّ آ. .Yak chokké átk

Panch mardoma kayt. ‘Five people will ’.come َدم . ‘Why did you.SG buy ده ب ؟ Taw pa ché dah ketáb gept? ten books?’ ‘I asked a hundred د ت. Cha sad mardomá ’.joston kort. ُ ُ people ‘Ten children were ده ّ درس وا َات. Dah chokk dars ’.wánagá at. ُ studying

115

It is also possible, however, to use the plural form of the copula (see Section 4.4.1) with a noun phrase containing a cardinal numeral.

‘Five boys were riding ا ار َا. Panch bachak hará swár atant. on the donkey.’ ‘Miran will come and ان ن و ا Mirán gón wati sarjamén hándáná ke settle in town with his whole family, who are و دم َا، bist o panch mardom twenty five people.’ و ا َ . ant, kayt o shahrá jahmenenda bit.

When two or more verbs agree with a noun phrase containing a cardinal nu- meral, all the verbs can remain in the singular in written standard Balochi. It is also possible, however, to use a plural form of the verb(s) following the first verb, which is always in the singular form. This is more common if the verbs are not closely joined.

Three thieves came‘ دز آ و دّ ت. Say dozz átk o dokkáná ’.potert. ّ ُ and entered the shop ,Since some nights ago‘ ِا دو Chont shap ent ke do [say rahzan har shap ُ every night two [or .three robbers attack (lit رن ا ر و shahrá rechit o dokkán pour into) the city and دّن و ن / و o gesána jant/janant o polit/polant. َ and strike and rob the ’.shops and the houses ُ/ُ.

If the verb(s) following the first verb are transitive, only the 3rd person plural enclitic pronoun can be employed to refer to the subject.

Two people came to‘ دو دم دۆ آ Do mardom dóshi may lógá átk o gón má our home and had dinner with us last و ن ِ ت. .shámesh kort night.’ Three friends went and‘ و Say sangat shot o molká pa wat lógesh ُ built houses for themselves in وت ِ . .bast Balochistan (lit. the land).’

116

Sometimes the word dánag ‘piece, item’ is added between the numeral and the noun, or after the numeral if there is no noun.

‘This man has thirty اے دا دا . É mardá si dánag pas hast. sheep/goats.’ ‘Did you.SG buy three دا ب Taw say dánag ketáb gept yá do dánag? books, or two?’ دو دا؟

Cardinal numerals can be used as adjectives and take the attributive suffix -én when they are used with definite concepts. The numeral ‘one’ is pronounced yakk when it functions as an adjective. After a cardinal numeral functioning as an adjective, the noun takes the plural form with numerals greater than ‘one’ and the verb takes the plural form if it agrees with this constituent.

‘Save my only (lit. one) ّ ّ ّ. Mani yakkén chokká berakkén. child.’ ‘Have both brothers دو ان ر ؟ Har doén brátán sur kortag? married?’ ‘I saw both of your.SG دو ات زی Man tai har doén brát zi distagant. brothers yesterday.’ د َا. ‘These five books are اے ب َا. É panchén ketáb taig ant. yours.SG.’

A cardinal numeral with the attributive adjective suffix -én can also be used as a noun (i.e. without a following noun). The numeral is then declined like a noun. The numeral yakk ‘one’ takes singular case suffixes; the rest of the nu- merals take plural case suffixes.

Everybody came‘ ا آ ّ، َ آ. ,Abéd cha á yakkéná harkas átk. except that one.’

I am standing in the‘ اے Man é panchénáni nyámá óshtátagán. middle of these five ’.[ones] اۆن.

117

All three paid back‘ ن و وام دا. Har sayénán wati wám dátant. (lit. gave) their debts.’ ‘Which one of these اے دون م ّ و Cha é doénán kojám bacchá wati petay two sons obeyed his ’?father زرت؟ ?habar zort

An ordinal numeral precedes the noun.

‘During the fourth ر ّ Shapay cháromi pásá tuppáné chest but. watch of the night a ’.storm arose ِ ت. What is the name of‘ ا ّ م Tai awali chokkay nám kay ent? your.SG first child?’ ِا؟ This is the tenth time I‘ اے د ر ِا ا É dahomi rand ent ke man tará pawna am phoning you.SG.’ َن ن. .kanán ‘You.SG did not ُ ِّا ت Mani saymi jostay passawet nadát. answer my third ’.question ات.

An ordinal numeral can also be used as a noun and take singular case suffixes. The ordinal numeral awali ‘first’ gets the oblique/genitive forms awaligá/ awaligay. In the sense of ‘the first ones’ it takes plural case suffixes (awaligán/ awaligáni). It can also add the attributive suffix -én before both singular and plural case suffixes.

‘Answer the first one ا ا ّا . Pésará awaligay passawá beday. first.’ ‘The first one comes.’ َا . .Awalia kayt The tribal chief will‘ دار ّ و را و Sardár yakkéá wati rástén o domiá place one at his right side and the other one دو ّ ار. chappén némagá nendárénit. at his left side.’ ‘I did not understand ّن ن. Saymiay gappán sarpad nabután. what the third one said (lit. the third’s words).’

118

From the last to the‘ ُی رن ن Godhsari kárendahán beger tán awaligénán, first workers, give wages to all (lit. all’s ان، ّ ّا sajjahénáni mozzá beday. . wage).’

The word ném ‘half’ can be used as a determiner or as a noun.

I won’t come within‘ ن و ن. Tán yak o ném sálá nayáyán. one and a half years.’

The house fell and‘ گ و دو ت. .Lóg kapt o do ném but was split in half.’

Reduplication of numerals is used to denote the meanings ‘one by one’, ‘two by two’, etc. Reduplicated numerals are used as adverbial expressions with the oblique case -á suffix. The form yak yakká is used for ‘one by one’.

People came, three by‘ دم آ. Mardom say sayá átkant. three.’ ‘The children ّن ّ ّ دات. Chokkán yak yakká passaw dát. answered one after another.’ Ask my students to‘ ن ّ . Mani sangatán yak yakká belótháén. come, one by one.’ The boys came two‘ دو دوا آ. .Bachak do doá átkant by two.’

Fractions are expressed by means of the expression ‘(out of) X one/two/three, etc. The direct and oblique case forms of the most common fractions are pre- sented in Table 47.

Table 47. Commonly used fractions ’ném, némá ، ‘half ’sayak, sayakká ّ ، ‘a third ’a quarter‘ ِر ک، ِر chárek, cháreká ’panchek, pancheká ِ ،ِ ‘a fifth ’shashek, shasheká ِ ،ِ ‘a sixth ’a tenth‘ ده، دهّ dahyak, dahyakká

119

A fifth (one out of‘ اے ِ É molkay panchek ’.manig ent. ُ five) is mine ِا. Give your.SG tithes to‘ و دهّ دارا . Wati dahyakká sardárá beday. the tribal leader.’ He will give a third of‘ ّ و Máláni sayyakká wati jeneká dant. his livestock (of sheep and goats) to his د. daughter.’

Percentages are expressed by X darsad ‘X in a hundred’.

Ten percent of the‘ ر ده در ر ِا. Káray dah darsad tayár ent. work is ready.’ Five percent of the‘ در وان Shahray panch darsad wayrán but. town was destroyed.’ ت.

The enemy took thirty‘ دژ در . Dozhmená molkay si ’.darsad gept. ُ percent of the country

Addition, subtraction, multiplication and division can be expressed as in the model sentences below:

Ten plus two is‘ د دو دوازده . Dahá do per bekan ’.dwázdaha bit. َ ِ twelve Ten minus two is‘ د دو در . Dahá do dar bekan ’.hashta bit. َ َ eight Ten times ten is a‘ د ن د . Dahá gón dahá bejan ’.sada bit. َ hundred Ten divided by five is‘ د ا دو Dahá panchay sará ’.bahr bekan doa bit. َ two .

120

4. Verb morphology

4.1. Types of verbs Balochi has three different types of verbs – simple verbs, preverbal verbs, and complex (or phrasal) verbs. There is no syntactic difference between these types of verbs. Simple verbs consist only of a verb. Examples are kanag ‘to do’, rawag ‘to go’, nendag ‘to sit down’, barag ‘to take’, warag ‘to eat, to drink’. Preverbal verbs consist of a verb together with a preverb which adds an extra element of location or direction to the basic meaning of the verb. Examples are mán kanag ‘to put into’, dar kanag ‘to remove, to take out’, ér kanag ‘to put down’, per tarrag ‘to return’, dar barag ‘to learn’. Complex verbs consist of a verb which has basically lost its original meaning (a light verb) and a nominal element (a noun, adjective or adverb) which carries the main meaning. Examples are habar kanag ‘to speak’, jetá kanag ‘to sepa- rate’, béhayál bayag ‘to forget’, dém dayag ‘to send’, sarkech warag ‘to under- stand’. The verbs kanag ‘to do’, bayag ‘to be, to become’, gerag ‘to take’, dayag ‘to give’, and warag ‘to eat, to drink, to consume’ are particularly frequent in making complex verbs. When new verbs are needed in Balochi, they are con- structed as complex verbs, e.g. pawn kanag ‘to telephone’, prenth kanag ‘to print, to print out’, póthó kasshag ‘to take a picture’. There is an important syntactic difference between transitive and intransitive verbs. A transitive verb is a verb that can take a direct object, e.g. kanag ‘to do’, warag ‘to eat’, barag ‘to take’, árag ‘to bring’, whereas an intransitive verb cannot take a direct object, e.g. rawag ‘to go’, áyag ‘to come’, kapag ‘to fall’, bayag ‘to be, to become’. The transitivity of preverbal and complex verbs is determined by the transitivity of the simple verb. This means that even if a com- plex verb, such as maydán kanag ‘to run’ or thagal warag ‘to slip, to stumble’ is semantically intransitive, it is conjugated as a transitive verb. An exception is the verb gerag ‘to get’, which is transitive as a simple verb, but intransitive as a complex verb, e.g. sar gerag ‘to set out’, garm gerag ‘to get excited’. The transitivity of simple verbs is not always transparent from their meaning, and some verbs that follow the conjugation pattern of transitive verbs do not take direct objects as their complements, but rather adpositional phrases, e.g. kaséay sará kandag ‘to laugh at somebody’, kettag ‘to groan’, and ráshag ‘to bark’.

121

4.2. Verb stems and non-finite verb forms Balochi verbs have two stems, the present-future stem and the past stem. The infinitive is formed by adding the suffix -ag to the present-future stem of the verb. The present-future stem can thus be deduced from the infinitive. There are no clear rules for how the past stem is formed from the present-future stem. It is therefore necessary to know both the present-future and the past stem of a verb in order to be able to conjugate all its finite forms correctly. Some com- mon verbs (infinitive and past stem) are given in Table 48. For a comprehensive list of more than 300 Balochi verbs (infinitive, past stem, and the 3rd person singular present-future indicative form), see Appendix 1, which is available on- line at: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-397659

Table 48. Infinitives and past stems of some common verbs Gloss Infinitive Past stem آورت áwort آرگ to bring’ árag‘ آ átk آ to come’ áyag‘ ت bort گ to take’ barag‘ ت to be, to become’ bayag but‘ دات dát د to give’ dayag‘ ‘to run’ tachag tatk ت to do’ kanag kort‘ shot رگ to go’ rawag‘ وارت wárt ورگ to eat, to drink’ warag‘

The present participle (cf. English ‘singing’, ‘doing’, etc.) is formed on the pre- sent-future stem by adding the suffix -án or -áná. The past participle (cf. English ‘sung’, ‘done’, etc.) is formed on the past stem by adding the suffix -ag.

122

Table 49. Present and past participles of some common verbs Gloss Present participle Past participle آور áwortag آران، آرا (to bring’ árán(á‘ آ átkag آن، آ (to come’ áyán(á‘ bortag ان، ا (to take’ barán(á‘ butag ن، (to be, to become’ bayán(á‘ دا dátag دن، د (to give’ dayán(á‘ tatkag ن، (to run’ tachán(á‘ kortag ن، (to do’ kanán(á‘ shotag ران، را (to go’ rawán(á‘ وار wártag وران، ورا (to eat, to drink’ warán(á‘

An agent noun (cf. English ‘singer’, ‘doer’, etc.) is formed on the present-future stem by adding the suffix -ók. A verbal adjective (corresponding to the English construction ‘to be sung/possible to sing’, ‘to be done/doable’, etc.) is formed on the infinitive by adding -i.

Table 50. Agent nouns and verbal adjectives of some common verbs Gloss Agent noun Verbal adjective آر áragi آرۆک to bring’ árók‘ آ áyagi آک to come’ áyók‘ baragi ۆک to take’ barók‘ bayagi ک to be, to become’ bayók‘ د dayagi دک to give’ dayók‘ tachagi ک to run’ tachók‘ kanagi ک to do’ kanók‘ ر rawagi رۆک to go’ rawók‘ ور waragi ورۆک to eat, to drink’ warók‘

There is also a causative verb formation. Causative verbs are based on the present-future stem of the simple verb, to which they add -én or -á(r)én + the infinitive suffix -ag to form the infinitive of the causative verb. Sometimes there are stem changes as well. The present participle, past participle and agent noun of causative verbs are formed in the same way as those of simple verbs.

123

Causative verbs are always transitive and have the meaning of causing so- meone or something else to perform the action of the verb from which it is formed. Causative verbs can be formed from both intransitive and transitive verbs. Some examples of causative verbs are presented in Table 51.

Table 51. Some causative verbs and their corresponding simple verbs Causative verb: infinitive, past stem Simple verb ر ’rasag ‘to arrive ر، ر rasénag, rasént ‘to take someone somewhere’ گ ’tarrénag, tarrént ‘to ، tarrag ‘to spin ّ ّ ّ ’turn something around lótháénag, lótháént ‘to ، lóthag ‘to invite, to summon, to call upon’ want’ ّ ,hallénag, hallént ‘to fin- ّ ،ّ hallag ‘to finish ish up’ to end’ رّ -rakkag ‘to be res رّ، رّ rakkénag, rakként ‘to rescue, to save’ cued, to be saved’ ُ ’koshag ‘to kill ر، kóshárénag, kóshárént ‘to have someone ر ’killed گ ’gerag ‘to catch ا، ا geráénag, geráént ‘to make someone arrest somebody’ گ nendag ‘to sit د، د nádénag, nádént ‘to place, to establish’ down’ گ nendag ‘to sit ار، ار nendárénag nendárént ‘to place, to make some- down’ one sit down’

Complex verbs form causatives by changing an intransitive verb to a transitive one, mainly bayag ‘to be, to become’ to kanag ‘to do’. Some pairs of intran- sitive and transitive/causative complex verbs are presented in Table 52.

Table 52. Some complex intransitive and transitive/causative verb pairs Intransitive complex verb Transitive/causative complex verb sarpad bayag sarpad kanag ‘to understand’ ‘to make someone understand’ chest bayag chest kanag ‘to raise up, to ِ ’to rise up’ ِ make something stand up‘ ّوش -wassh kanag ‘to make some ّوش wassh bayag ‘to be happy ’ one happy’ ر -hór kanag ‘to join, to put to ر hór bayag ‘to be together’ gether’

124

4.2.1. Uses of the infinitive The infinitive is used as a verbal noun. It can therefore be declined as a noun in the singular.

Is it better to marry or‘ ر ِا ر Sur kanag sharter ent yá sur nakanag? not to marry?’ ؟ .The best thing (lit‘ ِ ران Mehr kanag cha ’.sajjahén kárán ّ work) is to love ِا. .sharter ent When did you.SG start‘ ی درس ِوا ت؟ Kadi dars wánaget bongéj kort? studying?’ ’.I have come to help‘ ُ آن. Pa komak kanagá átkagán. We don’t have‘ را ور ے . Márá pa waragá ’.chizzé nést. ّ anything to eat This person wants to‘ اے دم آزار د را É mardom mani ázár dayagay randá ent. harm me (lit. is after ’.(harming me ِا. What is the advantage‘ چ ت ِا؟ Balóch bayagay sutt ché ent? ّ (lit. profit) of being a Baloch.’

The infinitive in the direct case form is used together with the finite verb bayag ‘to be, to become’ to construct passive verb forms (see Section 4.4.4). The infinitive in the oblique case form is used to construct progressive verb forms (see Section 4.4.5.1) and also in the inchoative construction to mark the start- ing point of an event (see Section 4.4.5.6).

4.2.2. Uses of the present participle The present participle, either in -án or -áná, can be used as an adverb that further describes the action of the verb. It can also denote an action taking place at the same time as the main verb.

My friends criticized‘ ااز ِان Mani sangatá iráz gerán gwasht ke “taw َ me and said that I had done something wrong « رد رے ت.» ”.radén káré kort (lit. a bad deed).’

125

Salman went running to‘ ن و . Salmán tacháná wati báná shot. his room.’ .People shouted (lit‘ دن ّر : Mardomán kukkár kanáná gwasht: said shouting): “Catch ’ ”.the thief « ُد ّزا .» ”.Dozzá begerét“ Welcoming us, the‘ دارا را ّوش آ Sardárá márá wasshátk kanáná tribal chief said: “Come, ’ ”.gwasht: “Byáét, «. ،» :َ sit down benendét.” People are coming‘ دم ن Mardom cha har némagá tachán tai running to you.SG from ’.all directions ّا اک َا. .kerrá pédák ant

Sometime two present participles indicate two simultaneous actions. The pre- sent participle can also be reduplicated to show continuity or intensity of the action. Normally only the second participle can occur in the -áná form.

Our brothers and sisters‘ ات و ر May brát o gohár sénagá janán o mótk returned home beating (their breasts in (lit. and ن و ِ kanáná lógá per tarretant. mourning.’ ّ. We walked and walked‘ ران را آد Má rawán rawáná ábádén jágahéá and came to a fertile ’.place ر. .rasetén The children ran home‘ ّ ن . Chokk tachán tacháná ’.lógá shotant. ُ fast

The present participle ending in -án can also be used as an adjective. This use is not very frequent, however.

Don’t throw dirty‘ را آ ِ ّ در Rawánén ápá sellén chizz dawr maday. ّ things in running . water.’

126

The present participle ending in -án together with the verb bayag ‘to be, to become’ can mark the start of an action.

The child started‘ ّ ن ت و . Chokk tachán but o shot. running [away] (lit. and went).’ Dive into the water‘ وے آپ ران ، ُ ,Wahdé áp rawána bit ’.kopp kan. ّ َ when it starts running .

The present participle ending in -án is used in the iterative periphrastic verb construction (see Section 4.4.5.2).

4.2.3. Uses of the past participle The past participle can be used as an attributive adjective, in which case it takes the attributive suffix -én.

Why don’t you.SG‘ و ِ ّ Wati neshtagén janénchokká pa ché ُ marry off your (unmarried (lit. sitting َر ؟ ?sura nadayay daughter?’ Gather the leftover‘ آ ن ه . Sar átkagén naganán yakjáh bekan. bread.’ Where are the guests‘ آ ن Cha molká átkagén mehmán kojá ant? ُ who have come from Balochistan (lit. the َا؟ land)?’

As an adjective the past participle, like other adjectives, can function as a noun and take case suffixes.

Nothing is available‘ دار دان ا Cha sardáray dátagénán abéd (lit. arrives) apart from what the tribal chief ّ ے . .chizzé narasit has given.’ Do you.SG believe‘ ا ِورت Mani gwashtagénáni ’.sará báwaret hast? َ what I said ؟

127

They have made an‘ د د Bádsháhay nádéntagénay helápá insurrection (lit. stood up) against the one د آ َا. .pád átkagant whom the king has in- stalled (lit. the placed of the king).’

The past participle is used to construct the present perfect and past perfect verb forms (see Sections 4.4.3.4 and 4.4.3.5).

4.2.4. Uses of the agent noun The agent noun is mostly used as a noun to denote the agent, the one who performs the action of the verb. However, it can also sometimes be used as an adjective. Some agent nouns have taken on a new lexical meaning (see also Section 6.2).

You.SG are the‘ اس ۆک Sajjahén máláni mirás barók taw ay. ّ inheritor of all the ’.livestock ا. Is the author of this‘ اے ک ا É ketábay nebisók angat zendag ent? book still alive?’ زگ ِا؟ Who was their‘ آ و ج دک Áyáni sar o sój dayók kay at? advisor?’ َات؟ I am acquainted with‘ ان رۆک ِا. Mirán mani pajjárók ent. ّ Miran (lit. Miran is my ‘recognizer’).’ The inhabitants of this‘ اے ۆک آرا É molkay nendók árámén mardom ant. ُ country are calm ’.people دم َا. I am not afraid of the‘ آ رۆن ُ Maná cha áyókén róchán torsé nést. coming days.’ . .There are termites (lit‘ ورۆک . .May lógá warók hast eaters) in our house.’

128

4.2.5. Uses of the verbal adjective The verbal adjective is used together with the copula (see Section 4.4.1) in the two periphrastic verb constructions that express future time reference (see Section 4.4.5.4) and necessity/intention (see Section 4.4.5.5).

4.3. Person-marking verb suffixes Person-marking verb suffixes agree either with the subject (in the present-fu- ture tense and in the past tense of intransitive verbs), or with the direct object (in the past tense of transitive verbs and in impersonal verb constructions with a non-canonical subject), and occasionally agree with the indirect object (in the past tense of transitive verbs) (for details, see Section 4.4). The 2nd person plural ending can be used, with or without the 2nd person plural pronoun, as an honorific to address a single person who is of equal or higher status than the speaker.

4.3.1. Present-future person-marking verb suffixes The present-future person-marking verb suffixes are added to the present-future stem of a verb to build the verb forms used in the present-future tense. These are present-future indicative, present-future subjunctive, optative, and impera- tive. The suffixes are always written attached to the stem. The standard forms that are used in the written language are presented in Table 53.

Table 53. Present-future tense person-marking verb suffixes Person Singular Plural st - én- -ان án- 1 nd 2 -ay - -ét - rd - ant- -، -ت it, -t- 3

In the optative form (see Section 4.4.2.3), Balochi has a tendency to use the person-marking verb suffix only once if two verbs are closely coordinated with the conjunction o ‘and’.

I wish that the‘ ّ ات و Chokk hamé ketábá begerát o bwánátant. children will buy this ’.book and read it ا.

129

4.3.2. Past person-marking verb suffixes The past person-marking verb suffixes are added to the past stem of a verb to build three of the verb forms used in the past tense. These are past perfective, past imperfective and past subjunctive. The other two verb form in the past tense, present perfect and past perfect, are formed by means of the copula (see Section 4.4.1) rather than person-marking verb suffixes. (For more details about the different verb forms, see Section 4.4.3.) Note that intransitive verbs agree in person and number with the subject of the sentence, but transitive verbs agree with a 3rd person direct object or occa- sionally with a 3rd person indirect object (for more details, see Section 4.4.3). The suffixes are identical to the present-future suffixes except in the 3rd person singular, and are also always written attached to the stem. The standard forms that are used in the written language are presented in Table 54.

Table 54. Past tense person-marking verb suffixes Person Singular Plural st - én- -ان án- 1 nd 2 -ay - -ét - rd 3 - - -ant -

With all verb forms presented in Section 4.4.3, i.e. with all verb forms based on the past stem, Balochi has a strong tendency to use the person-marking verb suffix or the copula only once if two verbs are closely coordinated with the conjunction o ‘and’.

The children bought‘ ّن ب و وا. Chokkán ketáb gept o wántant. books and read [them].’ Why have you.SG run‘ و Taw pa ché tatkag o shotagay? away?’ ؟ You.PL should have‘ و ن Báyad byátkén o gón má beneshténét. come and stayed (lit. . sat down) with us.’

4.3.3. Negations There are two negation prefixes, na-/nay- and ma-/may-. The negation prefix carries the main stress in the negated verb forms. The forms present-future subjunctive, imperative and past subjunctive are negated with ma-/may-; all other forms are negated with na-/nay-. Verbs beginning in á- take the nega- tions nay-/may-, whereas most other verbs take na-/ma-. The negations are 130

invariably attached to the verb stem in the Balochi-Latin script. In the Balochi- Arabic script, the negation is attached to the stem except when the negation is na-/ma- and the verb stem begins with a vowel. In such cases the negation is written separately from the verb without a space (for examples, see Sections 4.4.2 and 4.4.3). Other special rules also apply to some verbs in the forms based on the present-future stem (see Section 4.4.2).

4.4. Finite verb forms Finite verb forms are those that show tense, aspect, mood and person. They are formed on the stem of the verb by adding person-marking suffixes (see Section 4.3) or enclitic pronouns (see Section 3.3.3).

4.4.1. The copula and the verb of existence A copula is a verb that links the subject of a sentence to it complement, e.g. I am here, the boy was ill, she is a nurse. The most typical copula is ‘to be’. The verb of existence ‘to be, to exist’ does not have a linking function but rather describes what exists, e.g. I think, therefore I am (=exist). The copula is also used to form the present perfect and past perfect verb forms. Special writing rules for the copula apply in the present perfect and past perfect verb forms (see Sections 4.4.3.4 and 4.4.3.5). In the present tense, the copula has the forms that are presented in Table 55. The copula is written separately from the previous word (i.e. with a full space) in both the Balochi-Latin and Balochi-Arabic scripts.

Table 55. Affirmative present tense forms of the copula Present-future tense Past tense Person Singular Plural Singular Plural st ا atén ان atán ا én ا ٓن án 1 nd ا atét ا atay ا ét ا ay 2 rd ا atant َات at َا ant ِا ent 3

Negated present tense forms of the copula are presented in Table 56. Since the verb begins with a vowel, the negation is written separately from the verb without a space in the Balochi-Arabic script (see Section 4.3.3).

131

Table 56. Negated present tense forms of the copula Present-future tense Past tense Person Singular Plural Singular Plural st ا naatén ان naatán ا naén ا ٓن naán 1 nd ا naatét ا naatay ا naét ا naay 2 rd ا naatant َات naat َا naant ِا naent 3

Affirmative present tense forms of the verb of existence are presented in Table 57.

Table 57. Affirmative present tense forms of the verb of existence Person Singular Plural st hastén ن hastán 1 nd 2 hastay hastét rd َا hastant ، ِا (hast(ent 3

Negated forms of the verb of existence in the present tense are presented in Table 58.

Table 58. Negated present tense forms of the verb of existence Person Singular Plural st néstén ن néstán 1 nd 2 néstay néstét rd َا néstant ، ِا (nést(ent 3

In the past tense, only the affirmative and negated forms in the 3rd person singular are common.

Table 59. Affirmative and negated past tense forms of the verb of existence َات néstat َات hastat

If the complement consists of a noun with the individuation clitic =é, with or without adjective attributes, and describes the subject as belonging to a generic class, there is no copula in the 3rd person singular affirmative form. Such a clause without a verb is called a nominal clause. The copula is present for all other persons.

132

’.I am a small boy‘ آن. .Kasánén bachaké án ’.You.SG are a small boy‘ ا. .Kasánén bachaké ay Kasánén bachaké. . ‘He is a small boy.’ ’.We are small boys‘ ا. .Kasánén bachak én ’.You.PL are small boys‘ ا. .Kasánén bachak ét ’.They are small boys‘ َا. .Kasánén bachak ant

In the negated forms of the present tense, the copula is present for all persons.

Chokké naán. ‘I am not a child.’ ُّ آن. Chokké naay. ‘You.SG are not a child.’ ُّ ا. Chokké naent. ‘He is not a child.’ ُّ ِا . Chokk naén. ‘We are not children.’ ُ ّ ا. Chokk naét. ‘You.PL are not children.’ ُ ّ ا. Chokk naant. ‘They are not children.’ ُ ّ َا.

In the past tense, affirmative and negated, the copula is present for all persons.

’.At that time I was a boy‘ آ وی ان. .Á wahdi bachaké atán At that time you.SG were a‘ آ وی ا. .Á wahdi bachaké atay boy.’ ’.At that time he was a boy‘ آ وی َات. .Á wahdi bachaké at ’.At that time we were boys‘ آ وی ا. .Á wahdi bachak atén At that time you.PL were‘ آ وی ا. .Á wahdi bachak atét boys.’ ’.At that time they were boys‘ آ وی ا. .Á wahdi bachak atant

133

At that time I was not a‘ آ وی ُادے ان. .Á wahdi ostádé naatán teacher.’ At that time you.SG were‘ آ وی ُادے ا. .Á wahdi ostádé naatay not a teacher.’ At that time she was not‘ آ وی ُادے َا ت. .Á wahdi ostádé naat a teacher.’ At that time we were not‘ آ وی ُاد ا. .Á wahdi ostád naatén teachers.’ At that time you.PL were‘ آ وی ُاد ا. .Á wahdi ostád naatét not teachers.’ At that time they were‘ آ وی ُاد ا. .Á wahdi ostád naatant not teachers.’

The copula is present in all persons when the complement has another function than describing the subject as a member of a generic class, e.g. when ascribing a specific quality to it.

Is this woman your.SG‘ اے ر ِا؟ ?É bánok tai gohár ent sister?’ ’.My friend is ill‘ ڑ ِا. .Mani sangat nájórh ent My husband (lit. the‘ ّ ِا. .Chokkáni pet lógá ent children’s father) is at ُ home.’

The verb of existence is commonly used only in the 3rd person singular with the meaning ‘there is/was (not)’.

Do you.SG believe that‘ ا ور ِا ا Tará báwar ent ke ’?Hodá hast? ُ God exists ؟ I have brothers (or one‘ ات . .Maná brát hast brother).’ There is no need for‘ زرت . .Zalurat nést byáét you.PL to come.’ ’.A man had two sons‘ د دو د ّ Yak mardéá do ُ .mardénchokk hastat َات. In those days there were‘ آ وی ا ز Á wahdi may shahrá bázén mardomé hastat. many people in our town.’ د َات. We had no hope (lit. there‘ را ُا Márá hecch omét ’.(néstat. ّ was no hope to us َات. 134

The copula and the verb of existence only occur in the present and past tense indicative forms. All other forms, e.g. present-future indicative with future time reference, present-future subjunctive, and present perfect, are formed regularly from the verb bayag ‘to be, to become’.

4.4.2. Verb forms based on the present-future stem There are four verb forms based on the present-future stem: present-future indicative, present-future subjunctive, optative and imperative.

4.4.2.1. Present-future indicative The present-future indicative form is used for events and states that are real and described as certain in the present time or in the future. There is no special future verb form in Balochi, but there is a construction that marks something as occurring in the future as opposed to the present; see Section 4.4.5.4.

4.4.2.1.1. The form: intransitive and transitive verbs The present-future indicative is formed by:

1. The clitic =a, which is added as an enclitic to the previous word in the sentence. The function of the clitic =a is to show continuation (imper- fectivity). The clitic =a is not present if the verb is the first word in the clause, as well as in some other instances specified below. 2. The actual verb form which consists of the present-future stem + per- son-marking verb suffixes. The present-future indicative form is stressed on the final syllable, i.e. on the person-marking suffix, which is always attached to the verb stem in writing. There are several irregularities in the formation of the present-future indic- ative form. A very common irregularity is that the stem undergoes changes in the 3rd person singular. The present-future indicative of a number of common verbs is presented in Tables 60–87, some of which have an irregular 3rd person singular form. The 3rd person singular present-future indicative form of more than 300 verbs is found in Appendix 1, which is available online at: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-397659

Table 60. Affirmative present-future indicative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st = َ◌ a kanén= = َ◌ ن a kanán= 1 nd = َ◌ a kanay ◌َ = =a kanét= 2 rd = َ◌ a kant ◌َ = =a kanant= 3

135

Table 61. Negated present-future indicative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st = َ◌ a nakanén= = َ◌ ن a nakanán= 1 nd = َ◌ a nakanay ◌َ = =a nakanét= 2 rd = َ◌ a nakant ◌َ = =a nakanant= 3

Table 62. Affirmative present-future indicative forms of gendag ‘to see’ Person Singular Plural st = َ◌ a gendén= = َ◌ ان a gendán= 1 nd = َ◌ a genday ◌َ = =a gendét= 2 rd = َ◌ a gendit ◌َ = =a gendant= 3

Table 63. Negated present-future indicative forms of gendag ‘to see’ Person Singular Plural st = َ◌ a nagendén= = َ◌ ان a nagendán= 1 nd = َ◌ a nagenday ◌َ = =a nagendét= 2 rd = َ◌ a nagendit ◌َ = =a nagendant= 3

Table 64. Affirmative present-future indicative forms of barag ‘to take’ Person Singular Plural st = َ◌ a barén= = َ◌ ان a barán= 1 nd = َ◌ a baray ◌َ = =a barét= 2 rd = َ◌ a barant= = َ◌ رت a bárt= 3

Table 65. Negated present-future indicative forms of barag ‘to take’ Person Singular Plural st = َ◌ a nabarén= = َ◌ ان a nabarán= 1 nd = َ◌ a nabaray ◌َ = =a nabarét= 2 rd = َ◌ a nabarant= = َ◌ رت a nabárt= 3

Table 66. Affirmative present-future indicative forms of warag ‘to eat, to drink’ Person Singular Plural st = َ◌ ور a warén= = َ◌ وران a warán= 1 nd = َ◌ ور a warét= = َ◌ ور a waray= 2 rd = َ◌ ور a warant= = َ◌ وارت a wárt= 3

136

Table 67. Negated present-future indicative forms of warag ‘to eat, to drink’ Person Singular Plural st = َ◌ ر a nawarén= = َ◌ ران a nawarán= 1 nd = َ◌ ر a nawarét= = َ◌ ر a nawaray= 2 rd = َ◌ ر a nawarant= = َ◌ ارت a nawárt= 3

Table 68. Affirmative present-future indicative forms of bayag ‘to be, to become’ (note that the stem is reduced from bay- > b- in all persons) Person Singular Plural st = َ◌ a bén= = َ◌ ن a bán= 1 nd = َ◌ a bay ◌َ = =a bét= 2 rd = َ◌ a bit ◌َ = =a bant= 3

Table 69. Negated present-future indicative forms of bayag ‘to be, to become’ (note that the stem is reduced from bay- > b- in all persons) Person Singular Plural st = َ◌ a nabén= = َ◌ ن a nabán= 1 nd = َ◌ a nabay ◌َ = =a nabét= 2 rd = َ◌ a nabit ◌َ = =a nabant= 3

Table 70. Affirmative present-future indicative forms of gerag ‘to get’ Person Singular Plural st = َ◌ a gerén= = َ◌ ان a gerán= 1 nd = َ◌ a geray ◌َ = =a gerét= 2 rd = َ◌ a gipt ◌َ = =a gerant= 3

Table 71. Negated present-future indicative forms of gerag ‘to get’ Person Singular Plural st = َ◌ a nagerén= = َ◌ ان a nagerán= 1 nd = َ◌ a nageray ◌َ = =a nagerét= 2 rd = َ◌ a nagipt ◌َ = =a nagerant= 3

137

Table 72. Affirmative present-future indicative forms of dayag ‘to give’ Person Singular Plural st = َ◌ د a dayén= = َ◌ دن a dayán= 1 nd = َ◌ د a dayét= = َ◌ د a dayay= 2 rd = َ◌ د a dayant= = َ◌ د a dant= 3

Table 73. Negated present-future indicative forms of dayag ‘to give’ Person Singular Plural st = َ◌ a nadayén= = َ◌ ن a nadayán= 1 nd = َ◌ a nadayay ◌َ = =a nadayét= 2 rd = َ◌ a nadant ◌َ = =a nadayant= 3

Table 74. Affirmative present-future indicative forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st = َ◌ ر a rawén= = َ◌ ران a rawán= 1 nd = َ◌ ر a rawét= = َ◌ ر a raway= 2 rd = َ◌ ر a rawant= = َ◌ رت a rawt= 3

Table 75. Negated present-future indicative forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st = َ◌ a narawén= = َ◌ ان a narawán= 1 nd = َ◌ a naraway ◌َ = =a narawét= 2 rd = َ◌ a narawant= = َ◌ ت a narawt= 3

Some verbs that begin with á- add the prefix k- in the affirmative form but not in the negated form. The verbs that add k- in the affirmative form take the neg- ative prefix nay-. Two verbs of this type are very common, namely árag ‘to bring’ and áyag ‘to come’.

Table 76. Affirmative present-future indicative forms of árag ‘to bring’ Person Singular Plural st = َ◌ ر a kárén= = َ◌ ران a kárán= 1 nd = َ◌ ر a kárét= = َ◌ ر a káray= 2 rd = َ◌ ر a kárant= = َ◌ ر a kárit= 3

138

Table 77. Negated present-future indicative forms of árag ‘to bring’ Person Singular Plural st = َ◌ ر a nayárén= = َ◌ ران a nayárán= 1 nd = َ◌ ر a nayárét= = َ◌ ر a nayáray= 2 rd = َ◌ ر a nayárant= = َ◌ ر a nayárit= 3

Table 78. Affirmative present-future indicative forms of áyag ‘to come’ Person Singular Plural st = َ◌ a káén= = َ◌ ن a káyán= 1 nd = َ◌ a káay ◌َ = =a káét= 2 rd = َ◌ a kayt ◌َ = =a káyant= 3

Table 79. Negated present-future indicative forms of áyag ‘to come’ Person Singular Plural st = َ◌ a nayáén= = َ◌ ن a nayáyán= 1 nd = َ◌ a nayáay ◌َ = =a nayáét= 2 rd = َ◌ a nayayt ◌َ = =a nayáyant= 3

Most other verbs that begin with á- or another long vowel do not add the prefix k- in the affirmative form. Negated forms of a verb that begins with a long vowel but does not take the prefix k- in the affirmative form take the negation na-.

Table 80. Affirmative present-future indicative forms of áshopénag ‘to stir up a commotion, to shock’ Person Singular Plural st = َ◌ آ ُ a áshopénén= = َ◌ آ ُن a áshopénán= 1 nd = َ◌ آ ُ a áshopénét= = َ◌ آ ُ a áshopénay= 2 rd = َ◌ آ ُ a áshopénant= = َ◌ آ ُ a áshopénit= 3

Table 81. Negated present-future indicative forms of áshopénag ‘to stir up a com- motion, to shock’ Person Singular Plural st = َ◌ آ ُ a naáshopénén= = َ◌ آ ُن a naáshopénán= 1 nd = َ◌ آ ُ a naáshopénét= = َ◌ آ ُ a naáshopénay= 2 rd = َ◌ آ ُ a naáshopénant= = َ◌ ا ٓ ُ a naáshopénit= 3

139

Table 82. Affirmative present-future indicative forms of óshtag ‘to stand up’ Person Singular Plural st = َ◌ اۆ a óshtén= = َ◌ اۆن a óshtán= 1 nd = َ◌ اۆ a óshtét= = َ◌ اۆ a óshtay= 2 rd = َ◌ اۆ a óshtant= = َ◌ اۆ a óshtit= 3

Table 83. Negated present-future indicative forms of óshtag ‘to stand up’ Person Singular Plural st = َ◌ اۆ a naóshtén= = َ◌ اۆن a naóshtán= 1 nd = َ◌ اۆ a naóshtét= = َ◌ اۆ a naóshtay= 2 rd = َ◌ اۆ a naóshtant= = َ◌ اۆ a naóshtit= 3

The verb ellag ‘to allow, to let’ adds the prefix k- in the affirmative form, but not in the negated form. This verb is negated with nay-, after which the e is lost. Other verbs that begin with a short vowel do not take the prefix k-. These verbs take the negation na-.

Table 84. Affirmative present-future indicative forms of ellag ‘to allow, to let’ Person Singular Plural st = َ◌ ِ ّ a kellén= = َ◌ ِ ّ ن a kellán= 1 nd = َ◌ ِ ّ a kellay ّ ِ ◌َ = =a kellét= 2 rd = َ◌ ِ ّ a kellit ّ ِ ◌َ = =a kellant= 3

Table 85. Negated present-future indicative forms of ellag ‘to allow, to let’ Person Singular Plural st = َ◌ a naylén= = َ◌ ن a naylán= 1 nd = َ◌ a naylay ◌َ = =a naylét= 2 rd = َ◌ a naylit ◌َ = =a naylant= 3

Table 86. Affirmative present-future indicative forms of eshkonag ‘to listen’ Person Singular Plural st = َ◌ ِا a eshkonén= = َ◌ ِان a eshkonán= 1 nd = َ◌ ِا a eshkonét= = َ◌ ِا a eshkonay= 2 rd = َ◌ ِا a eshkonant= = َ◌ ِا a eshkont= 3

140

Table 87. Negated present-future indicative forms of eshkonag ‘to listen’ Person Singular Plural st = َ◌ ِا a naeshkonén= = َ◌ ِان a naeshkonán= 1 nd = َ◌ ِا a naeshkonét= = َ◌ ِا a naeshkonay= 2 rd = َ◌ ِا a naeshkonant= = َ◌ ِا a naeshkont= 3

4.4.2.1.2. Uses of present-future indicative forms The present-future indicative verb form is used to express:

I. general truths.

The sun rises in the‘ رۆچ در . .Róch sohbá dara kayt ’.morning َ In the summer it rains‘ ن ا ر Garmágán Karáchiá ’.hawra gwárit. َ in Karachi ار. .Infants breastfeed (lit‘ ور. .Nonnok shira warant ’.(drink milk ُ ّ َ Children grow up‘ ّ زوت ن . Chokk zutt mazana ’.bant. َ ّ quickly

II. ongoing states and events in the present that may have been initiated in the past. There is also, however, a marked progressive form for events that are ongoing at the present moment (see Section 4.4.5.1).

Our children study at‘ ّ ِا درس May chokk eskulá ’.darsa wánant. َ ُ school وا. I raise my children‘ و ّن وت رۆدن. Wati chokkán wata ’.ródénán. َ myself We have been‘ د ِا ِا ر . Má dér ent hamedá kára kanén. َ working here for a long time (and we are still working).’ Where do you.PL‘ ز ؟ Shomá kojá zendegia ’?kanét? َ live

141

III. habitual events.

This person is always‘ اے دم و . É mardom har wahd ’.habara kant. َ talking We don’t work on‘ رۆ ر . Jomahay róchá kára nakanén. َ ُ Fridays (lit. day of Friday).’ Do you.SG sometimes‘ ے ے ب ؟ Taw baré baré ketába ’?geray? َ buy books I see my children‘ رۆچ و ّن ان. Har róch wati ’.chokkána gendán. َ every day

IV. future events that will most certainly take place, i.e. are spoken about with certainty.

I will call you.SG‘ ا ا ن ن. Bándá tará pawna ’.kanán. َ tomorrow We will arrive a bit‘ دا ر. .Kammé dérá rasén ’.late ّ I will wait for‘ ودارا ن. .Man tai wadárá bán you.SG.’ Next year I will marry‘ د و ّ ر Démi sálá wati chokká ’.sura dayán. َ off my child دن.

V. past events in narration. In Balochi narration it is not uncommon to use the present-future for past events. This is not to be regarded as historical present, but rather as a narrative technique to bring the audience closer to the narration. It is more common in oral style narration than in the more formal written lan- guage. A narrative may start out in the past tense and then switch over to the present-future tense, or be narrated in the present-future tense from the begin- ning to the end. The following sentences are an extract from a story that shifts from the past to the present-future tense at the point where the actual storyline starts.

142

Once upon a time‘ َات رۆ، َات Hastat róché, hastat rózgáré, hastat there was a king and he had a beautiful رۆزرے، َات د bádsháhé o áiá yak daughter who was و آ ر و sharrang o mahgónagén jeneké hastat ke námi called Miss Tree- trunk because she did َ َات cha béhabariá Konth ’.Bibi at. ُ not talk at all َات. Many [men] wanted‘ ز آ ک َا ت. .Bázéné áiay lóthók at [to marry] her.’ The king’s daughter‘ د و Bádsháhay jeneká hamé bay o shart eshtagat ke had made it a condition that َت ِا َات َ آ harkas áiá say randá pa whoever makes her را در ر، habar dar byárit, hamá áiay marda bit. talk three times will ’.be her husband آ َد . If [he does] not‘ ا ، ا ٓ دے را Agan na, áiá sádé gwará dayant o bázárá َ [succeed], a rope will be tied to him and he د و زارا َ ّ. .chakkarénant will be taken around in the marketplace.’ Many had come but‘ ز آ َات و ِ Bázéné átkagat o jenekesh pa habar dar had not succeeded in making the girl talk در ور َات و ِ ّ َ nayáwortagat o sherr and had been ِ زار و ا. bar sare bázár butag o shotagatant. َ disgraced in the marketplace and gone [their way].’ Then one day a‘ ن رۆ Tán yak róché molkay yak ápkasshé kayt o ُ water bearer came and said (lit. comes آ ّ و َ: « gwashit: “Man jeneká and says): “I will در ران.» ”.pa habar dara kárán ’ ”.make the girl talk َ

143

4.4.2.1.3. Absence of the =a clitic There are a number of instances where the =a clitic is absent. The most obvi- ous of these is when there is no preceding word in the clause to which the clitic can be attached.

’?Won’t they go‘ ؟ ?Narawant I don’t know what‘ ان . .Nazánán ché bit will happen (lit. what will be).’

There are also several instances when the word preceding the verb cannot host the =a clitic. One such instance is when this word ends in -á (either belonging to the word or the oblique singular case suffix).

Where are you.SG‘ ر؟ ?Kojá raway going?’ I am going to my‘ و را ران. Wati sangatáni gwará ’.rawán. َ friends Won’t you.SG give‘ اے ؟ É ketábá maná nadayay? this book to me?’ We will give you.SG‘ ّ د. .Má tai hakká dayén what you deserve (lit. your right).’

Likewise, in the rare case that the preceding word ends in -a, the =a clitic is absent.

Taw wa zánay. ‘Well, you.SG know.’ َوه زا.

Another instance is when the word preceding the verb is marked with the in- dividuation clitic =é.

Why does she do such‘ رے ؟ Pa ché choshén káré ’?(kant? ُ a thing (lit. deed Do you.SG see‘ ے ؟ ?Taw chizzé genday ’?anything ّ There will come a day‘ رۆ اے Róché kayt ke é lógá bahá kanén. when we sell this . house.’

144

Conjunctions, such as o ‘and’, ke ‘that, when, who.’, agan ‘if’, tán ‘as soon as’ cannot host the =a clitic. (See Sections 5.5 and 5.6 for additional meanings of these conjunctions.) He comes and eats‘ رۆچ و وارت. .Har rócha kayt o wárt ’.every day َ ,Whatever you.SG do‘ د . Harché ke kanay, pa deli bekan. do it from [your] heart.’ If you.SG want (and I‘ ا ، ن. Agan lóthay, mana káyán. َ assume you do), I will come.’ As soon as he sees‘ ن ر ان Tán gendit kár kammé grána bit, dama bárt. َ ّ that the work becomes a bit hard he gets ، َدم رت. tired.’

There are certain other words that also do not host the =a clitic, such as ham ‘too’, taw ‘you.SG’, dega ‘other’, kay ‘who’, and ché ‘what’.

’.I will also come along‘ ن ن. .Man ham káyán gón ’?Won’t you.SG come‘ ؟ ?Taw nayáay We will stay here but the‘ ِا دار اے د Má hamedá dárén bale é dega rawant. others will go.’ ر. Who says this (lit. this‘ اے ا ؟ ?É habará kay gwashit ’?word َ ’?What do they eat‘ ور؟ ?Ché warant

4.4.2.2. Present-future subjunctive The present-future subjunctive form is used for events and states that are de- scribed as uncertain in the present or future. The subjunctive is used to express an urge, a doubt, or an uncertain event in modal constructions denoting, for example, possibility, necessity, permission or obligation (cf. constructions with ‘must’, ‘may’, ‘can’ etc. in English) as well as in a number of subordinate clauses (see Section 5.6).

145

4.4.2.2.1. The form: intransitive and transitive verbs The present-future subjunctive is formed by the prefix be-/b-/by- + the present- future stem + person-marking verb suffixes in affirmative forms, and in the ne- gated forms by the prefix ma-/may- + the present-future stem + person-marking verb suffixes. Both be-/b-/by- and ma-/may- carry stress. They are normally at- tached to the stem in both the Balochi-Latin and Balochi-Arabic script, but there are some exceptions to this rule in Balochi-Arabic when the stem begins with a vowel. The prefix be-/b-/by- can be omitted, and is often omitted in complex verbs, but the negative prefix ma-/may- is never omitted. When be- is omitted, the stress falls on the last syllable of the verb stem. The same irregularities that are found in the formation of the present-future indicative 3rd person singular form are also found in the present-future sub- junctive form. The present-future subjunctive forms of a number of verbs are presented in Tables 88–117 with notes on irregularities in the pronunciation and writing of the prefixes.

Table 88. Affirmative present-future subjunctive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st bekanén ن bekanán 1 nd 2 bekanay bekanét rd 3 bekant bekanant

Table 89. Negated present-future subjunctive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st makanén ن makanán 1 nd 2 makanay makanét rd 3 makant makanant

Table 90. Affirmative present-future subjunctive forms of gendag ‘to see’ Person Singular Plural st begendén ان begendán 1 nd 2 begenday begendét rd 3 begendit begendant

Table 91. Negated present-future subjunctive forms of gendag ‘to see’ Person Singular Plural st magendén ان magendán 1 nd 2 magenday magendét rd 3 magendit magendant

146

Table 92. Affirmative present-future subjunctive forms of barag ‘to take’ Person Singular Plural st bebarén ان bebarán 1 nd 2 bebaray bebarét rd bebarant رت bebárt 3

Table 93. Negated present-future subjunctive forms of barag ‘to take’ Person Singular Plural st mabarén ان mabarán 1 nd 2 mabaray mabarét rd mabarant رت mabárt 3

Table 94. Affirmative present-future subjunctive forms of bayag ‘to be, to become’ (note that the stem is reduced from bay- > b- in all persons) Person Singular Plural st bebén ن bebán 1 nd 2 bebay bebét rd 3 bebit bebant

Table 95. Negated present-future subjunctive forms of bayag ‘to be, to become’ (note that the stem is reduced from bay- > b- in all persons) Person Singular Plural st mabén ن mabán 1 nd 2 mabay mabét rd 3 mabit mabant

Table 96. Affirmative present-future subjunctive forms of gerag ‘to get’ Person Singular Plural st begerén ان begerán 1 nd 2 begeray begerét rd 3 begipt begerant

147

Table 97. Negated present-future subjunctive forms of gerag ‘to get’ Person Singular Plural st magerén ان magerán 1 nd 2 mageray magerét rd 3 magipt magerant

Table 98. Affirmative present-future subjunctive forms of dayag ‘to give’ Person Singular Plural st bedayén ن bedayán 1 nd 2 bedayay bedayét rd 3 bedant bedayant

Table 99. Negated present-future subjunctive forms of dayag ‘to give’ Person Singular Plural st madayén ن madayán 1 nd 2 madayay madayét rd 3 madant madayant

Table 100. Affirmative present-future subjunctive forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st berawén ان berawán 1 nd 2 beraway berawét rd berawant ت berawt 3

Table 101. Negated present-future subjunctive forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st marawén ان marawán 1 nd 2 maraway marawét rd marawant ت marawt 3

148

Two common verbs with á- as their first sound, árag ‘to bring’ and áyag ‘to come’, take the prefix by- rather than be-. The negation of these verbs is may-.

Table 102. Affirmative present-future subjunctive forms of árag ‘to bring’ Person Singular Plural st ر byárén ران byárán 1 nd ر byárét ر byáray 2 rd ر byárant ر byárit 3

Table 103. Negated present-future subjunctive forms of árag ‘to bring’ Person Singular Plural st ر mayárén ران mayárán 1 nd ر mayárét ر mayáray 2 rd ر mayárant ر mayárit 3

Table 104. Affirmative present-future subjunctive forms of áyag ‘to come’ Person Singular Plural st byáén ن byáyán 1 nd 2 byáay byáét rd 3 byayt byáyant

Table 105. Negated present-future subjunctive forms of áyag ‘to come’ Person Singular Plural st mayáén ن mayáyán 1 nd 2 mayáay mayáét rd 3 mayayt mayáyant

There are a few verbs that begin with ó-. They take the prefix b- rather than be- in the affirmative form, and in the negated form they take the negation ma-.

Table 106. Affirmative present-future subjunctive forms of óshtag ‘to stand up’ Person Singular Plural st bóshtén ن bóshtán 1 nd 2 bóshtay bóshtét rd 3 bóshtit bóshtant

149

Table 107. Negated present-future subjunctive forms of óshtag ‘to stand up’ Person Singular Plural st اۆ maóshtén اۆن maóshtán 1 nd اۆ maóshtét اۆ maóshtay 2 rd اۆ maóshtant اۆ maóshtit 3

There are also a few verbs that begin with short vowels. Two common verbs with e- as their first sound, ellag ‘to allow, to let’ and eshkonag ‘to hear’, take the prefix b- in the affirmative form, but behave differently from each other in the negated form. The forms of the verb ellag ‘to allow, to let’ are irregular whereas eshkonag ‘to hear’ takes the negation ma-.

Table 108. Affirmative present-future subjunctive forms of ellag ‘to allow, to let’ Person Singular Plural st ّ bellén ّ ن bellán 1 nd ّ bellay ّ bellét 2 rd ّ bellit ّ bellant 3

Table 109. Negated present-future subjunctive forms of ellag ‘to allow, to let’ Person Singular Plural st maylén ن maylán 1 nd 2 maylay maylét rd 3 maylit maylant

Table 110. Affirmative present-future subjunctive forms of eshkonag ‘to hear’ Person Singular Plural st ِ beshkonén ِ ن beshkonán 1 nd ِ beshkonay ِ beshkonét 2 rd ِ beshkont ِ beshkonant 3

Table 111. Negated present-future subjunctive forms of eshkonag ‘to hear’ Person Singular Plural st ِا maeshkonén ِان maeshkonán 1 nd ِا maeshkonét ِا maeshkonay 2 rd ِا maéshkonant ِا maeshkont 3

150

Other verbs beginning in a short vowel add the prefix be- rather than b-. The negation is ma-.

Table 112. Affirmative present-future subjunctive forms of enserag ‘to relax, to calm down’ Person Singular Plural st ِا beenserén ِاان beenserán 1 nd ِا beenserét ِا beenseray 2 rd ِا beenserant ِا beenserit 3

Table 113. Negated present-future subjunctive forms of enserag ‘to relax, to calm down’ Person Singular Plural st ِا maenserén ِاان maenserán 1 nd ِا maenserét ِا maenseray 2 rd ِا maenserant ِا maenserit 3

Table 114. Affirmative present-future subjunctive forms of arhag ‘to get entangled, to dispute’ Person Singular Plural st َا ڑ bearhén َا ڑان bearhán 1 nd َا ڑ bearhét َاڑ bearhay 2 rd َا ڑ bearhant َا ڑ bearhit 3

Table 115. Negated present-future subjunctive forms of arhag ‘to get entangled, to dispute’ Person Singular Plural st َا ڑ maarhén َا ڑان maarhán 1 nd َا ڑ maarhét َاڑ maarhay 2 rd َا ڑ maarhant َا ڑ maarhit 3

151

A verb that begins with w- takes the prefix b- in the affirmative form, and the negation ma- in the negated form.

Table 116. Affirmative present-future subjunctive forms of warag ‘to eat, to drink’ Person Singular Plural st ر bwarén ران bwarán 1 nd ر bwarét ر bwaray 2 rd ر bwarant ارت bwárt 3

Table 117. Negated present-future subjunctive forms of warag ‘to eat, to drink’ Person Singular Plural st ر mawarén ران mawarán 1 nd ر mawarét ر mawaray 2 rd ر mawarant ارت mawárt 3

4.4.2.2.2. Uses of present-future subjunctive forms The present-future subjunctive verb form is used:

I. to express exhortations in other persons than the 2nd person.

Mani hayálá máshomá ‘In my opinion we molká berawén. ُ should go to . Balochistan (lit. the land)’ For medical treatment‘ ِا ت، ا Pa elájá Torbatá marawt, Karáchiá he should not go to Turbat, he should go ت. .berawt to Karachi.’

I should not eat lunch‘ ۆ ران. Maróchi chásht mawarán. today.’

They should go to‘ ز ا ا . Jeházay sará Karáchiá berawant. Karachi by air.’

152

II. to express doubt or hesitation.

Should I go on this‘ اے ا ن؟ ?É sapará bekanán journey?’ Should I buy those‘ آ ن ان ان؟ Á ketábán begerán yá magerán? books or not?’ Should we go home to‘ و ؟ Wati sangatáni lógá berawén? our friends?’ Why should you.PL‘ درس ا؟ ?Pa ché dars bwánét study?’

III. to express a prohibition, mainly with the verb bayag ‘to be, to become’ in the phrase chosh/chó mabit ke… ‘it should not happen that…’.

Chosh mabit. . ‘This should not happen.’ It should not so‘ دم آپ Chó mabit ke mardom áshóp bekanant. happen that people . make a commotion.’

IV. after the modal verb báyad (ent) ‘must, should, to have to’ and nabáyad (ent) ‘mustn’t, should not’ to express necessity or prohibition in the present or future. It is also possible to negate the copula (naent) or the verb following báyad (ent).

He should obey his‘ و ت و ان Báyad wati mát o petay habarán bezurit. parents.’ ور. I must leave this place‘ ِا زوت ِادا در Báyad ent zutt cha edá ’.dar bekapán. ّ (lit. here) soon ن. Do you.SG have to‘ ِا اے ا ؟ Báyad ent é sapará beraway? make this journey?’ ’.You.SG mustn’t lie‘ درۆگ . Nabáyad dróg bebanday. He should not leave‘ ِا و ّن Nabáyad ent wati chokkán tahná bellit. his children alone.’ ّ. He should not leave‘ ِا و ّن Báyad naent wati chokkán tahná bellit. his children alone.’ ّ.

153

He should not leave‘ و ّن . Báyad wati chokkán tahná maylit. his children alone.’

V. after the adverb balkén ‘perhaps, maybe’ to express an uncertain event in the present or future.

Maybe this piece of‘ اے ل آن . Balkén é hál áyán berasit. news will reach them.’ ,Balkén byáén, balkén . ، ‘Maybe we will come mayáén. maybe not.’ ,Let’s look around‘ ّ ، و ر Bepatthén, balkén wati gárén méshá dar maybe we will find ’.our lost sheep در . .begéjén Maybe we cannot go‘ ِاان Balkén embarán molká shot makanén. ُ to Balochistan (lit. the . land) this year.’ Maybe their friend‘ آ ن آن Áyáni sangat balkén gón áyán gón bebit. will come along (lit. ’.be) with them ن .

The word balkén ‘perhaps, maybe’ can also, however, be followed by a pre- sent copula to denote a state or an action in the present, but also by a present- future indicative form to express more certainty about a present or future event.

We thought it might be‘ ل ت دزے. Má hayál kort balkén ’.dozzé. ّ ُ a thief Maybe their friend is‘ آ ن آن Áyáni sangat balkén gón áyán gón ent. together with them.’ ن ِا. Maybe she goes to the‘ ا Balkén pa gréwagá kabray sará rawt. grave to cry.’ (Here there is no uncertainty رت. about going to the grave; the uncertainty is about the crying.)

154

VI. in general relative clauses (clauses with ‘whoever’, ‘whatever’, etc.) re- ferring to the present or future that may or may never take place.

Whoever seeks will‘ َ ز ، در ,Harkas shóház bekant ’.dara géjit. َ find . I will make friends‘ َ درۆگ ، ن ,Harkas dróg mabandit gón áiá sangatia (lit. friendship) with ’.whoever does not lie آ َ ن. .kanán

VII. in subordinate clauses to express uncertain events in the present-future tense (also Section 5.5).

I told them not to go‘ ن آن اا Man gón áyán gwasht ’.ke Éráná marawant. َ to Iran . If you.SG want, I will‘ ا ، ا ان ن. Agan belóthay, man tará barán gón. take you along.’ My sister will come‘ ر ا را Mani gohár bándá kayt ke márá begendit. to see us tomorrow.’ . They came to inform‘ آ ن را اے دا Átkant tán márá cha é diwáná sahig bekanant. us about this social . gathering.’ He married off his‘ آ و ّ ور ر دات Áiá wati chokk warnáiá sur dát tánke son at a young age so that he would become ّزار . .zemmahwár bebit [more] responsible.’

4.4.2.3. Optative

The optative form is used to express wishes in the present or future, i.e. wishes that may come true but whose fulfilment is uncertain (irrealis).

4.4.2.3.1. The form: intransitive and transitive verbs The optative is formed by adding the same variant of be-/b-/by- to the present- future stem as in the subjunctive, after which the suffix -át is inserted between the present-future stem and the person-marking verb suffixes. There is no per- son-marking verb suffix in the 3rd person singular in the optative form. The optative is negated by replacing the be-/b-/by- prefix with the same form of the ma-/may- prefix as in the subjunctive. The optative, like the sub- junctive, is stressed on the prefix. The irregularities of the 3rd person found in

155

the present-future indicative and subjunctive are not present in the optative. Optative forms of some selected verbs are presented in Tables 118–133.

Table 118. Affirmative optative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st bekanátén ن bekanátán 1 nd 2 bekanátay bekanátét rd bekanátant ت bekanát 3

Table 119. Negated optative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st makanátén ن makanátán 1 nd 2 makanátay makanátét rd makanátant ت makanát 3

Table 120. Affirmative optative forms of gendag ‘to see’ Person Singular Plural st ا begendátén ان begendátán 1 nd ا begendátét ا begendátay 2 rd ا begendátant ات begendát 3

Table 121. Negated optative forms of gendag ‘to see’ Person Singular Plural st ا magendátén ان magendátán 1 nd ا magendátét ا magendátay 2 rd ا magendátant ات magendát 3

Table 122. Affirmative optative forms of árag ‘to bring’ Person Singular Plural st را byárátén ران byárátán 1 nd را byárátét را byárátay 2 rd را byárátant رات byárát 3

156

Table 123. Negated optative forms of árag ‘to bring’ Person Singular Plural st را mayárátén ران mayárátán 1 nd را mayárátét را mayárátay 2 rd را mayárátant رات mayárát 3

Table 124. Affirmative optative forms of áyag ‘to come’ (-y- is inserted between the stem and the suffix -át- in all persons) Person Singular Plural st byáyátén ن byáyátán 1 nd 2 byáyátay byáyátét rd byáyátant ت byáyát 3

Table 125. Negated optative forms of áyag ‘to come’ (-y- is inserted between the stem and the suffix -át- in all persons) Person Singular Plural st mayáyátén ن mayáyátán 1 nd 2 mayáyátay mayáyátét rd mayáyátant ت mayáyát 3

Table 126. Affirmative present-future optative forms of bayag ‘to be, to become’ (note that the stem is reduced from bay- > b- in all persons and that the be- prefix is often dropped) Person Singular Plural st / be)bátén) ن/ن be)bátán) 1 nd 2 (be)bátay / (be)bátét / rd / be)bátant) ت/ت be)bát) 3

Table 127. Negated present-future optative forms of bayag ‘to be, to become’ (note that the stem is reduced from bay- > b- in all persons) Person Singular Plural st mabátén ن mabátán 1 nd 2 mabátay mabátét rd mabátant ت mabát 3

157

Table 128. Affirmative optative forms of gerag ‘to get’ Person Singular Plural st ا begerátén ان begerátán 1 nd ا begerátét ا begerátay 2 rd ا begerátant ات begerát 3

Table 129. Negated optative forms of gerag ‘to get’ Person Singular Plural st ا magerátén ان magerátán 1 nd ا magerátét ا magerátay 2 rd ا magerátant ات magerát 3

Table 130. Affirmative optative forms of dayag ‘to give’ Person Singular Plural st bedayátén ن bedayátán 1 nd 2 bedayátay bedayátét rd bedayátant ت bedayát 3

Table 131. Negated optative forms of dayag ‘to give’ Person Singular Plural st madayátén ن madayátán 1 nd 2 madayátay madayátét rd madayátant ت madayát 3

Table 132. Affirmative optative forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ا berawátén ان berawátán 1 nd ا berawátét ا berawátay 2 rd ا berawátant ات berawát 3

Table 133. Negated optative forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ا marawátén ان marawátán 1 nd ا marawátét ا marawátay 2 rd ا marawátant ات marawát 3

158

4.4.2.3.2. Uses of optative forms The optative form is used to express wishes that may or may not come true.

May the Balochi‘ زن ت. Balóchi zobán sabz bát. language prosper (lit. be green).’ May God give you.SG‘ ا ا ّ ت. Hodá tará chokké bedayát. a child.’ May you.SG be free‘ ن دور . .Cha gamán dur bátay (lit. far away) from sorrows.’ May your.SG enemies‘ دژ . Tai dozhmen pashal bátant. be ashamed.’ May the land of the‘ دژ آد Dozhmenáni molk ’.hechbar ábád mabát. ُ enemies never prosper ت.

4.4.2.4. Imperative Imperative forms are used for commands to the hearer(s) (2nd person).

4.4.2.4.1. The form: intransitive and transitive verbs The imperative is identical with the subjunctive in the 2nd person plural, but has no person-marking verb suffix in the 2nd person singular. For the verb bayag ‘to be, to become’, the full present-future stem is restored in the 2nd person singular imperative. Complex verbs, particularly with kanag ‘to do’ as the light verb, frequently drop the be-/b-/by- prefix in the affirmative im- perative form. The imperative forms of a number of common verbs are pre- sented in Table 134.

159

Table 134. Affirmative and negated imperative forms of some common verbs Verb Affirmative imperative Negated imperative Singular Plural Singular Plural kanag bekan bekanét makan makanét ‘to do’ gendag begend begendét magend magendét ‘to see’ árag byár byárét mayár mayárét ر ر ر ر ’to bring‘ áyag byá byáét mayá mayáét ‘to come’ óshtag bósht bóshtét maósht maóshtét اۆ اۆ ’to stand up‘ ellag bell bellét mayl maylét ّ ِ ّ ’to allow, to let‘ barag bebar bebarét mabar mabarét ‘to take’ warag bwar bwarét mawar mawarét ‘to eat, to drink’ ر ر ر َ ر bayag bebay bebét mabay mabét ‘to be, to become’ gerag beger begerét mager magerét ‘to get’ dayag beday bedayét maday madayét ‘to give’ rawag beraw berawét maraw marawét ‘to go’

160

4.4.2.4.2. Uses of imperative forms Imperative forms are used for commands to the hearer(s) (2nd person).

’.Read this book‘ اے ان. .É ketábá bwán Look after your.SG‘ و ّ ل. .Wati chokká besambál child.’ Don’t cut down the‘ در . .Drachká magoddhét tree.’ Try to come as soon‘ زوت . Johd kanét zutter berasét. as possible.’ Don’t throw away this‘ اے وران در . É warákán dawr maday. food.’ Don’t do anything‘ رد رے . .Radén káré makan wrong.’

4.4.3. Verb forms based on the past stem

There are five verb forms based on the past stem. These are past perfective (simple past), past imperfective, past subjunctive, present perfect and past per- fect. Unlike the present-future tense, there are no stem changes in any verb form in the past tense. All verb forms based on the past stem have two conjugations. Intransitive verbs follow the same pattern as the verbs in the present-future tense; i.e. they use person-marking verb suffixes. Subject pronouns can be omitted because the suffix on the verb shows the person of the subject. Transitive verbs follow the so-called “ergative” pattern, where the subject is in the oblique case and the verb agrees with the direct object in the direct case, or occasionally with an indirect object in the direct case. Agreement with a direct or indirect object only takes place in the 3rd person singular/plural. The verb does not agree with 1st or 2nd person direct/indirect objects, which are always in the object case. The subject is either a noun, a pronoun or an enclitic pronoun. Since there is no agreement between the verb and the subject, the subject pronoun in the ergative construction is normally present either as a full pronoun (see Section 3.3.1) or an enclitic pronoun (see Section 3.3.3). In grammatical descriptions of ergative languages, subjects in the ergative construction are normally called agents and direct objects are called patients. For the sake of simplicity this terminology is not used here.

161

4.4.3.1. Past perfective (simple past) The past perfective (simple past) verb form is used for past events that are viewed as a single, completed whole without any relation to the present time. This is the most common verb form in the past tense, and it is used in narration with actions on the event line (foregrounded events). The past perfective (simple past) verb form for all verbs is negated by adding the prefix na-/nay-. The form nay- occurs if the verb begins with á-. In all other instances the negation is na-. The rules for writing the negation are found in Section 4.3.3. The affirmative forms are stressed on the last syllable of the stem, and the negated forms are stressed on the negation prefix.

4.4.3.1.1. The form: intransitive verbs The past perfective of intransitive verbs is formed by the past stem + person- marking verb suffixes for the past tense that agree in person and number with the subject.

Table 135. Affirmative past perfective forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st shotén ن shotán 1 nd 2 shotay shotét rd 3 shot shotant

Table 136. Negated past perfective forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st ُ nashotén ُن nashotán 1 nd ُ nashotay ُ nashotét 2 rd ُ nashot ُ nashotant 3

Table 137. Affirmative past perfective forms of bayag ‘to be, to become’, past stem but Person Singular Plural st butén ن bután 1 nd 2 butay butét rd butant ت but 3

162

Table 138. Negated past perfective forms of bayag ‘to be, to become’, past stem but Person Singular Plural st nabutén ن nabután 1 nd 2 nabutay nabutét rd nabutant ت nabut 3

Table 139. Affirmative past perfective forms of áyag ‘to come’, past stem átk Person Singular Plural st آ átkén آن átkán 1 nd آ átkét آ átkay 2 rd آ átkant آ átk 3

Table 140. Negated past perfective forms of áyag ‘to come’, past stem átk Person Singular Plural st nayátkén ن nayátkán 1 nd 2 nayátkay nayátkét rd 3 nayátk nayátkant

Table 141. Affirmative past perfective forms of óshtag ‘to stand up’, past stem óshtát Person Singular Plural st اۆ óshtátén اۆن óshtátán 1 nd اۆ óshtátét اۆ óshtátay 2 rd اۆ óshtátant اۆت óshtát 3

Table 142. Negated past perfective forms of óshtag ‘to stand up’, past stem óshtát Person Singular Plural st اۆ naóshtátén اۆن naóshtátán 1 nd اۆ naóshtátét اۆ naóshtátay 2 rd اۆ naóshtátant اۆت naóshtát 3

163

4.4.3.1.2. The form: transitive verbs The past perfective of transitive verbs is formed by the past stem + person- marking verb suffixes for the past tense that agree in number with a 3rd person direct, or occasionally indirect, object, i.e. the 3rd person singular or the 3rd person plural verb suffix.

Table 143. Affirmative past perfective forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت/ má ت/ man 1 kort/kortant kort/kortant nd ت/ shomá ت/ taw 2 kort/kortant kort/kortant rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 kort/kortant kort/kortant ت/ ت/

Table 144. Negated past perfective forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st 1 man nakort/ má nakort/ nakortant nakortant ت/ ت/ nd 2 taw nakort/ shomá nakort/ nakortant nakortant ت/ ت/ rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nakort/na- nakort/nakortant ت/ ت/ kortant

Table 145. Affirmative past perfective forms of barag ‘to take’, past stem bort Person Singular Plural st ت/ /má bort ت/ /man bort 1 bortant bortant nd ت/ /shomá bort ت/ /taw bort 2 bortant bortant rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 bort/bortant bort/bortant ت/ ت/

164

Table 146. Negated past perfective forms of barag ‘to take’, past stem bort Person Singular Plural st ت/ /man nabort/ má nabort 1 nabortant nabortant ت/ nd ت/ /taw nabort/ shomá nabort 2 nabortant nabortant ت/ rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nabort/nabortant nabort/nabortant ت/ ت/

Table 147. Affirmative past perfective forms of árag ‘to bring’, past stem áwort Person Singular Plural st 1 man má áwort/áwortant áwort/áwortant آورت/آور آورت/آور nd 2 taw shomá áwort/áwortant áwort/áwortant آورت/آور آورت/آور rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 áwort/áwortant áwort/áwortant آورت/آور آورت/آور

Table 148. Negated past perfective forms of árag ‘to bring’, past stem áwort Person Singular Plural st ورت/ má ورت/ man 1 nayáwort/ nayáwort/ ور nayáwortant ور nayáwortant nd ورت/ shomá ورت/ taw 2 nayáwort/ nayáwort/ ور nayáwortant ور nayáwortant rd ِا ن/آن ورت/ eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nayáwort/ nayáwort/ ور nayáwortant ورت/ nayáwortant ور

165

Table 149. Affirmative past perfective forms of ellag ‘to allow, to let’, past stem esht Person Singular Plural st ِا/ِا má esht/eshtant ِا/ِا /man esht 1 eshtant nd ِا/ِا /shomá esht ِا/ِا /taw esht 2 eshtant eshtant rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 esht/eshtant esht/eshtant ِا/ِا ِا/ِا

Table 150. Negated past perfective forms of ellag ‘to allow, to let’, past stem esht Person Singular Plural st ِا/ /má naesht ِا/ /man naesht 1 naeshtant naeshtant ِا ِا nd ِا/ shomá ِا/ /taw naesht 2 naeshtant naesht/ ِا naeshtant ِا rd ِا ن/آن ِا/ eshán/áyán ِا/آ ِا/ eshiá/áiá 3 naesht/ naesht/ ِا naeshtant ِا naeshtant

4.4.3.1.3. Uses of past perfective forms Past perfective is used for past events that are viewed as a single, completed whole without any relation to the present time.

When you.SG called‘ وے ، زوت Wahdé taw maná ’.lóthet, man zutt átkán. ّ me, I came quickly آن. You.SG grew up‘ زوت ن . .Taw zutt mazan butay ’.quickly ّ He put on his clothes‘ و را و د Wati pocchi gwará kortant o dém pa َ ّ ُ and went towards ’.town ا . .shahrá shot We did not hear this‘ اے ِا. .Má é habar naeshkot (lit. this word).’ Why didn’t you.PL‘ اے ا و Shomá chiá é sapará wati sangat nabortant take your friends along ’?on this journey ن؟ ?gón

166

The children climbed‘ ّ در ا Chokk drachkáni sará sar kaptant o baresh ُ the trees and picked ’.and ate their fruit و ِش ِ و وار. .sest o wártant

Past perfective can also be used to refer to present or future events. This happens in temporal or conditional clauses (see also Sections 5.6.3.1 and 5.6.3.4) where the main focus of the sentence is in the main clause. The event in the temporal or conditional clause must normally also take place before the event in the main clause. In these instances the main clause often has a verb in the imperative. Past perfective can also be used after balkén ‘maybe, per- haps’ for future time reference if the focus is on another action. The past per- fective is thus used for an event that is past or low-focus in relation to the event in the main clause.

If someone says some‘ ا ا و رد ، Agan kaséá tará bad o ,rad gwasht, áiay َ َ bad things to you.SG ’.don’t answer him آ ّا . .passawá maday Tell us when you.SG‘ وے ِادا ر، را ل ,Wahdé edá rasetay márá hál beday. arrive here.’ . Talk to your.SG‘ ن و ، Gón wati sangatá habar kan, balkén átk. friend, maybe he will ’.come آ.

It is also possible, however, and in fact more common to use the present-future indicative for certain events, or subjunctive for uncertain events, in temporal or conditional clauses that refer to the present or future.

When you.PL visit‘ وے ن ، Wahdé lógéá mehmána bét, óday waragán ayb َ somebody, don’t find fault with the food اۆد ورن ا . .madayet there (lit. when you.PL become guests in a house, don’t give fault with the food of there).’ If you.SG want, we‘ ا ، ِادا وت Agan belóthay, má edá pa wat lógé bandén. will build a house for . ourselves here.’

167

4.4.3.2. Past imperfective The past imperfective verb form is used for past events that are viewed as ongoing, repeated, or habitual in the past, i.e. with a temporal structure of their own but lacking any relation to the present time. It is also used for past states. The past imperfective verb form is negated by adding the prefix na-/nay- to the verb. The same rules apply to the negation of the past imperfective forms as those outlined for the past perfective forms (see Sections 4.3.3 and 4.4.3.1). The affirmative forms are stressed on the last syllable of the stem and the ne- gated forms on the negation prefix.

4.4.3.2.1. The form: intransitive verbs The past imperfective of intransitive verbs is formed by the clitic =a + past stem + person-marking verb suffixes for the past tense that agree in person and number with the subject. The function of the clitic =a is to show continu- ation (imperfectivity).

Table 151. Affirmative past imperfective forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st = َ◌ a shotén= = َ◌ ن a shotán= 1 nd = َ◌ a shotay ◌َ = =a shotét= 2 rd = َ◌ a shot ◌َ = =a shotant= 3

Table 152. Negated past imperfective forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st = َ◌ ُ a nashotén= = َ◌ ُن a nashotán= 1 nd = َ◌ ُ a nashotay ُ ◌َ = =a nashotét= 2 rd = َ◌ ُ a nashot ُ ◌َ = =a nashotant= 3

Table 153. Affirmative past imperfective forms of bayag ‘to be, to become’, past stem but Person Singular Plural st = َ◌ a butén= = َ◌ ن a bután= 1 nd = َ◌ a butay ◌َ = =a butét= 2 rd = َ◌ a butant= = َ◌ ت a but= 3

168

Table 154. Negated past imperfective forms of bayag ‘to be, to become’, past stem but Person Singular Plural st = َ◌ a nabutén= = َ◌ ن a nabután= 1 nd = َ◌ a nabutay ◌َ = =a nabutét= 2 rd = َ◌ a nabutant= = َ◌ ت a nabut= 3

Table 155. Affirmative past imperfective forms of áyag ‘to come’, past stem átk Person Singular Plural st = َ◌ آ a átkén= = َ◌ آن a átkán= 1 nd = َ◌ آ a átkét= = َ◌ آ a átkay= 2 rd = َ◌ آ a átkant= = َ◌ آ a átk= 3 Table 156. Negated past imperfective forms of áyag ‘to come’, past stem átk Person Singular Plural st = َ◌ a nayátkén= = َ◌ ن a nayátkán= 1 nd = َ◌ a nayátkay ◌َ = =a nayátkét= 2 rd = َ◌ a nayátk ◌َ = =a nayátkant= 3 Table 157. Affirmative past imperfective forms of óshtag ‘to stand up’, past stem óshtát Person Singular Plural st = َ◌ اۆ a óshtátén= = َ◌ اۆن a óshtátán= 1 nd = َ◌ اۆ a óshtátét= = َ◌ اۆ a óshtátay= 2 rd = َ◌ اۆ a óshtátant= = َ◌ اۆت a óshtát= 3 Table 158. Negated past imperfective forms of óshtag ‘to stand up’, past stem óshtát Person Singular Plural st = َ◌ اۆ a naóshtátén= = َ◌ اۆن a naóshtátán= 1 nd = َ◌ اۆ a naóshtátét= = َ◌ اۆ a naóshtátay= 2 rd = َ◌ اۆ a naóshtátant= = َ◌ اۆت a naóshtát= 3

4.4.3.2.2. The form: transitive verbs The past imperfective of transitive verbs is formed by the clitic =a + past stem + person-marking verb suffixes for the past tense that that agree in number with a 3rd person direct, or occasionally indirect, object, i.e. the 3rd person sin- gular or the 3rd person plural verb suffix. Note that out of the full set of pro- nouns that function as subjects with transitive verbs in the past tense, only man

169

‘I’ and áyán ‘they’ take the clitic =a. The rest of the pronouns cannot host the clitic. Normally, however, there are other words between the subject pronoun and the verb that can host the clitic. Table 159. Affirmative past imperfective forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت/ má ت/ mana 1 kort/kortant َ kort/kortant nd ت/ shomá ت/ taw 2 kort/kortant kort/kortant rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ kort/kortant kort/kortant ت/ ت/ Table 160. Negated past imperfective forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت/ /má nakort ت/ /mana nakort 1 nakortant َ nakortant nd ت/ /shomá nakort ت/ /taw nakort 2 nakortant nakortant rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ nakort/ nakort/nakortant ت/ ت/ nakortant

Table 161. Affirmative past imperfective forms of barag ‘to take’, past stem bort Person Singular Plural st ت/ /má bort ت/ /mana bort 1 bortant َ bortant nd ت/ /shomá bort ت/ /taw bort 2 bortant bortant rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ bort/bortant bort/bortant ت/ ت/

Table 162. Negated past imperfective forms of barag ‘to take’, past stem bort Person Singular Plural st ت/ /má nabort ت/ /mana nabort 1 nabortant َ nabortant nd ت/ /shomá nabort ت/ /taw nabort 2 nabortant nabortant rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ /nabort/ nabort ت/ nabortant ت/ nabortant 170

Table 163. Affirmative past imperfective forms of árag ‘to bring’, past stem áwort Per- Singular Plural son st آورت/آور /má áwort آورت/آور /mana áwort 1 áwortant َ áwortant nd آورت/آور /shomá áwort آورت/آور /taw áwort 2 áwortant áwortant rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ áwort/áwortant áwort/áwortant آورت/آور آورت/آور

Table 164. Negated past imperfective forms of árag ‘to bring’, past stem áwort Person Singular Plural st ورت/ /má nayáwort ورت/ mana 1 nayáwort/ َ nayáwortant ور ور nayáwortant nd ورت/ /shomá nayáwort ورت/ /taw nayáwort 2 nayáwortant nayáwortant ور ور rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ /nayáwort/ nayáwort ورت/ nayáwortant ورت/ nayáwortant ور ور

Table 165. Affirmative past imperfective forms of ellag ‘to allow, to let’, past stem esht Person Singular Plural st ِا/ِا /má esht ِا/ِا /mana esht 1 eshtant َ eshtant nd ِا/ِا /shomá esht ِا/ِا /taw esht 2 eshtant eshtant rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ esht/eshtant esht/eshtant ِا/ِا ِا/ِا

171

Table 166. Negated past imperfective forms of ellag ‘to allow, to let’, past stem esht Person Singular Plural st ِا/ /má naesht ِا/ /mana naesht 1 naeshtant َ naeshtant ِا ِا nd ِا/ /shomá naesht ِا/ /taw naesht 2 naeshtant naeshtant ِا ِا rd ِا ن /آن eshána/áyána ِا/آ eshiá/áiá 3 َ َ /naesht/ naesht ِا/ naeshtant ِا/ naeshtant ِا ِا

4.4.3.2.3. Uses of past imperfective forms Past imperfective is used for states and continuous, iterative or habitual events in the past tense without any relation to the present tense.

Last year my brother‘ ری ا اا Pári mani brátá sajjahén Éráná tarr o ّ was travelling around ’.the whole of Iran ّ و َد ت. .garda kort They asked me a lot‘ رۆچ ز ِ َ Cha man har róch bázén jostesha kort. ُ of questions every ’.day ت. They kept watch in‘ آن و رۆچ ا Áyán shap o róch ’.shahrá negahpánia َ town day and night ت. .kort The king went around‘ ده و Bádsháh shahr pa shahr o métag pa from town to town and from village to َ ّت. .métaga tarret village.’

Past imperfective can also be used for counterfactual states and events. Coun- terfactual states and events are those that are never realized, such as unfulfilled wishes or conditions.

If I had been a bird, I‘ ا ن، دورد Agan morgé bebuténán, durdasta َ ُ would have gone far ’.away ن. .shotán

172

4.4.3.2.4. Absence of the =a clitic The =a clitic is absent in the past imperfective in the same cases as in the present-future indicative (see Section 4.4.2.1.3). In these cases, only the con- text will show if the verb form is the past imperfective or past perfective.

The most obvious case is when there is no preceding word in the clause to attach the clitic to.

They kept eating and‘ وارت و ِ َش ت. .Wárt o séresha kort becoming full.’

The clitic is also absent when the word preceding the verb ends in -á (whether it belongs to the word or is the oblique singular case suffix).

They went to‘ ل . .Har sál molká shotant Balochistan (lit. the ُ land) every day.’

It is likewise absent when the word preceding the verb ends in -a.

You.SG didn’t say‘ وه ؟ ?Taw wa nagwasht ’?this], right] َ َ

Another instance is when the word preceding the verb is marked with the in- dividuation clitic =é.

Har haptag mazanén . ‘He threw a big party jashné gepti. every week.’ The king invited‘ د ل و Bádsháhá har sál pa wati sálgerahay dáragá many guests every year to celebrate his ِ دار ز bázén mehmáné lótháént. . birthday.’

Conjunctions, such as o ‘and’, ke ‘that, when, who.’, agan ‘if’, tán ‘as soon as’ cannot host the =a clitic. (See Sections 5.5 and 5.6 for additional meanings of these conjunctions.)

.This child fled (lit‘ اے ّ رۆچ ِا É chokk har róch cha eskulá jest o shot. ُ fled and went) from ’.school every day ِ و .

173

Every time that my‘ ات را آ، Mani brát har randá ke átk, pa man thékié brother came, he ’.brought a gift for me آور. .áworti

There are certain other words that also do not host the =a clitic, such as ham ‘too’, taw ‘you.SG’, dega ‘other’, kay ‘who’, and ché ‘what’.

Also, he heard what‘ آ ِا. Tai habar áiá ham eshkot. you.SG said (lit. your words).’ Did you.SG go (as a‘ ؟ ?Taw shotay habit)?’ [The other [ones‘ آ د . .Á dega shotant went.’ Who came to our‘ ن آ؟ May lógá bégáhán kay átk? home in the afternoons?’

What did they do here‘ آن ِادا ت؟ Áyán har shap edá ché kort? every night?’

4.4.3.3. Past subjunctive The past subjunctive verb form is used for counterfactual states and events, such as unfulfilled wishes or conditions.

4.4.3.3.1. The form: intransitive verbs The past subjunctive of intransitive verbs is formed by the subjunctive prefix be-/b-/by- + past stem + én + person-marking verb suffix that agree in person and number with the subject. It is negated by replacing the prefix be-/b-/by- with the negation prefix ma-/may-. Both the affirmative and the negated forms are stressed on the prefix. The be-/b-/by- prefix can be omitted, but not the ma-/may- prefix. When the be-/b-/by- prefix is omitted, the stress falls on the last syllable of the verb stem.

Table 167. Affirmative past subjunctive forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st ُ beshoténén ُ ن beshoténán 1 nd ُ beshoténay ُ beshoténét 2 rd ُ beshotén ُ beshoténant 3

174

Table 168. Negated past subjunctive forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st mashoténén ن mashoténán 1 nd 2 mashoténay mashoténét rd 3 mashotén mashoténant

Table 169. Affirmative past subjunctive forms of bayag ‘to be, to become’, past stem but (this verb frequently drops the be- prefix in the affirmative past subjunctive form) Person Singular Plural st / be)buténén) ن/ن be)buténán) 1 nd 2 (be)buténay / (be)buténét / rd 3 (be)butén / (be)bu- / ténant

Table 170. Negated past subjunctive forms of bayag ‘to be, to become’, past stem but Person Singular Plural st mabuténén ن mabuténán 1 nd 2 mabuténay mabuténét rd 3 mabutén mabuténant

Table 171. Affirmative past subjunctive forms of áyag ‘to come’, past stem átk (when the verb begins with á-, the affirmative subjunctive prefix is by-) Person Singular Plural st byátkénén ن byátkénán 1 nd 2 byátkénay byátkénét rd 3 byátkén byátkénant

Table 172. Negated past subjunctive forms of áyag ‘to come’, past stem átk (when the verb begins with á-, the negation is may-) Person Singular Plural st mayátkénén ن mayátkénán 1 nd 2 mayátkénay mayátkénét rd 3 mayátkén mayátkénant

175

Table 173. Affirmative past subjunctive forms of óshtag ‘to stand up’, past stem óshtát (when the verb begins with ó-, the affirmative subjunctive prefix is b-) Person Singular Plural st bóshtáténén ن bóshtáténán 1 nd 2 bóshtáténay bóshtáténét rd 3 bóshtátén bóshtáténant

Table 174. Negated past subjunctive forms of óshtag ‘to stand up’, past stem óshtát (when the verb begins with ó-, the negation is ma-) Person Singular Plural st اۆ maóshtáténén اۆن maóshtáténán 1 nd اۆ maóshtáténét اۆ maóshtáténay 2 rd اۆ maóshtáténant اۆ maóshtátén 3

4.4.3.3.2. The form: transitive verbs The past subjunctive of transitive verbs is formed by the subjunctive prefix be-/b-/by- + past stem + én + person-marking verb suffixes for the past tense that agree in number with a 3rd person direct, or occasionally indirect, object, i.e. the 3rd person singular or the 3rd person plural verb suffix. The past subjunctive form is negated by replacing the prefix be-/b-/by- with the negation prefix ma-/may-. Both the affirmative and the negated forms are stressed on the prefix. The be-/b-/by- prefix can be omitted, but not the ma- /may- prefix. When the be-/b-/by- prefix is omitted, the stress falls on the last syllable of the verb stem.

Table 175. Affirmative past subjunctive forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st 1 man bekortén/ / má bekortén/ / bekorténant bekorténant nd 2 taw bekortén/ / shomá bekortén/ / bekorténant bekorténant rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 bekortén/ bekortén/ bekorténant / bekorténant /

176

Table 176. Negated past subjunctive forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st 1 man makortén/ / má makortén/ / makorténant makorténant nd 2 taw makortén/ / shomá makortén/ / makorténant makorténant rd ِا ن/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 makortén/ makortén/ makorténant / makorténant /

Table 177. Affirmative past subjunctive forms of barag ‘to take’, past stem bort Person Singular Plural st 1 man / má bebortén/ / bebortén/ beborténant beborténant nd 2 taw bebortén/ / shomá bebortén/ / beborténant beborténant rd ِان/آن / eshán/áyán ِا/آ / eshiá/áiá 3 bebortén/ bebortén/ beborténant beborténant

Table 178. Negated past subjunctive forms of barag ‘to take’, past stem bort Person Singular Plural st 1 man / má mabortén/ / mabortén/ maborténant maborténant nd 2 taw / shomá mabortén/ / mabortén/ maborténant maborténant rd ِان/آن / eshán/áyán ِا/آ / eshiá/áiá 3 mabortén/ mabortén/ maborténant maborténant

177

Table 179. Affirmative past subjunctive forms of árag ‘to bring’, past stem áwort (when the verb begins with á-, the affirmative subjunctive prefix is by-) Person Singular Plural st ور/ /má byáwortén ور/ man 1 byáwortén/ byáworténant ور ور byáworténant nd ور/ /shomá byáwortén ور/ taw 2 byáwortén/ byáworténant ور ور byáworténant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 byáwortén/ byáwortén/ ور/ byáworténant ور/ byáworténant ور ور

Table 180. Negated past subjunctive forms of árag ‘to bring’, past stem áwort (when the verb begins with á-, the negation is may-) Person Singular Plural st ور/ má ور/ man 1 mayáwortén/ mayáwortén/ ور mayáworténant ور mayáworténant nd ور/ shomá ور/ taw 2 mayáwortén/ mayáwortén/ ور mayáworténant ور mayáworténant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 mayáwortén/ mayáwortén/ ور/ mayáworténant ور/ mayáworténant ور ور

Table 181. Affirmative past subjunctive forms of ellag ‘to allow, to let’, past stem esht (contrary to other verbs beginning with a short vowel, this verb takes the affirmative subjunctive prefix b-, whereas other verbs take be-) Person Singular Plural st ِ/ /man beshtén/ /ِ má beshtén 1 beshténant beshténant ِ ِ nd ِ/ /taw beshtén/ /ِ shomá beshtén 2 beshténant beshténant ِ ِ rd ِان/آن ِ/ eshán/áyán ِا/آ ِ/ eshiá/áiá 3 beshtén/ beshtén/ ِ beshténant ِ beshténant

178

Table 182. Negated past subjunctive forms of ellag ‘to allow, to let’, past stem esht Person Singular Plural st ِا/ /má maeshtén ِا/ /man maeshtén 1 maeshténant maeshténant ِا ِا nd ِا/ /shomá maeshtén ِا/ /taw maeshtén 2 maeshténant maeshténant ِا ِا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 maeshtén/ maeshtén/ ِا/ maeshténant ِا/ maeshténant ِا ِا

4.4.3.3.3. Uses of past subjunctive forms The past subjunctive verb form is used for counterfactual states and events, such as unfulfilled wishes and conditions, or for other states and events that are imagined and thus never occur in the real world.

You.SG should have‘ ِا اے ّ Taw báyad ent é chokk besambáletén. ُ taken care of this . child.’ If you.SG had asked‘ ا ِ ، Agan cha man jostet bekortén, man tará ُ me, I would have told ’.you ا َ َات. .gwashtagat If that man had been‘ ا اے د د Agan é mard tachkén mardomé butén, gón a genuine person, he would not have lied to ، ن درۆ shomá drógi ’.you.PL َات. .nabastagat It would have been‘ َات ا آ . Sharter at agan á mayátkénant. better if they had not come.’ I wish we would have‘ در ُ . Drégatá má molká beshoténén. ُ gone to Balochistan (lit. the land).’

179

The past subjunctive form is also used in general relative clauses that may or may not have happened in the past.

He welcomed‘ َ ، آ Harkas pa gendoká byátkén, áiá wasshátka ُ whoever came to see ’.him ّوش آ َ ت. .kort Whoever wanted [to‘ َ ، ت. ,Harkasá belóthetén ’.shotia kort. َ go] could go The past subjunctive can also be used for subtle suggestions, often together with the 2nd person singular present-future indicative form genday ‘you see’, which has lost its actual meaning of ‘seeing’ in this context.

It would be a good‘ ُ َ َات. Genday beshoténay ’.sharr at. ّ idea if you were to go

4.4.3.4. Present perfect The present perfect verb form is used for states and events in the past that have a relation to the present. It consists of the past participle (see Section 4.2) + the present form of the copula (see Section 4.4.1). In the 3rd person singular there is no copula. In the Balochi-Arabic script, the copula is attached to the past participle in the 1st and 2nd persons, but separated from the verb stem without a space in the 3rd person plural. The present perfect form is negated by the addition of the negative prefix na-/nay-, which is attached to the past participle. The affirmative form is stressed on the last syllable of the past par- ticiple, and the negated form is stressed on the negative prefix.

4.4.3.4.1. The form: intransitive verbs With intransitive verbs, the copula agrees in person and number with the sub- ject of the sentence.

Table 183. Affirmative present perfect forms of rawag ‘to go’, past participle shotag Person Singular Plural st shotagén ن shotagán 1 nd 2 shotagay shotagét rd َا shotag shotagant 3

180

Table 184. Negated present perfect forms of rawag ‘to go’, past participle shotag Person Singular Plural st ُ nashotagén ُن nashotagán 1 nd ُ nashotagay ُ nashotagét 2 rd ُ َا nashotag ُ nashotagant 3

Table 185. Affirmative present perfect forms of bayag ‘to be, to become’, past participle butag Person Singular Plural st butagén ن butagán 1 nd 2 butagay butagét rd َا butag butagant 3

Table 186. Negated present perfect forms of bayag ‘to be, to become’, past participle butag Person Singular Plural st nabutagén ن nabutagán 1 nd 2 nabutagay nabutagét rd َا nabutag nabutagant 3

Table 187. Affirmative present perfect forms of áyag ‘to come’, past participle átkag Person Singular Plural st آ átkagén آن átkagán 1 nd آ átkagét آ átkagay 2 rd آ َا átkagant آ átkag 3

Table 188. Negated present perfect forms of áyag ‘to come’, past participle átkag Person Singular Plural st nayátkagén ن nayátkagán 1 nd 2 nayátkagay nayátkagét rd َا nayátkag nayátkagant 3

181

Table 189. Affirmative present perfect forms of óshtag ‘to stand up’, past participle óshtátag Person Singular Plural st اۆ óshtátagén اۆن óshtátagán 1 nd اۆ óshtátagét اۆ óshtátagay 2 rd اۆ َا óshtátagant اۆ óshtátag 3

Table 190. Negated present perfect forms of óshtag ‘to stand up’, past participle óshtátag Person Singular Plural st اۆ naóshtátagén اۆن naóshtátagán 1 nd اۆ naóshtátagét اۆ naóshtátagay 2 rd اۆ َا naóshtátagant اۆ naóshtátag 3

4.4.3.4.2. The form: transitive verbs With transitive verbs, the verb agrees with a 3rd person direct, or occasionally indirect, object; i.e. there is no copula for the 3rd person singular, and the cop- ula (ant) is present for the 3rd person plural, written separately from the past participle without a space in the Balochi-Arabic script.

Table 191. Affirmative present perfect forms of kanag ‘to do’, past participle kortag Person Singular Plural st 1 man kortag/ / má kortag/ / kortagant kortagant َا َا nd 2 taw kortag/ / shomá kortag/ / kortagant kortagant َا َا rd ِان/آن / eshán/áyán ِا/آ / eshiá/áiá 3 kortag/ kortag/ َا kortagant َا kortagant

182

Table 192. Negated present perfect forms of kanag ‘to do’, past participle kortag Person Singular Plural st 1 man nakortag/ / má nakortag/ / nakortagant nakortagant َا َا nd 2 taw nakortag/ / shomá nakortag/ / nakortagant nakortagant َا َا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nakortag/ nakortag/ nakortagant / nakortagant / َا َا

Table 193. Affirmative present perfect forms of barag ‘to take’, past participle bortag Person Singular Plural st 1 man bortag/ / má bortag/ / bortagant bortagant َا َا nd 2 taw bortag/ / shomá bortag/ / bortagant bortagant َا َا rd ِان/آن / eshán/áyán ِا/آ / eshiá/áiá 3 bortag/ bortag/ َا bortagant َا bortagant

Table 194. Negated present perfect forms of barag ‘to take’, past participle bortag Person Singular Plural st 1 man / má nabortag/ / nabortag/ nabortagant َا َا nabortagant nd 2 taw nabortag/ / shomá nabortag/ / nabortagant nabortagant َا َا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ / eshiá/áiá 3 nabortag/ nabortag/ / nabortagant َا nabortagant َا

183

Table 195. Affirmative present perfect forms of árag ‘to bring’, past participle áwortag Person Singular Plural st آور/ /má áwortag آور/ man 1 áwortag/ áwortagant آور َا آور َا áwortagant nd آور/ /shomá áwortag آور/ /taw áwortag 2 áwortagant áwortagant آور َا آور َا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ آور/ eshiá/áiá 3 áwortag/ áwortag/ آور/ áwortagant آور َا áwortagant آور َا

Table 196. Negated present perfect forms of árag ‘to bring’, past participle áwortag Person Singular Plural st ور/ má ور/ man 1 nayáwortag/ nayáwortag/ ور َا nayáwortagant ور َا nayáwortagant nd ور/ shomá ور/ taw 2 nayáwortag/ nayáwortag/ ور َا nayáwortagant ور َا nayáwortagant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nayáwortag/ nayáwortag/ ور/ nayáwortagant ور/ nayáwortagant ور َا ور َا

Table 197. Affirmative present perfect forms of ellag ‘to allow, to let’, past participle eshtag Person Singular Plural st ِا/ /má eshtag ِا/ /man eshtag 1 eshtagant eshtagant ِا َا ِا َا nd ِا/ /shomá eshtag ِا/ /taw eshtag 2 eshtagant eshtagant ِا َا ِا َا rd ِان/آن ِا/ eshán/áyán ِا/آ ِا/ eshiá/áiá 3 eshtag/ eshtag/ ِا َا eshtagant ِا َا eshtagant

184

Table 198. Negated present perfect forms of ellag ‘to allow, to let’, past participle eshtag Person Singular Plural st ِا/ má ِا/ man 1 naeshtag/ naeshtag/ ِا َا naeshtagant ِا َا naeshtagant nd ِا/ shomá ِا/ taw 2 naeshtag/ naeshtag/ ِا َا naeshtagant ِا َا naeshtagant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ ِا/ eshiá/áiá 3 naeshtag/ naeshtag/ ِا/ naeshtagant ِا َا naeshtagant ِا َا

4.4.3.4.3. Uses of present perfect forms The present perfect verb form is used for states and events in the past that have a relation to the present. This relation can be an unbroken continuity of rele- vance from a past state or event to the present time.

I have come to see‘ آن ا ان. Man átkagán ke tará begendán. you.SG.’ I have finished all‘ ۆ اے ر Maróchi man é sajjahén kár sarjam kortagant. ّ these jobs today. What ’?other job is left to do َا. د م Dega kojám kár pasht kaptag? ر َ ؟ The sheep/goats have‘ و َا. .Pas tatkag o shotagant run away (lit. run and gone).’ One hundred‘ ۆ زا Sad bandig maróchi cha zendána ázát butag. prisoners have been released from the آزات . prison today.’ Why have you.PL not‘ اے گ Shomá chiá é mestág pa má nayáwortag? brought us this piece ’?of good news ور؟ Mir Chakar did a‘ ا و زا چ Mir Chákará wati zendá pa Balóch rájá mazanén great service to the Baloch nation during را . .hezmaté kortag his life.’

185

If, however, the state is still ongoing, the present-future verb form is used (see also Section 4.4.2.1.2).

We have been‘ د ِا ِا ر . Má dér ent hamedá kára kanén. َ working here for a long time (and we are still working).’ They have known me‘ ز و ِا زا. Báz wahd ent ke maná zánant. for a long time.’ How long has this‘ و ِا اے ّ Chont wahd ent ke é chokk nájórh ent? child been ill?’ ڑ ِا؟

The present perfect can also be used to create a different relation between the past and the present, a kind of discontinuity which indicates that the speaker has not experienced the state/event first-hand, has some doubt about it, or does not want to involve himself/herself; i.e. this form can have an evidential mea- ning showing that the source of the information is someone else, that it is in- ferred information, or that it is information to which the speaker wants to keep a distance.

Our brothers went to‘ ات ۆ ا May brát maróchi shahrá shotagant, bale town today but they did not succeed in َا، آ ر .áyáni kár nabutag doing what they . را را ِ دات Randá márá hálesh dát ke má marawén. wanted (lit. their work . did not become) (information given by the brothers). Afterwards they told us not to go.’ As far as I know, this‘ زان، اے دم Chó ke mana zánán, é ’.mardom ostádé butag. َ person was a teacher ادے . Some believe that the‘ ل ِ ِا Lahténay hayál hamesh ent ke é writer of this book ’.never went abroad اے ک ketábay nebisók در َ. hechbar darmolká ُ .nashotag This village was‘ اے آدی ر و É ábádi cha mazanén hár o hirrópéá wayrán destroyed by a great ّ ۆ وان . .butag

186

flood.’ (The speaker did not witness it.) Balach hid the two‘ دو س Báláchá doén jásus chér dátant o gón spies and told the :king’s messengers دا و ن د bádsháhay kásedán Yes, two people“ ان : «، دو gwasht: “Haw, do mardom mani lógá َ came home to me but I did not know from دم آ، átkag, bale man where they came. (The ا آ َا. nazántag cha kojá átkagant. Nun dar speaker keeps a distance to this ن در َا ”.kaptagant information.) Now they have gone.” ’

The present perfect is used after balkén ‘maybe, perhaps’ to express doubt or uncertainty about past events.

.I may have met (lit‘ ا اے دم Balkén man pésará é mardom distag. seen) this person ’.before د. Maybe my father has‘ آ. Balkén mani pet lógá átkag. come home.’

4.4.3.5. Past perfect The past perfect verb form is used for states and events in the past with a relation to a later point of reference in the past. It consists of the past participle (see Section 4.2) + the past form of the copula (see Section 4.4.1). In the Ba- lochi-Arabic script, the copula is written separately from the verb stem with- out a space in all persons. The past perfect form is negated by attaching the negative prefix na-/nay- to the past participle. The affirmative form is stressed on the last syllable of the past participle, and the negated form is stressed on the negative prefix.

187

4.4.3.5.1. The form: intransitive verbs With intransitive verbs, the copula agrees in person and number with the subject of the sentence.

Table 199. Affirmative past perfect forms of rawag ‘to go’, past participle shotag Person Singular Plural st ا shotagatén ان shotagatán 1 nd ا shotagatét ا shotagatay 2 rd ا shotagatant َات shotagat 3

Table 200. Negated past perfect forms of rawag ‘to go’, past participle shotag Person Singular Plural st َا nashotagatén َان nashotagatán 1 nd َا nashotagatét َا nashotagatay 2 rd َا nashotagatant َ َات nashotagat 3

Table 201. Affirmative past perfect forms of bayag ‘to be, to become’, past participle butag Person Singular Plural st ا butagatén ان butagatán 1 nd ا butagatét ا butagatay 2 rd ا butagatant َات butagat 3

Table 202. Negated past perfect forms of bayag ‘to be, to become’, past participle butag Person Singular Plural st ا nabutagatén ان nabutagatán 1 nd ا nabutagatét ا nabutagatay 2 rd ا nabutagatant َات nabutagat 3

Table 203. Affirmative past perfect forms of áyag ‘to come’, past participle átkag Person Singular Plural st آا átkagatén آان átkagatán 1 nd آا átkagatét آا átkagatay 2 rd آا átkagatant آ َات átkagat 3

188

Table 204. Negated past perfect forms of áyag ‘to come’, past participle átkag Person Singular Plural st ا nayátkagatén ان nayátkagatán 1 nd ا nayátkagatét ا nayátkagatay 2 rd ا nayátkagatant َات nayátkagat 3

Table 205. Affirmative past perfect forms of óshtag ‘to stand up’, past participle óshtátag Person Singular Plural st اۆا óshtátagatén اۆان óshtátagatán 1 nd اۆا óshtátagatét اۆا óshtátagatay 2 rd اۆا óshtátagatant اۆ َات óshtátagat 3

Table 206. Negated past perfect forms of óshtag ‘to stand up’, past participle óshtátag Person Singular Plural st اۆا naóshtátagatén اۆان naóshtátagatán 1 nd اۆا naóshtátagatét اۆا naóshtátagatay 2 rd اۆا naóshtátagatant اۆ َات naóshtátagat 3

4.4.3.5.2. The form: transitive verbs With transitive verbs, the copula agrees with a 3rd person direct, or occasion- ally indirect, object, i.e. 3rd person singular or plural copula.

Table 207. Affirmative past perfect forms of kanag ‘to do’, past participle kortag Person Singular Plural st َات/ /má kortagat َات/ /man kortagat 1 kortagatant kortagatant ا ا nd َات/ /shomá kortagat َات/ /taw kortagat 2 kortagatant kortagatant ا ا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 kortagat/ kortagat/ َات/ kortagatant َات/ kortagatant ا ا

189

Table 208. Negated past perfect forms of kanag ‘to do’, past participle kortag Person Singular Plural st َات/ má َات/ man 1 nakortagat/ nakortagat/ ا nakortagatant ا nakortagatant nd َات/ shomá َات/ taw 2 nakortagat/ nakortagat/ ا nakortagatant ا nakortagatant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nakortagat/ nakortagat/ َات/ nakortagatant َات/ nakortagatant ا ا

Table 209. Affirmative past perfect forms of barag ‘to take’, past participle bortag Person Singular Plural st َات/ /má bortagat َات/ /man bortagat 1 bortagatant bortagatant ا ا nd َات/ /shomá bortagat َات/ /taw bortagat 2 bortagatant bortagatant ا ا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 bortagat/ bortagat/ َات/ bortagatant َات/ bortagatant ا ا

Table 210. Negated past perfect forms of barag ‘to take’, past participle bortag Person Singular Plural st َات/ má َات/ man 1 nabortagat/ nabortagat/ ا nabortagatant ا nabortagatant nd َات/ shomá َات/ taw 2 nabortagat/ nabortagat/ ا nabortagatant ا nabortagatant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nabortagat/ nabortagat/ َات/ nabortagatant َات/ nabortagatant ا ا

190

Table 211. Affirmative past perfect forms of árag ‘to bring’, past participle áwortag Person Singular Plural st آور َات/ /má áwortagat آور َات/ man 1 áwortagat/ áwortagatant آورا آورا áwortagatant nd آور َات/ shomá آور َات/ taw 2 áwortagat/ áwortagat/ آورا áwortagatant آورا áwortagatant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 áwortagat/ áwortagat/ آور َات/ áwortagatant آور َات/ áwortagatant آورا آورا

Table 212. Negated past perfect forms of árag ‘to bring’, past participle áwortag Person Singular Plural st 1 man má nayáwortagat/ nayáwortagat/ ور َات/ nayáwortagatant ور َات/ nayáwortagatant ورا ورا nd 2 taw shomá nayáwortagat/ nayáwortagat/ ور َات/ nayáwortagatant ور َات/ nayáwortagatant ورا ورا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nayáwortagat/ nayáwortagat/ ور َات/ nayáwortagatant ور َات/ nayáwortagatant ورا ورا

Table 213. Affirmative past perfect forms of ellag ‘to allow, to let’, past participle eshtag Person Singular Plural st ِا َات/ /má eshtagat ِا َات/ /man eshtagat 1 eshtagatant eshtagatant ِاا ِاا nd ِا َات/ /shomá eshtagat ِا َات/ /taw eshtagat 2 eshtagatant eshtagatant ِاا ِاا rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 eshtagat/ eshtagat/ ِا َات/ eshtagatant ِا َات/ eshtagatant ِاا ِاا

191

Table 214. Negated past perfect forms of ellag ‘to allow, to let’, past participle eshtag Person Singular Plural st ِا َات/ má ِا َات/ man 1 naeshtagat/ naeshtagat/ ِاا naeshtagatant ِاا naeshtagatant nd ِا َات/ shomá ِا َات/ taw 2 naeshtagat/ naeshtagat/ ِاا naeshtagatant ِاا naeshtagatant rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 naeshtagat/ naeshtagat/ ِا َات/ naeshtagatant ِا َات/ naeshtagatant ِاا ِاا

4.4.3.5.3. Uses of past perfect forms The past perfect verb form is used for states and events in the past that stand in a relation to a later point of reference in the past. The state or event may still be ongoing at the later reference point, but does not have to.

The person who had‘ دم ا Hamá mardom ke pésará mani gendagá come to see me before ’.now came again آ َات، ا آ. .átkagat, padá átk I had not seen such a‘ ڈار ّ ا Choshén dhawldárén poll pésará hechbar ُ beautiful flower ever ’.before َا ُ. .nadistagaton The tribal chief had a‘ دارا ے Sardárá póstén kamarbandé lánká leather belt tied ’.around his waist َات. .bastagat (Her issue (lit. work‘ ده ل َات آ ر Dah sál at ke áiay kár paym nabutagat. had not been solved ’.for ten years َات

If the state was still ongoing at the later reference point, the simple past verb form can also be used, particularly with the copula.

For years and years‘ ل َات آ Sáláni sál at ke áiay bágá kocheké mán at. there had been a dog in his garden (and it was ُ ِ ن َات. still there).’

192

The past perfect is also used for counterfactual states and events in the main clause after a counterfactual conditional clause, and for other counterfactual states and events about which there is no doubt.

I would have been‘ ا ، ّوش Agan byátkénay, wassh butagatán. happy if you.SG had ’.come ان. ,If we had not asked‘ ا ، Agan má jost makortén, hechbar ُ we would never had ’.known ا ِا. .nazántagaten Wouldn’t you.SG‘ ا ا اے ّ Agan taw bezántén é sapar sakk dráj ent, have gone if you had known that this دراج ِا، ا َا؟ ?gorhá nashotagatay journey is very long?’

4.4.4. Passive voice Passive voice is used in Balochi mainly when the subject is unknown or not mentioned. The direct object of the active clause becomes the subject of the passive clause, which means that the subject of a passive sentence does not perform the action of the verb. Passive voice can, however, also be used with an agent, i.e. the doer of the action, which is then expressed by means of a postpositional phrase. The postposition used in this construction is dastá ‘by the hand of’.

Active voice:

Man kassá nagendán. ‘I don’t see anyone.’ ّ ان. Who has written this‘ اے ب ؟ Kayá é ketáb nebeshtag? book?’ The army of the‘ دژ ا Dozhmenay lashkará may sepáhig koshtant. enemy killed our ’.soldiers ُ.

Passive voice:

Kass gendaga nabit. ‘Nobody is seen.’ ّ َگ . Where was this book‘ اے ب É ketáb kojá nebisag butag? written?’ ؟

193

Our soldiers were killed‘ دژ May sepáhig dozhmenay lashkaray by (lit. by the hand of) ’.the army of the enemy د ُ .dastá koshag butant .

Passive voice is formed by the infinitive + a finite form of the verb bayag ‘to be, to become’. A finite verb form is marked for tense, aspect, mood and person. It is negated by adding the negation na-/ma- to the finite form of bayag. The passive voice has the same verb forms as the active voice except for the imper- ative, which cannot be used in the passive voice. Optative passive forms are also rare. Since the finite verb in the passive construction is intransitive, all passive forms follow the pattern of intransitive verbs. In Tables 215–222 the passive forms of the verb lóthag ‘to call, to invite, to want’, are given. They are followed by examples of this verb and other verbs in the passive voice.

Table 215. Present-future indicative passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want’ Person Singular Plural st َ / lóthaga َ ن/ن lóthaga 1 bán/nabán bén/nabén nd َ / lóthaga / َ lóthaga 2 bay/nabay bét/nabét rd َ / /lóthaga / َ lóthaga bant 3 bit/nabit nabant

You.SG will be‘ اے َ . Taw pa é jashná lóthaga bay. invited to this party.’ If this tree does not‘ ا اے در ، Agan é drachk bar madant, goddhaga bit. produce fruit it will be ’.cut down ُ ّ َگ . Their good deeds will‘ آ ر َزا . Áyáni nékén kár zánaga bant. be known.’ The thief will be‘ دز د زوت Dozz sepáhigáni dastá zutt geraga bit. ّ ّ ُ caught quickly by the ’.soldiers َگ . We will not be‘ اے را ر َ Má pa é kárá mayárig kananga nabén. accused of this (lit. . this deed).’

194

Table 216. Present-future subjunctive passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want’ Person Singular Plural st / /lóthag bebén ن/ /lóthag bebán 1 mabán mabén ن nd 2 lóthag bebay/ / lóthag bebét/ / mabay mabét rd 3 lóthag bebit/ / lóthag bebant/ / mabit mabant

Maybe you.SG will be‘ اے Taw balkén pa é jashná lóthag bebay. invited to this party.’ . It will be very bad if‘ ا اے ر ، ّ Agan é kár kanag mabit, sakk bada bit. this job is not done.’ َ . The house must be‘ ِا گ . Báyad ent lóg bahá kanag bebit. sold.’ This person has not‘ اے د رد رے É mardomá choshén radén káré nakortag ke ُ done such a wrong koshag bebit. . ُ thing (lit. deed) that he should be killed.’ Respect your.SG‘ و ت و ِازت ن Wati mát o petá ezzat beday tán mayárig ّ parents in order not to ’.be blamed ر . .kanag mabay

Table 217. Optative passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want’ (the be- prefix is normally dropped in the affirmative optative passive form) Person Singular Plural st / /lóthag bátén ن/ /lóthag bátán 1 mabátán mabátén ن nd 2 lóthag bátay/ / lóthag bátét/ / mabátay mabátét rd / /lóthag bátant ت/ /lóthag bát 3 mabát mabátant ت

Wish that this person‘ آ دم ُ ت. Á mardom koshag mabát. will not be killed.’

195

May the enemies be‘ دژ در Dozhmen cha molká dar kanag bátant. ُ pushed out of . Balochistan (lit. the land).’

Table 218. Past perfective passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want’ Person Singular Plural st / /lóthag butén ن/ /lóthag bután 1 nabután nabutén ن nd 2 lóthag butay/ / lóthag butét/ / nabutay nabutét rd / /lóthag butant ت/ /lóthag but 3 nabut nabutant ت

Were you.SG invited‘ اے ؟ Taw pa é jashná lóthag butay? to this party?’ The tree was cut‘ در ّگ ت. .Drachk goddhag but down.’ No chance was given‘ ۆ د ت Maná maróchi mókal dayag nabut ke habar to me to speak today.’ ن. .bekanán The thief was quickly‘ دز د زوت Dozz sepáhigáni dastá ’.zutt gerag but. ّ ّ ُ caught by the soldiers ِگ ت. The books were not‘ آ رۆ ب Á róchá ketáb bahá kanag nabutant. sold that day.’ .

Table 219. Past imperfective passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want’ Person Singular Plural st َ / lóthaga َ ن/ن lóthaga 1 bután/ butén/ nabután nabutén nd َ / lóthaga / َ lóthaga 2 butay/ butét/ nabutay nabutét rd َ / lóthaga َ ت/ت lóthaga 3 but/ butant/ nabut nabutant

196

Whenever you.SG‘ و َ Taw har wahd lóthaga butay nayátkay. were invited you did . not come.’ No chance was given‘ َد ت Maná mókal dayaga nabut ke habar to me to speak (on ’.(repeated occasions ن. .bekanán The book was not‘ ب َ ت. Ketáb bahá kanaga nabut. sold (on repeated occasions).’ It was impossible to‘ ڈّ ازی َ ت. Dhanná gwázi kanaga nabut. play outdoors.’

Table 220. Past subjunctive passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want’ (the be- prefix is normally dropped in the past subjunctive passive) Person Singular Plural st / /lóthag buténén ن/ /lóthag buténán 1 mabuténán mabuténén ن nd 2 lóthag buténay/ / lóthag buténét/ / mabuténay mabuténét rd 3 lóthag butén/ / lóthag buténant/ / mabutén mabuténant

It would have been‘ ّوش َات اے Wassh at ke pa é jashná lóthag buténay. good if you.SG had . been invited to this party.’ If the thieves had not‘ ا دز زوت َگ ، Agan dozz zutt gerag ,mabuténant, balkén ّ ّ ُ been caught quickly maybe they would د ُد ّزیِاش dega jáhé ham dozziesh [have stolen [from َات. .kortagat somewhere else too.’ How good [it would‘ در اے ب Drégatá é ketáb hechbar nebisag be] if this book had mabutén. . never been written.’

197

Table 221. Present perfect passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want’ Person Singular Plural st / lóthag ٹ ن/ lóthag 1 butagán/ butagén/ nabutagén ن nabutagán nd 2 lóthag / lóthag / butagay/ butagét/ nabutagay nabutagét rd َا/ lóthag / lóthag 3 butag/ butagant/ َا nabutag nabutagant

You.SG have been‘ اے Taw pa é jashná lóthag butagay. invited to this party.’ . This book is (lit. has‘ اے ب ز É ketáb Balóchi zobáná nebisag butag. been) written in the . Balochi language.’ A big treasure has‘ ِادا د Mazanén ganjé edá chér dayag butag. been hidden here.’ . The foundation of the‘ د ا Lógay bonred mohr ér kanag nabutag. ُ house has not been laid . firmly.’

Table 222. Past perfect passive forms of lóthag ‘to call, to invite, to want Person Singular Plural st ا/ lóthag ان/ lóthag 1 butagatán/ butagatén/ ا nabutagatén ان nabutagatán nd ا/ lóthag ا/ lóthag 2 butagatay/ butagatét/ ا nabutagatét ا nabutagatay rd ا/ lóthag َات/ lóthag 3 butagat/ butagatant/ ا nabutagatant َات nabutagat

You.SG had been‘ اے Taw pa é jashná lóthag butagatay. Shotay? invited to that party. ’?Did you go ا. ؟

198

If this man had not‘ ا اے دا ن ، Agan é mardá hón makortén, ázát kanag committed murder, he would have been set آزات َات. .butagat free.’ This gift had been‘ اے را د É théki márá dayag butagat, bale má gár dát. given to us, but we lost ’.[it] َات، ر دات.

It is also possible to use the 3rd person plural verb form when the subject is unknown or not mentioned. This strategy, however, is less common in the written language than using the passive construction.

If you.SG steal, you‘ ا دزی ، ا ,Agan taw dozzi bekanay ’.tará jélá ráha dayant. ّ ُ will be sent to prison راه د. َ ,Agan taw dozzi bekanay ا ُد ّزی ، .jélá ráh dayaga bay راه َد . Take care that your.SG‘ دش ل و Delgósh kan ke tai mál o hastiá mabarant. riches will not be . snatched away.’ Delgósh kan ke tai mál o دش ل و .hasti barag mabit گ .

4.4.5. Periphrastic constructions Periphrastic constructions make use of independent words instead of inflections to denote a grammatical structure. There are a number of periphrastic construc- tions in Balochi that are formed by means of a non-finite verb form (infinitive, present participle or past participle) + a finite form of an auxiliary verb. It is the transitivity of the auxiliary verb that determines whether the construction is in- transitive or transitive.

4.4.5.1. Progressive construction There is a progressive construction in Balochi that occurs in the present and past tenses. The progressive form is used for events that are ongoing at the present time or were so at a certain time in the past. It consists of the infinitive in the oblique case form + present or past forms of the copula. It is negated by adding na- either to the oblique infinitive or to the copula, in which case the negation is more strongly emphasized. The main stress falls on the final syllable of the present participle. Since the finite verb is intransitive, this periphrastic construc- tion is intransitive.

199

The present progressive form consists of the infinitive in the oblique case form + present forms of the copula. The affirmative and negated present pro- gressive forms of kanag ‘to do’ are presented in Tables 223–225.

Table 223. Affirmative present progressive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagá én آن kanagá án 1 nd ا kanagá ét ا kanagá ay 2 rd َا kanagá ant ِا kanagá ent 3

Table 224. Negated present progressive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا nakanagá én آن nakanagá án 1 nd ا nakanagá ét ا nakanagá ay 2 rd َا nakanagá ant ِا nakanagá ent 3

Table 225. Alternative negated present progressive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagá naén آن kanagá naán 1 nd ا kanagá naét ا kanagá naay 2 rd َا kanagá naant ِا kanagá naent 3

The present progressive form is used for present ongoing events. It is not used for ongoing states.

I am talking to my‘ اّن ن و را Man annun gón wati gohárá habar kanagá sister right now.’ آن. .án The children are‘ ّ ڈ ازی َا. Chokk dhanná gwázi ’.kanagá ant. ّ playing outdoors Why are you.SG not‘ درس ا ا؟ Pa ché dars nawánagá ay? studying?’ We are not blaming‘ را ر Má shomárá mayárig kanagá naén, watá you.PL, we are ’.blaming ourselves ا، و ر ا. .mayárig kanagá én

200

The present progressive form can also be used for inchoative events, i.e. things that are about to take place. This marks the immediacy and certainty of the event.

I am going to Karachi‘ ا ا ر آن. Man bándá Karáchiá rawagá án. tomorrow.’

The present progressive construction can also combine the infinitive in the oblique case form with the verb bayag ‘to be, to become’ in the present-future form. Alongside its progressive meaning, this form can also have an evidential meaning, i.e. that the speaker is making an assumption or drawing a conclu- sion about an event that may be going on.

I think] my brother is]‘ ات ن ر Mani brát nun kár kanagá bit. working now.’ . The children are not at‘ ّ َا، ڈ ,Chokk lógá naant dhanná layb kanagá ّ ُ home, they are out bant. . playing, [it seems].’

The past progressive form consists of the infinitive in the oblique case form + past forms of the copula. Affirmative and negated past progressive forms of kanag ‘to do’ are presented in Tables 226–228.

Table 226. Affirmative past progressive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagá atén ان kanagá atán 1 nd ا kanagá atét ا kanagá atay 2 rd ا kanagá atant َات kanagá at 3

Table 227. Negated past progressive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا nakanagá atén ان nakanagá atán 1 nd ا nakanagá atét ا nakanagá atay 2 rd ا nakanagá atant َات nakanagá at 3

201

Table 228. Alternative negated past progressive forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagá naatén ان kanagá naatán 1 nd ا kanagá naatét ا kanagá naatay 2 rd ا kanagá naatant َات kanagá naat 3

The past progressive form is used for events that were ongoing at some speci- fic time in the past, e.g. when another event took place. It is not used for on- going past states.

When I was walking‘ وے د ا ر Wahdé dém pa shahrá rawagá atán, wati towards town, I met my ’.friend ان، و ُ د. .sangaton dist The children were‘ ّ رۆ ڈّ ازی Chokk sajjahén róchá dhanná gwázi kanagá ّ ُ playing outdoors the ’.whole day ا. .atant Why were you.SG not‘ زی درس ا Zi pa ché dars nawánagá atay? studying yesterday?’ ا؟ You.SG were not‘ ان ش دار Taw mani habarán gósh dáragá naatay. listening to what I said ’.(lit. my words) ا.

The past progressive form can also be used for inchoative events in the past tense, i.e. events about take place in the past, to mark the immediacy and cer- tainty of the event. However, in this context the past tense of the future time reference construction (see Section 4.4.5.4) is normally preferred.

I was determined to go‘ زی ا ر َان Man zi Karáchiá rawagá atán bale taw to Karachi yesterday, ’.but you did not let me ِا. .maná naesht

Other progressive constructions are also used in various regions of Balochis- tan. They can be used in the written language as well. One such construction uses goláésh ‘busy, engaged’ + copula present/past, and another uses the infi- nitive in the oblique case form + gatth ‘busy, engaged’ + copula present/past. These constructions are normally only used in the affirmative form. The cons- truction that combines the present-future indicative of dárag ‘to keep’ with the present-future indicative of the main verb has been copied from Persian, and is thus not a Balochi construction.

202

Are you.SG busy‘ را ا؟ ?Taw kárá goláésh ay working?’ ’.We were busy eating‘ ور ا. Má waragá goláésh atén. Our mother was busy‘ ت وراک ّاڈ May mát warák addh ’.kanagá gatth at. ّ cooking food َات. Are you.PL busy‘ اّن ب وا ّ Shomá annun ketáb wánagá gatth ét? reading now?’ ا؟

4.4.5.2. Iterative constructions Iterative constructions are used for habitually repeated events in the present or past. The iterative construction in Balochi consists of the present participle in -án + present or past forms of the copula. This form can only be negated on the copula. The main stress falls on the final syllable of the present participle. Since the finite verb is intransitive, this periphrastic construction is intransitive. The present-future iterative form consists of the present participle in -án + present forms of the copula. The affirmative and negated present iterative forms of kanag ‘to do’ are presented in Tables 229–230.

Table 229. Affirmative present iterative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ن ا kanán én ن آن kanán án 1 nd ن ا kanán ét ن ا kanán ay 2 rd ن َا kanán ant ن ِا kanán ent 3

Table 230. Negative present iterative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ن ا kanán naén ن آن kanán naán 1 nd ن ا kanán naét ن ا kanán naay 2 rd ن َا kanán naant ن ِا kanán naent 3

The present iterative form is used for habitually repeated events that are still occurring.

The work keeps‘ ر د ران ِا. .Kár démá rawán ent moving forward.’ People repeatedly fool‘ دم را رد دن َا. Mardom márá rad dayán ant. us.’ 203

He does not keep‘ ان ِا، ,Poshtá kenzán naent démá rawán ent. ُ backing away, he ’.keeps going forward د ران ِا.

The past iterative form consists of the present participle + past forms of the copula. The past iterative affirmative and negated forms of kanag ‘to do’ are presented in Tables 231–232.

Table 231. Affirmative past iterative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ن ا kanán atén ن ان kanán atán 1 nd ن ا kanán atét ن ا kanán atay 2 rd ن ا kanán atant ن َات kanán at 3

Table 232. Negated past iterative forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ن ا kanán naatén ن ان kanán naatán 1 nd ن ا kanán naatét ن ا kanán naatay 2 rd ن ا kanán naatant ن َات kanán naat 3

The past iterative form is used for habitually repeated events in the past.

We kept following our‘ را ران ا. Má pasáni randá rawán aten. flock (of sheep and goats).’ The lions kept tearing‘ ن دران ا. Shér gókán derrán ’.atant. ّ the cows He did not keep‘ ان َا ت، ,Poshtá kenzán naat démá rawán at. ُ backing away, he kept ’.going forward د ران َا ت.

There is another iterative construction that focuses on the endpoint of an action. When this construction is used, the completion of the action is implied. It consists of the present participle in -án + a finite form of the verb kanag ‘to do’. The negated forms add the negation na- to finite forms of the verb kanag ‘to do’. In the affirmative form, the main stress falls on the final syllable of the present par- ticiple, and in the negated form the main stress falls on the negation prefix. Since the finite verb is transitive, this periphrastic construction is transitive.

204

The present-future indicative form of the endpoint-iterative construction consists of the present participle of the main verb and the present-future indi- cative form of the verb kanag ‘to do’. The affirmative and negated present- future indicative forms of the endpoint-iterative of démá rawag ‘to go on, to go forth’ are presented in Tables 233–234.

Table 233. Affirmative present-future endpoint iterative forms of démá rawag ‘to go on, to go forth’ Person Singular Plural st د ران démá rawána د ران ن démá rawána 1 َ kanán َ kanén nd د ران démá rawána د ران démá rawána 2 َ kanay َ kanét rd د ران démá rawána د ران démá rawána 3 َ kant َ kanant

Table 234. Negated present-future endpoint iterative forms of démá rawag ‘to go on, to go forth’ Person Singular Plural st د ران démá rawána د ران ن démá rawána 1 َ nakanán َ nakanén nd د ران démá rawána د ران démá rawána 2 َ nakanay َ nakanét rd د ران démá rawána د ران démá rawána 3 َ nakant َ nakanant

The present/future endpoint-iterative form is used for habitually repeated events in the present or future that are supposed to lead up to an endpoint.

I will bring this work‘ اے را د ان ن. Man é kárá démá ’.[barána kanán. َ forward [to the end We will never back off‘ ان . Má hechbar poshtá kenzána nakanén. َ ُ [until we reach our goal].’

The past endpoint-iterative form consists of the present participle of the main verb and the past imperfective form of the verb kanag ‘to do’. The affirmative and negated past endpoint-iterative forms of démá rawag ‘to go on, to go forth’ are presented in Tables 235–236.

205

Table 235. Affirmative past endpoint iterative forms of démá rawag ‘to go on, to go forth’ Person Singular Plural st د ران ت má démá د ران ت man démá 1 َ rawána kort َ rawána kort nd د ران ت shomá démá د ران ت taw démá 2 َ rawána kort َ rawána kort rd آن د ران ت áyán démá آ د ران ت áiá démá 3 َ rawána kort َ rawána kort

Table 236. Negated past endpoint iterative forms of démá rawag ‘to go on, to go forth’ Person Singular Plural st د ران má démá د ران man démá 1 َ rawána nakort َ rawána nakort ت ت nd د ران shomá démá د ران taw démá 2 َ rawána nakort َ rawána nakort ت ت rd آن د ران áyán démá آ د ران áiá démá 3 َ rawána nakort َ rawána nakort ت ت

The past endpoint-iterative form is used for habitually repeated events in the past that led up to an endpoint.

My co-workers kept‘ ران و ر د Mani hamkárán wati kár démá barána kort. working [to the end].’ َان ت. We never backed off‘ ان ت. Má hechbar poshtá kenzána nakort. َ ُ [until we reached our goal].’ The endpoint-iterative construction can also occur with other forms of the verb kanag ‘to do’.

Hopefully my‘ ُا ِا ر و Omét ent mani hamkár wati kárá démá barán co-workers will keep on working [to the را د ان . .bekanant end].’ Keep on working [to‘ و را د ان . Wati kárá démá barán bekan. the end].’

206

If they had kept‘ ا آن و ر د Agan áyán sharr wati kár démá barán ّ working well, the job would have been ان ، ر ن bekortén, kár nun ’.finished by now ّ َات. .halletagat

4.4.5.3. Ability To express ability Balochi uses a periphrastic construction formed by the past stem of the main verb + finite forms of the auxiliary verb kanag ‘to do’. It is negated by adding na- to the finite form of kanag. In the affirmative form, the main stress falls on the last syllable of the past stem of the main verb. In the negated form it falls on the negative prefix. This construction is common in the present-future indicative and subjunctive, and in the past perfective and sub- junctive. Since kanag ‘to do’ is a transitive verb, the construction is transitive. The present-future indicative form of the ability construction denotes pre- sent or future definite ability or lack of ability. The present-future subjunctive form denotes present or future potential ability or lack of ability. Affirmative and negative ability forms of rawag ‘to go’ and kanag ‘to do’ are presented in Tables 237–252.

Table 237. Affirmative present-future indicative ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural 1st shota kanán shota kanén َ َ ن 2nd shota kanay shota kanét َ َ 3rd shota kant shota kanant َ َ Table 238. Negated present-future indicative ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural 1st shota nakanán shota nakanén َ َ ن 2nd shota nakanay shota nakanét َ َ 3rd shota nakant shota nakanant َ َ Table 239. Affirmative present-future indicative ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural 1st korta kanán korta kanén َت َت ن 2nd korta kanay korta kanét َت َت 3rd korta kant korta kanant َت َت

207

Table 240. Negated present-future indicative ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural 1st korta nakanán korta nakanén َت َت ن 2nd korta nakanay korta nakanét َت َت 3rd korta nakant korta nakanant َت َت

I cannot go to town‘ ۆ ا ن. Man maróchi shahrá ’.shota nakanán. َ today Can’t you.PL meet‘ و ن د Shomá wati sangatán ’?dista nakanét? َ your friends ؟ Our brother can take‘ ات را ر Mani brát márá molká .rasénta kant. َ us to Balochistan (lit . the land).’ .We cannot do this (lit‘ اے را ت . Má é kárá korta ’.(nakanén. َ this work

Table 241. Affirmative present-future subjunctive ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st shot bekanén ن shot bekanán 1 nd 2 shot bekanay shot bekanét rd 3 shot bekant shot bekanant

Table 242. Negated present-future subjunctive ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st shot makanén ن shot makanán 1 nd 2 shot makanay shot makanét rd 3 shot makant shot makanant

208

Table 243. Affirmative present-future subjunctive ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت kort bekanén ت ن kort bekanán 1 nd ت kort bekanét ت kort bekanay 2 rd ت kort bekanant ت kort bekant 3

Table 244. Negated present-future subjunctive ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت kort makanén ت ن kort makanán 1 nd ت kort makanét ت kort makanay 2 rd ت kort makanant ت kort makant 3

Come to me if I‘ ا ۆ ا Agan man maróchi shahrá shot makanán, cannot go to town ’.today ن، را . .taw mani gwará byá Maybe my mother can‘ ت را Balkén mani mát mani gwará átk bekant. come to me.’ آ . Teach us so that we‘ را ج ن اے Márá sój beday tán má ham é kárá kort too will be able to do ’.(this (lit. this work را ت . .bekanén

In the past tense of the ability construction, the verb does not agree with the subject. When the main verb is an intransitive verb, such as rawag ‘to go’, there is no object to agree with either, which means that the verb is always in the 3rd person singular. When the main verb is a transitive verb, such as kanag ‘to do’, the verb agrees with the direct object. The past perfective form of the ability construction denotes ability or lack of ability on a specific occasion.

Table 245. Affirmative past perfective ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st ت má shot kort ت man shot kort 1 nd ت shomá shot kort ت taw shot kort 2 rd ِان/آن eshán/áyán shot ِا/آ eshiá/áiá shot 3 kort kort ت ت

209

Table 246. Negated past perfective ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st ت má shot ت man shot 1 nakort nakort nd ت shomá shot ت taw shot 2 nakort nakort rd ِان/آن eshán/áyán shot ِا/آ eshiá/áiá shot 3 nakort nakort ت ت

Table 247. Affirmative past perfective ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت ت/ /má kort kort ت ت/ /man kort kort 1 kortant kortant nd ت /shomá kort kort ت ت/ /taw kort kort 2 kortant kortant ت/ rd ِان/آن ت eshán/áyán kort ِا/آ ت eshiá/áiá kort 3 kort/kortant kort/kortant ت/ ت/

Table 248. Negated past perfective ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت ت/ má kort ت ت/ man kort 1 nakort/ nakort/ nakortant nakortant nd ت ت/ shomá kort ت taw kort 2 nakort/ nakort/ nakortant ت/ nakortant rd ِان/آن ت eshán/áyán ِا/آ ت eshiá/áiá 3 kort nakort/ kort nakort/ ت/ nakortant ت/ nakortant

You.PL could go to‘ ا ت. Shomá sharhá shot kort. town.’ Why couldn’t the‘ ّن آ ت؟ Chokkán chiá átk nakort? children come?’ I could not read all‘ اے ب وا Man é sajjahén ketáb ’.wánt nakortant. ّ these books . You.SG couldn’t work‘ زی ز ر ت ت. Taw zi báz kár kort nakort. much yesterday.’

210

If the ability/non-ability is of an ongoing or habitual kind, the past imperfec- tive form is used. The past imperfective form of the ability construction can also denote something that was possible but did not happen.

You.PL could go to‘ ا ت. Shomá shahrá shota ’.(kort. َ town (repeatedly The child couldn’t‘ ّ ری درس وا Chokká pári hech dars ’.wánta nakort. َ study at all last year ت. You.SG could have‘ ت. ؟ Taw shota kort. Chiá nashotay? َ َ gone. Why didn’t you go?’

The past subjunctive form of the ability construction denotes past, present, or future counterfactual ability, i.e. things that could not or cannot be done.

Table 249. Affirmative past subjunctive ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st 1 man shot má shot bekortén bekortén nd 2 taw shot shomá shot bekortén bekortén rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá shot 3 bekortén shot bekortén

Table 250. Negated past subjunctive ability forms of rawag ‘to go’, past stem shot Person Singular Plural st 1 man shot má shot makortén makortén nd 2 taw shot shomá shot makortén makortén rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá shot 3 makortén shot makortén

211

Table 251. Affirmative past subjunctive ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت / má kort ت / man kort 1 bekortén/ bekortén/ bekorténant bekorténant nd ت shomá kort ت / taw kort 2 bekortén/ bekortén/ bekorténant bekorténant / rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ ت eshiá/áiá kort 3 bekortén/ kort bekorténant / bekortén/ / bekorténant

Table 252. Negated past subjunctive ability forms of kanag ‘to do’, past stem kort Person Singular Plural st ت / má kort ت / man kort 1 makortén/ makortén/ makorténant makorténant nd ت shomá kort ت / taw kort 2 makortén/ makortén/ makorténant makorténant / rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ ت eshiá/áiá kort 3 makortén/ kort makorténant / makortén/ / makorténant

He would have‘ ا آ آ ، ,Agan áiá átk makortén maná zarur háli informed me if he ’.couldn’t come زرور دا َات. .dátagat If I had been able to‘ ا وا ، Agan man wánt bekortén, maná sharrén study, I would have got a good job (lit. a good ّ رے ر َات. .káré rasetagat job would have arrived to me).’ How good [it would‘ در Drégatá taw molká shot bekortén. ُ be] if you.SG would . have been able to go to Balochistan (lit. the land).’

212

The ability construction can also occur in the present perfect and past perfect forms.

Yesterday he‘ زی رۆ آ زارا Zi sajjahén róchá áiá bázárá shot nakortag. ّ [reportedly] could not . go to the marketplace for the whole day.’ As I was told] they]‘ آن ورگ وارت . Áyán warag wárt nakortag. couldn’t eat (lit. eat food).’ If my eyes were fine, I‘ ا ، Agan mani chamm sharr buténant, man ّ ّ would have been able to ’.read many books ز ب وا َات. báz ketáb wánt kortagat.

There is another ability construction that is commonly used in some dialects of Balochi spoken in Western (Iranian) Balochistan. This construction em- ploys the verb twánag (past stem twánt) ‘to be able to’ + present-future sub- junctive forms of the main verb. Twánag ‘to be able to’ is conjugated as a transitive verb.

’.We can come‘ ا . .Má twánén byáén They could not build a‘ آن ا ِادا اد Áyán natwánt edá ’.lógé addh bekanant. ّ house here .

4.4.5.4. Future time reference The most common ways of expressing future time reference are by means of the present-future indicative (for certain events and states, see Section 4.4.2.1) and the present-future subjunctive (for uncertain events and states, see Section 4.4.2.2). But there is also a periphrastic construction that expresses only future time. It is used in contexts where there is a prediction about the future. This construction is formed by the verbal adjective + finite forms of the present copula. It can also be used with the past copula. It then refers to foretold states and events in the past. The negative prefix is normally added to the verbal adjective, but can alternatively be added to the copula to emphasize the nega- tion. The construction is stressed on the last syllable of the verbal adjective. Since the finite verb is intransitive, the periphrastic construction is intransitive. Affirmative and negated future time reference forms of rawag ‘to go’ and kanag ‘to do’ are presented in Tables 253–264.

213

Table 253. Affirmative future time reference forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ر ا rawagi én ر آن rawagi án 1 nd ر ا rawagi ét ر ا rawagi ay 2 rd ر َا rawagi ant ر ِا rawagi ent 3

Table 254. Negated future time reference forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ا narawagi én آن narawagi án 1 nd ا narawagi ét ا narawagi ay 2 rd َا narawagi ant ِا narawagi ent 3

Table 255. Alternative negated future time reference forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ر ا rawagi naén ر آن rawagi naán 1 nd ر ا rawagi naét ر ا rawagi naay 2 rd ر َا rawagi naant ر ِا rawagi naent 3

Table 256. Affirmative future time reference forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagi én آن kanagi án 1 nd ا kanagi ét ا kanagi ay 2 rd َا kanagi ant ِا kanagi ent 3

Table 257. Negated future time reference forms of kanag ‘to go’ Person Singular Plural st ا nakanagi én آن nakanagi án 1 nd ا nakanagi ét ا nakanagi ay 2 rd َا nakanagi ant ِا nakanagi ent 3

Table 258. Alternative negated future time reference forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagi naén آن kanagi naán 1 nd ا kanagi naét ا kanagi naay 2 rd َا kanagi naant ِا kanagi naent 3

214

This construction is used to denote foretold future.

We are all to leave‘ اے د Má sajjahén cha é ’.donyáyá rawagi én. ّ this world ر ا. What you.SG want‘ وا ره ِا. Tai wáhag purah nabayagi ent. (lit. your wish) is impossible to fulfil (lit. not to become fulfilled).’ This (lit. this work) is‘ اے ر ِا. .É kár kanagi naent not to be done.’

This construction can also be used for events that are just about to take place.

We are about to‘ آ ّ ا. .Má ápá bokkagi én drown.’ The child is about to‘ ّ ِا. .Chokk kapagi ent fall.’

Table 259. Affirmative past future time reference forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ر ا rawagi atén ر ان rawagi atán 1 nd ر ا rawagi atét ر ا rawagi atay 2 rd ر ا rawagi atant ر َات rawagi at 3

Table 260. Negated past future time reference forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ا narawagi atén ان narawagi atán 1 nd ا narawagi atét ا narawagi atay 2 rd ا narawagi atant َات narawagi at 3

Table 261. Alternative negated past future time reference forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st ر ا rawagi naatén ر ان rawagi naatán 1 nd ر ا rawagi naatét ر ا rawagi naatay 2 rd ر ا rawagi naatant ر َات rawagi naat 3

215

Table 262. Affirmative past future time reference forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagi atén ان kanagi atán 1 nd ا kanagi atét ا kanagi atay 2 rd ا kanagi atant َات kanagi at 3

Table 263. Negated past future time reference forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا nakanagi atén ان nakanagi atán 1 nd ا nakanagi atét ا nakanagi atay 2 rd ا nakanagi atant َات nakanagi at 3

Table 264. Alternative negated past future time reference forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st ا kanagi naatén ان kanagi naatán 1 nd ا kanagi naatét ا kanagi naatay 2 rd ا kanagi naatant َات kanagi naat 3 This construction is used to denote past foretold future.

Our friends were to‘ آ ا. .May sangat áyagi atant come.’ What you.SG wanted‘ وا ره Tai wáhag purah nabayagi at. (lit. your wish) was impossible (lit. not to be َات. fulfilled). This (lit. this work) was‘ اے ر َات. .É kár kanagi naat not to be done.’

This construction can also be used for events that were just about to take place but were prevented.

We were about to‘ آ ّ ا. .Má ápá bokkagi atén drown.’ The child was about to‘ ّ َات Chokk kapagi at bale man dásht. fall, but I caught him.’ دا.

216

4.4.5.5. Necessity/intention Necessity or intention is expressed in a way that is similar to the future time construction. The only difference between the two constructions is that the subject in the future time construction is in the direct case, whereas the subject in the necessity/intention construction is in the oblique case for nouns and 3rd person pronouns and in the object case for 1st and 2nd person pronouns. This is, in fact, a non-canonical subject construction (see Section 4.4.6). The construction is found with both a present and a past copula to express necessity/intention in the present-future or past tense. The copula is always in the 3rd person and agrees with the formal subject (the semantic direct object), if there is one. If there is no formal subject, which is always the case with intransitive verbs, the verb is invariably in the 3rd person singular. The nega- tive prefix is normally added to the verbal adjective, but can alternatively be added to the copula to emphasize the negation. The necessity/intention construction with the present-future copula denotes states and events in the present or future that may or may not take place. With the past copula it refers to states and events in the past, which may or may not have taken place. The negated form denotes either a negated intention or a prohibi- tion in the present-future or past tense. Affirmative and negated necessity/intention forms of rawag ‘to go’ and kanag ‘to do’ are presented in Tables 265–276.

Table 265. Affirmative present-future necessity/intention forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st را ر ِا márá rawagi ر ِا maná 1 rawagi ent ent nd را ر ِا shomárá ا ر ِا tará 2 rawagi ent rawagi ent rd ِان/آن ر ِا eshán/áyán ِا/آ ر ِا eshiá/áiá 3 rawagi ent rawagi ent

Table 266. Negated present-future necessity/intention forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st را ِا márá ِا maná 1 narawagi ent narawagi ent nd را ِا shomárá ا ِا tará 2 narawagi ent rawagi ent rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 narawagi ent narawagi ent ِا ِا

217

Table 267. Alternative negated present-future necessity/intention forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st را ر ِا márá ر ِا maná rawagi 1 naent rawagi naent nd را ر ِا shomárá ا ر ِا tará rawagi 2 naent rawagi naent rd ِان/آن ر eshán/áyán ِا/آ ر eshiá/áiá 3 rawagi naent rawagi naent ِا ِا

Table 268. Affirmative present-future necessity/intention forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st را ِا márá kanagi ِا maná kanagi 1 ent ent nd را ِا shomárá kanagi ا ِا tará kanagi 2 ent ent rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 kanagi ent kanagi ent ِا ِا

Table 269. Negated present-future necessity/intention forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st را ِا márá ِا maná 1 nakanagi ent nakanagi ent nd را ِا shomárá ا ِا tará 2 nakanagi ent nakanagi ent rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nakanagi ent nakanagi ent ِا ِا

Table 270. Alternative negated present-future necessity/intention forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st را ِا márá ِا maná 1 kanagi naent kanagi naent nd را ِا shomárá ا ِا tará 2 kanagi naent kanagi naent rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 kanagi naent kanagi naent ِا ِا

218

We have to work‘ را ۆ ر ِا. Márá maróchi kár kanagi ent. today.’ I intend to watch a‘ ر ِا. Maná pelmé cháragi ’.ent. ِ film My brother has to‘ ا ر ِا. Mani brátá molká rawagi ent. ُ (or: intends to) go to Balochistan (lit. the land).’ You.PL should not‘ را اے ِا. Shomárá é gapp ’.(nagwashagi ent. َ ّ say this (lit. this talk The children must‘ ّن درس وا ِا. Chokkán dars wánagi ent. study.’ You.SG need to take‘ ا و ات ا ر َا. Tará wati brát shahrá rasénagi ant. your brothers to town.’ We are planning to‘ را دوا ورگ ور ِا. Márá sáhat doá warag waragi ent. eat at two o’clock.’

Table 271. Affirmative past necessity/intention forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st را ر َات márá rawagi ر َات maná rawagi 1 at at nd را ر َات shomárá rawagi ا ر َات tará rawagi 2 at at rd ِان/آن ر eshán/áyán rawagi ِا/آ ر eshiá/áiá 3 rawagi at at َات َات

Table 272. Negated past necessity/intention forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st را َات márá َات maná 1 narawagi at narawagi at nd را َات shomárá ا َات tará 2 narawagi at narawagi at rd ِان/آن َات eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 narawagi at narawagi at َات

219

Table 273. Alternative negated past necessity/intention forms of rawag ‘to go’ Person Singular Plural st را ر َات márá ر َات maná 1 rawagi naat rawagi naat nd را ر َات shomárá ا ر َات tará 2 rawagi naat rawagi naat rd ِان/آن ر eshán/áyán ِا/آ ر eshiá/áiá 3 rawagi naat rawagi naat َات َات

Table 274. Affirmative past necessity/intention forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st را َات márá kanagi َات maná kanagi 1 at at nd را َات shomárá ا َات tará kanagi 2 at kanagi at rd ِان/آن َات eshán/áyán ِا/آ َات eshiá/áiá 3 kanagi at kanagi at

Table 275. Negated past necessity/intention forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st را َات márá َات maná 1 nakanagi at nakanagi at nd را َات shomárá ا َات tará 2 nakanagi at nakanagi at rd ِان/آن َات eshán/áyán ِا/آ َات eshiá/áiá 3 nakanagi at nakanagi at

Table 276. Alternative negated past necessity/intention forms of kanag ‘to do’ Person Singular Plural st را َات márá kanagi َات maná kanagi 1 naat naat nd را َات shomárá ا َات tará kanagi 2 naat kanagi naat rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 kanagi naat kanagi naat َات َات

220

You.SG were to‘ ا آ َات. .Tará may lógá áyagi at Chiá nayátkay? come to our home. Why didn’t you ؟ come?’ If you.SG were not‘ ا ا َات ل Agan tará narawagi at chiá maná hál nadát? going to go, why ’?didn’t [you] tell me ات؟ We were not‘ را اے ر َات Márá é kár kanagi naat bale pa taigi kort. supposed to do this lit. this deed), but) ت.

[we] did it for you.SG.’ I had to go to the‘ زارا ر َات، Maná bázárá rawagi at, paméshká shomay marketplace, therefore I could not ّا آ ت. .kerrá átk nakort come to you.PL.’

Necessity can also be expressed by means of an infinitive in the direct case form followed by a finite form of the verb kapag ‘to fall’. The subject in this construction is non-canonical (see also Section 4.4.6) and the thing to be done is the formal subject of the sentence in the direct case.

We have to go to‘ را ا َرگ . Márá shahrá rawaga kapit. town.’ The child has to read‘ ّ ز َوا Chokká bázén ketábé ’.wánaga kapit. ُ a lot of books . I had to come home‘ ڑ Mátay nájórhiay sawabá maná lógá because of my ’.mother’s illness آ . .áyag kapt Have you ever had to‘ ا زر وام ؟ Tará hechbar zarr wám ’?kanag kaptag? ّ borrow money

4.4.5.6. Inchoative (ingressive) constructions Inchoative constructions mark the starting point of an event. The most com- mon inchoative construction consists of an oblique infinitive followed by fi- nite forms of the verb laggag ‘to bump into’. This construction is intransitive, since the verb laggag ‘to bump into’ is intransitive. There are also other verbs that can be used to denote the starting point, e.g. bená kanag, bendát kanag, bongéj kanag, shoru kanag ‘to start’. Since kanag ‘to do’ is a transitive verb,

221

these inchoative constructions are also transitive. With these verbs, the infini- tive is in the direct case. (See also Section 4.4.5.1 for the use of the progressive construction for inchoative events.)

My body started‘ ن ا ز Mani ján cha gwahrá ’.larzagá lagget. َ shaking of cold ّ. My brother will start‘ ات د ا Mani brát démi máhá Karáchiá dars wánagá studying in Karachi ’.next month درس وا ّ. .laggit A friend of mine has‘ ب Mani yak sangatéá ketáb nebisag bendát started writing books.’ ات . .kortag When will you start‘ ی َای وا Taw kadi Angrézi wánag bongéja studying English?’ ُ َ ؟ ?kanay

4.4.6. Impersonal verbs (verbs with non-canonical subjects) Like the necessity/intention construction (see Section 4.4.5.5), there are a number of other verbs that take a non-canonical (dative) subject. Verbs that take non-canonical subjects are here called impersonal verbs. The non-cano- nical (dative) subject of an impersonal verb is often the experiencer rather than the agent (e.g. ‘it seems to me…’, ‘it occurred to us…’). With nouns and 3rd person pronouns, the oblique case form of the noun is used as a non-canonical subject, and with 1st and 2nd person pronouns the ob- ject case form is used. The verb either agrees with the formal subject (the se- mantic direct object), if there is one, or takes the 3rd person singular form. One of the most important impersonal constructions in Balochi is that of ownership or ownership-like relations, ‘to have’.

4.4.6.1. Non-canonical subjects in ownership relations There is no verb ‘to have’ in Balochi. Ownership or ownership-like relations are constructed with the verb of existence (hast ‘there is’ and nést ‘there is not’, hastat ‘there was’, néstat ‘there was not’) and a non-canonical subject ‘to me there is/was (not)’. There are also present-future and past subjunctive forms, as well as present perfect and past perfect forms, of the ownership cons- truction with a non-canonical subject. This construction mainly uses the verb in the 3rd person singular. Affirmative and negated ownership construction forms are presented in Ta- bles 277–288.

222

Table 277. Affirmative present indicative ownership construction forms Person Singular Plural st را /ِا márá /ِا maná 1 hast(ent) hast(ent) nd را /ِا shomárá ا /ِا tará 2 hast(ent) hast(ent) rd ِان/آن / eshán/áyán ِا/آ / eshiá/áiá 3 hast(ent) hast(ent) ِا ِا

Table 278. Negated present indicative ownership construction forms Person Singular Plural st را /ِا márá /ِا maná 1 nést(ent) nést(ent) nd را /ِا shomárá ا /ِا tará 2 nést(ent) nést(ent) rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ / eshiá/áiá 3 nést(ent) nést(ent) /ِا ِا

Do you.SG have‘ ا ّ ؟ ?Tará chokk hast children?’ My brother has no‘ ا زر . .Mani brátá zarr nést ’.money ّ You.PL have a lot of‘ را ز . Shomárá báz pocch ’.hast. ّ ُ clothes They don’t have a‘ آن ِا دا د . Áyán edá hech syád nést. single relative here.’

Table 279. Affirmative past ownership construction forms Person Singular Plural st را َات márá hastat َات maná hastat 1 nd را َات shomárá hastat ا َات tará hastat 2 rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 hastat hastat َات َات

223

Table 280. Negated past ownership construction forms Person Singular Plural st را َات márá néstat َات maná néstat 1 nd را َات shomárá néstat ا َات tará néstat 2 rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 néstat néstat َات َات

Did you.SG have‘ ا آ وی ّ َات؟ Tará á wahdi chokk hastat? children at that time?’ My brother had no‘ ا زر َات. Mani brátá zarr ’.néstat. ّ money You.PL had a lot of‘ را ا ز َات. Shomárá pésará báz ’.pocch hastat. ّ ُ clothes previously They didn’t have a‘ آن ِادا د َات. Áyán edá hech syád néstat. single relative here.’

Table 281. Affirmative present-future subjunctive ownership construction forms Person Singular Plural st را maná bebit márá bebit 1 nd را shomárá bebit ا tará bebit 2 rd ِان/آن eshán/áyán bebit ِا/آ eshiá/áiá 3 bebit

Table 282. Negated present-future subjunctive ownership construction forms Person Singular Plural st را maná mabit márá mabit 1 nd را shomárá mabit ا tará mabit 2 rd ِان/آن eshán/áyán mabit ِا/آ eshiá/áiá mabit 3

,If you.SG get a son‘ ا ا دّ ، Agan tará mardénchokké bebit, áiay námá Dódá call him (lit. make his ’.name) Doda آ دۆدا ؟ .bekan Maybe my brother‘ ا اے Balkén mani brátá pa é sapará zarr bebit. will have money for ’.this journey ا ّزر . You.PL should have a‘ را ز . Báyad shomárá báz pocch ’.bebit. ّ ُ lot of clothes 224

If they don’t have a‘ ا آن ِادا دے Agan áyán edá hech syádé mabit, pa áyán single relative here, it ’.will be hard for them ، آن َان . .grána bit

Table 283. Affirmative past subjunctive ownership construction forms Person Singular Plural st را / maná / márá 1 (be)butén (be)butén nd را / shomárá ا / tará 2 (be)butén (be)butén rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 (be)butén (be)butén / /

Table 284. Negated past subjunctive ownership construction forms Person Singular Plural st را maná márá 1 mabutén mabutén nd را shomárá ا tará 2 mabutén mabutén rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 mabutén mabutén

Table 285. Affirmative present perfect ownership construction forms Person Singular Plural st را maná butag márá butag 1 nd را shomárá butag ا tará butag 2 rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 butag butag

Table 286. Negated present perfect ownership construction forms Person Singular Plural st را maná nabutag márá nabutag 1 nd را shomárá nabutag ا tará nabutag 2 rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nabutag nabutag

225

Table 287. Affirmative past perfect ownership construction forms Person Singular Plural st را َا ت márá butagat َا ت maná butagat 1 nd را َا ت shomárá butagat ا َا ت tará butagat 2 rd ِان/آن eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 butagat butagat َا ت َا ت

Table 288. Negated past perfect ownership construction forms Person Singular Plural st را َا ت márá َا ت maná 1 nabutagat nabutagat nd را ِات -shomárá na ا َا ت tará 2 nabutagat butagat rd ِان/آن ِات eshán/áyán ِا/آ eshiá/áiá 3 nabutagat nabutagat َا ت

If I had money I‘ ا زر Agan maná zarr bebutén garibáná ّ would have given it to ’.the poor دا َات. .dátagat

How good [it would‘ در آ وا ک Drégatá áiá wánagay shawk bebutén. be] if he had had an . interest in studying.’ [This man [reportedly‘ اے وا ا ز É wájahá pésará bázén málé butag, bale nun had a lot of livestock formerly, but now he is ، ن ر ِا. .nézgár ent poor.’ We have not had any‘ را ر ل و Márá tai suray hech hál o habaré nabutag. information about ’.your.SG wedding ے . .I had caught a cold‘ ُ ّ َات. .Maná kollag butagat Paméshká átkon Therefore I could not ’.come آُ ت. .nakort He had not got a child‘ آ ن ده ّ Áiá tán dah sálá chokk nabutagat bale padá ُ yet at that time, but ’.[then he got [children َات ا . .buti

226

4.4.6.2. Other impersonal verbs with a non-canonical subject Some common impersonal verbs are torsag ‘to be afraid, to be scared’ (can also be constructed with a normal subject), laggag ‘to bump into’, zahir kanag/bayag ‘to long for’, bad áyag ‘to dislike’, pakár bayag ‘to need’, dast kapag ‘to find (suddenly and unexpectedly), to get hold of’, bazzag bayag ‘to feel sorry for’, and dóst bayag ‘to like, to love’. These are constructed with non-canonical subjects, i.e. nouns and 3rd person pronouns in the oblique form and 1st and 2nd person pronouns in the object case. The verb agrees with the direct object, if there is one. If not, the verb is in the 3rd person singular.

Sentences with non-canonical subjects.

The children are very‘ ّن ز . .Chokkán báza torsit ’.scared َ Doesn’t it seem to you‘ ا ّ د ؟ Tará nalaggit ke má déra kanén? َ (lit. doesn’t it bump into you) that we are late?’ I miss my sister (lit. to‘ و را ز . Maná pa wati gohárá zahira kant. َ me longing does for my sister).’ I love you.SG very‘ ز دۆ ا. .Taw maná báz dóst ay much (lit. you are much loved to me).’ She needed a large‘ آ زرے ر َات. Áiá mazanén zarré pakár at. ّ (sum of) money (lit. to her a large sum of money was needed).’ May you.SG have‘ ا ا گ ت. Tará mani sará bazzag ’.bát. ّ mercy on me Maybe you.PL won’t‘ اے گ را دۆ Balkén é lóg shomárá dóst mabit. like this house.’ . We will not need this‘ را اے ب ر . Márá é ketáb pakára ’.nabit. َ book

There is also a verb meaning ‘to like, to love’ that is not constructed with a non-canonical subject, namely dóst dárag. This verb is transitive and takes the subject in the direct case in the present-future tense and in the oblique case in the past tense.

227

I love you.SG very‘ ا ز دۆ داران. Man tará báz dósta ’.dárán. َ much Why didn’t the mother‘ و ّ دۆ Mátá pa ché wati ’?chokk dóst nadásht? ُ love her child ا؟

4.4.7. Stative-dynamic verbs There are a number of verbs in Balochi that can denote both a state and a dynamic change of state. These verbs are óshtag, past stem óshtát ‘to stand up / to stand’, nendag, past stem nesht ‘to sit down / to sit’, and wapsag, past stem wapt ‘to lie down / to be lying’ and their synonyms. These verbs denote dynamic change of state in the present-future indicative, past perfective, and past imperfective forms.

Should we sit down‘ ِادا ؟ ?Edá benendén here?’ When will you.SG go‘ ی و؟ ?Kadia wapsay ’?to bed َ She sat down on the‘ ز ا ِ . .Zeminay sará nesht floor.’ He stood still out of‘ ری د، Mári ke dist, cha torsá óshtát. fear when he saw the ’.snake اۆت.

In the present perfect and past perfect forms, these verbs indicate a state. In the present perfect it is an ongoing state in the present, and in the past perfect it is a past state.

Were you.SG‘ ودارا اۆا؟ Taw mani wadárá óshtátagatay? standing [and] waiting for me?’ ’.I am lying here‘ ِادا ون. .Man edá waptagán Where is my sister‘ ر اۆ؟ Mani gohár kojá óshtátag? standing?’ Why is he not sitting‘ و ا ا Pa ché wati brátay ’?kerrá naneshtag? ّ beside his brother َ؟

228

We looked but the‘ رت ّ و Má cháret bale chokk wati jágahá ُ child was not lying in ’.his (normal) place َات. .nawaptagat Were you.PL sitting‘ زۆ ا Shomá parzónagay sará neshtagatét? at the table (consisting of a tablecloth spread ِا؟ out on the floor)?’ In the present-future subjunctive and imperative forms, these verbs can denote both a state and a dynamic change of state.

/ .Stand up right here‘ ِا . .Hamedá bósht Keep standing right here.’ Don’t sit down on this‘ اے ا ، اب É korsiay sará manend, haráb ent. chair, it is broken. / Don’t keep sitting on ِا. this chair, it is broken.’

229

5. Syntax

5.1. Constituent order in the phrase Balochi is a language that normally places determiners before the head word. This applies to:

I. adjective attributes, which normally precede the noun.

’.We had a big house‘ را َات. Márá mazanén lógé hastat. What is the name of‘ م Masterén bachakay nám kay ent? the oldest child?’ ِا؟ This is a good‘ اے ّو . .É wasshén molké ’.country ُ The bride was‘ را را َات. Bánórá sohrén pocch ’.gwará at. ّ wearing red clothes We have a difficult‘ ا رے د ِا. Gránén káré may démá ent. job before us.’

However, if the adjective attribute is emphasized it can be placed after the noun.

You.SG have done a‘ رے . Káré mazanén taw kortag. great thing (lit. deed).’

II. genitive attributes, which normally precede the noun.

The colour of the‘ ّ ر ِا. .Pollay rang sohr ent ’.flower is red ُ ُ The price of the‘ ز َات. Ketábáni kimmat .báz at. ّ books was high (lit much).’ 231

Our mother has gone‘ ت . May mát molká shotag. ُ to Balochistan (lit. the land).’ Have your.PL‘ ّ ن َا؟ Shomay chokk mazan butagant? children grown up?’ Their life was going‘ ِا ز ّوش ز َات. Esháni zend wassh ’.gwazagá at. َ along well

However, if the genitive attribute is emphasized, it can be placed after the noun.

How good their life‘ ّو زے َات، Chónén wasshén zendé at, esháni. was.’ ِا .

A genitive attribute precedes an adjective attribute.

Chokkáni nókén ّ ‘The price of the ketábáni kimmat ّ children’s new books ’.(was high (lit. much ز َات. .báz at What is the name of‘ م Tai masterén bachakay nám kay ent? your.SG oldest child?’ ِا؟

III. demonstrative and indefinite determiners, which are always placed before the noun.

That boy is not my‘ آ ّ ِا. Á bachak mani chokk naent. child.’ What are you.SG‘ اے رۆن É róchán taw ché kanagá ay? doing these days?’ ا؟ Don’t bring anything‘ ن وت ر. Gón wat hech chizz ’.mayár. ّ with you.SG In any direction‘ ر، اے Har némagá ke becháray, é molk ábád you.SG may look, this /country is cultivated ُ آد ِا. .ent fertile.’

232

This tree must be‘ اے در ِا ُ ّگ É drachk báyad ent goddhag bebit. chopped down.’ . I have not been to‘ آ ن ن. Man á molkán ’.nashotagán. َ ُ those countries How many hours did‘ ر ؟ Chont sáhat kár ’?bekanén? ُ the job take

Demonstrative determiners precede adjective attributes and indefinite deter- miners, but follow genitive attributes.

Give me that big‘ آ . Á mazanén ketábá maná beday. book.’ What are you.SG‘ اے ز زران ؟ É bázén zarrán taw ché kanay? ّ going to do with all this money?’ Take care of this‘ اے ّ ل. É kasánén chokká ’.besambál. ُ small child I was standing in‘ درواز د Hamá mazanén darwázagay dapá front of that big door which opens towards اۆان د óshtátagatán ke dém pa bágá pacha bit. the garden.’ َ . This thing that the‘ ّ اے ر َات. Chokkáni é kár sharr naat. ّ children did (lit. the children’s this deed) was not good.’ The thing that these‘ اے ّ ر َات. É chokkáni kár sharr naat. ّ children did (lit. these children’s deed) was not good.’

IV. cardinal and ordinal numerals, which are always placed before the noun.

I was at home for‘ رۆ َان. .Say róchá lógá atán three days.’ On the fourth day I‘ ر رۆ در ن. Cháromi róchá dar kaptán. went out.’

233

Where are your.SG‘ دو ات َا؟ ?Tai doén brát kojá ant two brothers?’ Our first home was in‘ ا گ َات. May awali lóg Pahrahá ’.at. َ Pahrah

V. the indefinite adjectives bázén ‘many’ and lahtén ‘some’, which precede another adjective.

The king has done‘ د ِاد دن Bádsháhá pa eday mardomán bázén many good things for ’.the people here ز ّ رے . .sharrén káré kortag He has also done‘ رد ری . Lahtén radén kári ham kortag. some wrong things.’

VI. adverbs, which are placed before the head word (an adjective, verb, or adverb).

This job is very‘ اے ر ز ان ِا. .É kár báz grán ent difficult.’ Sakk téza rawt. ‘He walks very fast.’ ّ َ رت. Our children read‘ ّ ّ ز درس May chokk sakk báz ’.ketába wánant. َ very much وا.

5.2. Constituent order in the clause The basic clause-constituent order in Balochi is Subject-Object-Verb.

The children see their‘ ّ و ن . Chokk wati sangatána ’.gendant. َ friends My father is reading‘ ب وا ِا. Mani pet ketáb wánagá ent. books/a book.’ The sun spread its‘ رۆ و ا و ن Róchá wati bránz sheng o tálán kortant. rays.’ .

234

In a few constructions, the preposition gón ‘with’ can follow the verb.

Why don’t you come‘ ن؟ ?Taw chiá nayáay gón along?’ ’.[Take us with [you‘ را ن. .Márá bar gón

The default order of direct and indirect objects varies depending on whether they contain new or old information. If the direct object has already been in- troduced and is definite, it normally precedes the indirect object.

I will give you.SG the‘ و ن ا Man wati lógay kelitán tará dayán. keys to my house.’ دن. Why didn’t the‘ ُادا و ب را Ostádá chiá wati ketáb márá nadát? teacher give us his ’?book ات؟

If the direct object is indefinite, i.e. contains new information, it usually fol- lows the indirect object.

.We need to pay (lit‘ ِا Báyad ent molkay hákemá song o máliát ُ ُ give) the ruler of the ’.country taxes و ت . .bedayén What will you.PL‘ د؟ ?Shomá maná ché dayét give me?’ Give me a‘ ، زران Maná mókal beday, tai zarrána dayán. َ ّ postponement [and] I will give your.SG دن. money [back].’

There are, however, instances that deviate from the main rules, e.g. for em- phasis.

We will give you.PL‘ را ، را ,Harché ke márá hast shomárá dayén. whatever we have.’ د.

235

The default position of adpositional phrases is directly after the subject phrase. They thus normally occur as early as possible in the clause, after the subject.

Looking at] the]‘ ّو ارگ Balóchestánay wasshén nedárag cha wábá beautiful scenery of Balochistan is better وا و ِا. .washter ent than sleeping.’ All the people fell‘ دم ڑ واب Sajjahén mardom ’.gárhiay tahá wáb ّ asleep in the car kaptant. . The child was‘ ّ ن و Chokk gón wati petá habar kanagá at. speaking with his ’.father َات.

A big dog came in‘ ُ ِ د آ. Mazanén kocheké mani démá átk. front of me.’

My eyes (lit. eye) fell‘ ز در Mani chamm pa yak ’.zébáén drachkéá kapt. ّ on a beautiful tree . Adpositional phrases can, however, also be placed before the subject or di- rectly before the verb.

I was surprised to see‘ اے د Cha é sajjahén ’.mardománi gendagá ّ all these people ان ن. .hayrán bután Behind it another two‘ آ د دو Áiay poshtá dega do say morg átk o nesht. ُ [or] three birds came ’.and sat down گ آ و ِ . We need to prepare‘ ِا و ر Báyad ent watá pa saparéá tayár bekanén. ourselves for a . journey.’

In nominal clauses adpositional phrases are invariably placed before the sub- ject.

Lógay poshtá mazanén . ‘[There is] a big bágé. ُ garden behind the house.’ In the middle of the‘ د در. .Bágay delgáhá drachké garden there is a tree.’

236

Temporal adverbials (adverbials that express time) are often the point of de- parture for a clause, in which case they are placed at the beginning of the clause. The point of departure is the starting point for a statement at the same time as it anchors it in the context.

There will be a storm‘ ۆ ن . .Maróchi tuppána bit ’.today ّ َ ’.Then I went home‘ را ن. .Randá man lógá shotán

I will come to you.SG‘ د ن Démi haptagá man tai mehmán án. (lit. be your guest) ’.next week آن. We don’t know what‘ ا ا . Má nazánén ke bandá ché bit. is going to happen tomorrow.’

Temporal clauses can also be placed after the subject.

Where did you.SG go‘ زی ؟ ?Taw zi kojá shotay yesterday?’ The children have not‘ ّن ِای درس Chokkán embari sharr ’.dars nawántag. ّ studied well this year ا.

Adverbials of manner (adverbials that describe how an action is performed) are often the point of departure for a clause, in which case they are placed at the beginning of the clause.

Be kind to your.SG‘ ن و ۆن ِن Gón wati hamsarókán mehrabán bay. É paymá age-mates. In this way both you and your . اے َوم taw ham washnáma bay parents (lit. father and و و ت . .o tai pet o mát ham mother) will get a good reputation.’

Less marked adverbials of manner are normally placed after the subject, at the beginning of the predicate phrase.

237

We need to do as‘ را ڈ ِا Márá hamé dhawlá kanagi ent ke taw you.SG say.’ َ. .gwashay ‘You.SG mustn’t get ّزوت ز . Nabáyad zutt zahr begeray. angry quickly.’ All the flowers were‘ در ّ آ Drostigén poll pa ásáni ’.bahá kanag butant. ُ sold easily .

Adverbials that denote a location or goal are normally placed just before the verb. In less formal style, they may even follow the verb, but this is uncommon in the standard written language.

When did you.SG go‘ ی زارا ؟ Taw kadi bázárá shotay? to the marketplace?’ The children have‘ ّ رۆ ِا Chokk sajjahén róchá eskulá butagant. ّ ُ been at school the ’.whole day َا. Má hamé métagá .ِ ‘We live (lit. sit) in neshtagén. this village.’ ’.I set out for town‘ د ا ردگ ن. Dém pa shahrá rahádag bután.

It is not uncommon to have several adverbials in the same clause. Temporal adverbials often precede other adverbials.

Yesterday at noon‘ زی ۆ ا Zi némrochá hamé shahrá anágat there was suddenly an earthquake in this ا ز َ ے ت. .zaminchandhé but town.’ Afterwards all these‘ را اے دم Randá é sajjahén mardom pa eshtápi wati ّ people returned to their ’.homes in a hurry ا و ن ِ ّ. .lógán per tarretant

238

5.3. Pronoun dropping Balochi is a pro-drop language. This means that a pronoun can be dropped if it denotes the subject of the clause. Subject pronouns in the present-future tense of any verb, and in the past tense of intransitive verbs, are normally dropped if there is no change of subject from the previous clause.

The children went to‘ ّ زی ِا Chokk zi sohbá eskulá shotant o dém pa ُ school yesterday [morning and [they و د ِ ّ. .bégáhá per tarretant returned towards the afternoon.’ My friend will come‘ ۆ و Mani sangat maróchia kayt o tán bándá dárit. َ today and [he] will ’.stay until tomorrow ن ا دار.

In the past tense of transitive verbs, the verb agrees with the direct object, and a subject pronoun is normally present. If the subject is the same as in the pre- vious clause, or if it is evident from the context, its minimal representation is by means of an enclitic pronoun.

My father went to‘ ا و اۆدا Mani pet shahrá shot o cha ódá pa man pocchi town and bought gept. . ّ ُ clothes for me from there.’ Dear brothers! Why‘ او ان! اے Ó brátán! Chiá é ketábó nawánt? didn’t you.PL read this ’?book ا؟

However, it is not uncommon to drop the enclitic subject pronoun in the past tense of transitive verbs, particularly in the 1st and 2nd persons. This can only be done when the subject is evident from the context.

If you.SG were not‘ ا ا َات Agan tará narawagi at chiá maná hál nadát? going to go, why ’?didn’t [you] tell me ل ات؟ We were not supposed‘ را اے ر َات Márá é kár kanagi naat bale pa taigi kort. to do this (lit. this work), but [we] did it ت. for you.SG.’

239

Direct object pronouns can also be omitted if they are evident from the con- text. This is particularly common with transitive verbs in the past tense, where the verb agrees with the direct object.

Your.SG brothers‘ ات آ َا، Tai brát átkagant, man distagant. have come, I have seen ’.[them] د َا. A person was coming‘ د ا اک َات، Mardomé cha shahrá pédák at, man wati lógá from town, I took ’.him] to my house] و ت. .bort I will take this flower‘ اے و ان و Man é pollá wati lógá barán o wati bágá home and plant [it] in ’.my garden و ِن. .keshán

Indirect object pronouns can be omitted if a transitive verb in the past tense agrees with the indirect object.

We brought these‘ آ ّ و آور و Má á chokk wati lógá áwortant o kammé ُ children home and gave [them] some ّ وراک دا. .warák dátant food.’

Genitive attributes are often omitted if they are easily retrievable from the context. This is especially common to avoid repetition of the same pronoun in a clause.

When [his] friends‘ وے ن آ Wahdé sangatán áiay nájórhiay hál eshkot, heard that he was ill, ’.they came to him ڑ ل ِا، آ .áiay gwará átkant را آ. The child was‘ ّ ن َات. Chokk gón mátá habar kanagá at. talking to [his] mother.’ Their] father did not]‘ ا ٓ اے ر دۆ Áyáni é kár petá dóst naat. like what they did (lit. ’.(this their work َات.

240

5.4. Nominal clauses The most common type of nominal clause is where the complement of the subject consists of a noun with the individuation clitic =é, with or without any adjective attributes, and describes the subject as belonging to a generic class. Then there is no copula in the 3rd person singular affirmative form (see also Section 4.4.1).

’?Is this lady a Baloch‘ اے ؟ ?É bánok Balóché ’.Our friend is a doctor‘ داے. .May sangat dáktaré

There is also a special clause type with a number of adpositions and preverbs, e.g. gón ‘with’, mán ‘in’, per ‘on’, gwará ‘on’, which also omits the copula in affirmative sentences and questions in the present tense. These constructions take a non-canonical subject (see Section 4.4.6.1).

Do you.SG have money‘ ا زر ن؟ ?Tará zarr gón ’.on you ّ I have some books with‘ ب ن. Maná pa taw lahtén ketáb gón. me for you.’ ’?Is there tea in this cup‘ اے ن؟ ?É kópá chá mán This person has many‘ اے د ز َ ن. É mardomá bázén ’.sharrié mán. ّ good qualities .Whoever has ears (lit‘ َ ش ، ش ,Harkasá gósh per ’.gósh bedárit. ِ on) should listen ار.

5.5. Coordination Clauses in Balochi are conjoined by means of coordinating conjunctions. The most common of these is o ‘and’, which is encliticized to the first of the two clauses it combines. (There is normally a short pause after o ‘and’ in the spo- ken language.) It normally has a conjunctive function (‘and’) but it can also be used for disjunctive purposes (‘but’). The conjunction bale ‘but’ is the more common one used for disjunction. Another coordinating conjunction is yá ‘or’. The two latter conjunctions belong prosodically to the second clause, which means that the pause between the clauses occurs before them.

We set out from‘ در و د Má cha Pahrahá dar kaptén o dém pa Wáshá َ Pahrah and went ’.towards Wash وا . .shotén 241

Take this money and‘ اے زران ور و . .É zarrán bezur o beraw ’.go َ ّ The craftsman built a‘ ُا و ا و Ostáyá lógé bast o padá wati pagári gept. house and then he got ’.his wages ری . I will buy these‘ اے ن ان و ا Man é ketábána gerán o padá wánánesh. َ books and then read ’.them ِوا. I have just come, but‘ آن و ن Man nóki átkagán o taw nuna raway? َ are you going right ’?now ر؟ [I will come to [visit‘ ا ن ز Shomay kerrá káyán bale báza nanendán. َ ّ you.PL but I won’t ’.stay long َ ِان. ,There is a lot of work‘ ر ز ِا ر Kár báz ent bale kass ’.kára nakant. َ ّ but nobody works . Will you.SG stay for‘ اے دا دار Taw pa é diwáná dáray yá raway? this social gathering or ’?will you go ر؟

5.6. Subordination A subordinate clause is part of the main clause. The three main types of sub- ordinate clauses that occur in Balochi are nominal complement clauses, rela- tive clauses, and adverbial clauses. The most common subordinating conjunc- tion is ke, which is used in all three types of subordinate clauses. There are other subordinating conjunctions as well, which are used in adverbial clauses. For many types of semantic relations that can be expressed by means of a subordinate clause, Balochi can also use a construction with a non-finite verb form, which precedes the main verb.

5.6.1. Nominal complement clauses There are two types of nominal complement clauses in Balochi: predicative complements (cf. English ‘it is obvious that he will come’ (and direct object complements (cf. English ‘I have heard that he will come’). They normally follow the main clause and are linked to it either without any other overt marker of subordination than rising intonation, or with the subordinating con- junction ke. 242

5.6.1.1. Predicative complement clauses A predicative complement clause occurs with the verb bayag ‘to be, to be- come’ or with the copula. It functions as a complement to the subject of the clause.

It is better that we go‘ ِ ِا Sharter hamesh ent ke má molká berawén. to Balochistan (lit. the . land).’ My desire has been to‘ وا Mani wáhag hamé butag ke shomárá see you.PL.’ را ان. .begendán Nobody will know‘ َزا ات Zánaga nabit taw mani brát ay. (lit. it will not be known) that you.SG ا. are my brother.’

5.6.1.2. Direct object complement clauses A direct object complement clause functions as the direct object of the main clause. After a speech verb the complement clause is normally reported in the form of direct speech without any modification of pronouns or verb forms in the actual or imagined speech act.

The father said: “My‘ : «او ّ! Petá gwasht: “Oo mani chokk! Cha é kárá َ child, don’t be afraid ’ ”.of this job اے را س.» ”.mators :The wife asked‘ : «ن Janá gwasht: “Nun gapp chi ent?” ّ َ “What is the problem ’ ”?lit. talk) now) ِا؟»

It is also possible, however, to change the person of the verb from the direct speech.

My sister told me that‘ را ن Mani gohárá gón man [gwasht ke báyad mátay َ I had to go to [our ’.mother ّا ان. .kerrá berawán

243

In nominal complement clauses after verbs of cognition and perception, as with direct speech, the verb form reflects the direct cognition or perception.

We thought that he‘ ل ت آ Má hayál kort á molká narawt. would not go to Balochistan (lit. the ت. land).’ She saw that it was‘ آ د ر ار Áiá dist ke hawr gwáragá ent. raining.’ ِا. Have you.PL heard‘ ِا اے دم Shomá eshkotag é mardom koshag butag? that this person has ’?been killed ُ ؟ Man lóthet ke taw ‘I would have wanted géshter bedáshtén. you.SG to stay longer.’ ا. Nominal complement clauses take the present-future subjunctive verb form if there is some uncertainty about whether or not the event in the complement clause will take place. For counterfactual events the past subjunctive form is used. If there is no uncertainty about the event in the complement clause, a non-subjunctive form is used.

I saw that the child‘ د ّ آ Man dist ke chokk áyagá ’.ent. ُ was coming ِا. You.SG know that I‘ زا ا ن. Taw zánay ke man bándá káyán. will come tomorrow.’ Má lóthet ke may sangat ‘We wanted our byáyant. friends to come.’ . My brother has‘ ا ر Mani brátá shawr kortag molká berawt. ُ decided to go to Balochistan (lit. the ت. land).’ I would have wanted‘ د ّ ا Mani delá lóthet ballok enshapi may lógá grandmother to come byátkén. . home to us tonight.’

244

A nominal complement clause can sometimes be replaced by a non-finite verb construction with an oblique infinitive that precedes the main clause.

Man zi wati pet karkénk ‘Yesterday I saw [that] زی و ُ ّ mocch kanagá dist. my father [was] ’.gathering oysters د.

5.6.2. Relative clauses Relative clauses give additional information about a head noun or pronoun. In fact, they combine two separate clauses with a common noun/pronoun (e.g. ‘you see the man’ and ‘the man is my father’ > ‘the man who you see is my father’). The word to which a relative clause refers back, normally a noun or a pronoun, is called the antecedent (cf. English ‘the man who you see is my father’). Relative clauses are introduced by the subordinating conjunction ke. There are no relative pronouns in Balochi.

5.6.2.1. Types of relative clauses There are two types of relative clauses. Restrictive relative clauses define and restrict the antecedent and cannot be omitted. Descriptive relative clauses give additional information about the antecedent and can be omitted.

In restrictive relative clauses the antecedent is modified by a demonstrative determiner, hamé, hamá, é, or á).

The person who is‘ دم اۆدا اۆ Hamá mardom ke ódá óshtátag mani brát ent. standing over there is ’.my brother ات ِا. Do those things that‘ ران ا Hamá kárán bekan ke tará kanagi ant. you.SG have to.’ َا. We believe the words‘ آ د ان ور Má á mardomay habarán báwara kanén َ of that person who has not lied to us ا ن درۆ ke pésará gón má drógi nabastag. . previously.’

245

In the case of an open restriction, an indefinite pronoun can introduce or take the place of the antecedent, and if a noun is the antecedent, it is often marked by the individuation clitic =é.

Any date palm that‘ ر ّ َگ Har macché ke ná nayárit goddhaga bit. ّ does not bring forth . dates will be cut down.’ Harkas ke may lógá kayt َ ‘Whoever comes to báyad ent wati kawshán our house must take ’.off his shoes ِا و ن در .dar bekant . Any child who studies‘ ّ ّوش درس Har chokké ke wassh dars bwánit wati pet o ُ well will make his ’.parents proud ا و و .mátá sarperáza kant َاز .

In descriptive relative clauses there is no specific marking of the antecedent.

Mani pet ke námi Mir ‘My father, whose ,Hammal ent molká ّ name is Mir Hammal lives in Balochistan ِا ُ ِ. .neshtag (lit. the land).’ The children’s school‘ ّ ِال ده ل Chokkáni eskul ke dah sál pésará addh kanag which was built ten years ago caught fire ا ّاڈ دۆ .butag dóshi bon gept . last night.’

5.6.2.2. The syntactic role of the antecedent in the relative clause The antecedent can have several different syntactic functions in the relative clause. Depending on the function, it may or may not be necessary to refer back to the antecedent with a personal or enclitic pronoun in the relative clause. When the antecedent has the role of the subject of a verb in the present- future tense in the relative clause, no pronoun is needed to refer back to the antecedent. The same applies if the antecedent has the role of the subject of an intransitive verb in the past tense in the relative clause.

246

His eye fell on the‘ آ Áiay chamm panchén moshkáni sará kapt ke ُ ّ five mice, that had ’.died in the pot ا ۆ garhóay tahá َا . .mortagatant

I met the people who‘ ن آ دن ڈ Man gón á mardomán dhik wárt ke cha were coming back from the tribal chief’s وارت دار دا sardáray diwáná pédák ’.social gathering اک ا. .atant A person who‘ د دا َدرۆگ Mardomé ké dáemá dróga bandit sharrén constantly lies is not a ’.good friend ّ ِا. .sangaté naent

When the antecedent has the role of the subject of a transitive verb in the past tense in the relative clause, it is necessary to have a personal or enclitic pro- noun that refers back to the antecedent in the relative clause if it is not in the oblique case in a preceding main clause, i.e. only if there is a verb that de- mands another case marking on the antecedent before the relative clause; otherwise there is no such need.

This was the child‘ اے ّ َات É hamá chokk at ke mani ketábi zort o bort. who took my book.’ زرت و ت. The person who lied‘ آ د درۆگ Á mardomá ke dróg bastag báyad sezá must be punished.’ ا د . .dayag bebit

When the antecedent has the role of the direct or indirect object of a transitive verb in the relative clause and of subject in the main clause, no pronoun is normally needed in the relative clause to refer back to the antecedent. The antecedent takes the case marking that is appropriate in the clause that most closely follows it.

The man whom I see‘ آ دا ان Á mardá ke mana ,gendán tai brát wa َ is not your.SG brother ’?right ات وه ِا؟ ?naent The book that you.SG‘ ب زر Hamá ketáb ke taw bahá zortag wasshén ketábé. bought is a good ’.book ّو .

247

The food that we eat‘ اے وران رۆچ É warákán ke má har ’.rócha warén washtám َ every day is not tasty ور وم َا. .naant The job they have‘ ر آن Hamé kár ke áyán kortagࢫgránén káré. done is a hard job.’ ا رے. The man that you.SG‘ د زر د Hamá mardomá ke taw zarra dayay mani ّ give money to is my ’.friend ِا. .sangat ent The children that we‘ ّ رۆچ Hamá chokkán ke má har róch waraga dayén give food to every day ’.are very poor ِور َ د ّ .sakk garib ant َا.

However, if the antecedent has the role of the direct or indirect object both in the main clause and the relative clause, and the relative clause follows the verb of the main clause, a pronoun is needed in the relative clause to refer back to it.

Do you.SG see the‘ آ ّ Taw á chokká genday ke ’?mania gendán? َ ُ child whom I see ان؟ My friends will‘ آ زرور Mani sangat á ketábá zarur bahá zurant ke definitely buy the book that my brother is زور ا .mani bráti nebisagá ent ’.writing ِا. Tomorrow we will‘ ن ا Hamá pasán bándá bahá kanén ke taw sell the sheep/goats ’.that you.SG fed آ ه دات. .áyáná káh dát

If the antecedent has the role of the direct or indirect object both in the main clause and the relative clause, and the relative clause precedes the verb of the main clause, a pronoun is needed in the main clause to refer back to it.

Tomorrow we will‘ ه دات Hamá pasáná ke taw káh dát bándá baháesha sell the sheep/goats ’.that you.SG fed ا ِا َش . .kanén Don’t redo a job that I‘ رے ن، ا ,Káré ke mana kanán ’.(taw padá áiá makan. َ have done (lit. do آ .

248

When the antecedent has the role of an adverbial in the relative clause, no pronoun is needed to refer back to the antecedent.

The day when you.SG‘ آ رۆ ا ، Á róchá ke taw shahrá shotay, man jáhé went to town, I did not ’.go anywhere َن. .nashotán The very moment that‘ د اے ل را Hamá damáná ke é hál márá raset, má lóga this piece of news reached us, we went ر، . .shotén home. The year when there‘ آ ڈّل ، ز ,Á sálá ke dhokkál kapt bázén mardomé mort. was a famine, many ’.people died د ت.

When the antecedent has the role of object of an adposition in the relative clause, it is necessary to have a personal or enclitic pronoun or an adverb in the relative clause that refers back to the antecedent. This applies to objects of both prepositions and postpositions.

The house that the‘ گ دز ِا Hamé lóg ke dozz eshiay poshtá chér butagant ّ ُ thieves were hiding behind is my brother’s ُ َا .mani brátay lóg ent ’.house ا گ ِا. The child to whom‘ آ ّ آ Á chokk ke taw pa áiá ketáb wánt angat habar ُ you.SG read a book ’.cannot speak yet ب وا ا .korta nakant َت . You.SG are going to the‘ ا ر ا Taw hamá shahrá rawagá ay ke má cha town from which we are ’.coming right now اۆدا اک .ódá pédák én ا. Do you.SG see the‘ آ د آ Á mardomá genday ke áiay bagalá chokké person who has a child in ’?his arms ُّ ؟ ?hast

249

When the antecedent is a genitive attribute in the relative clause, it is necessary to have a personal or enclitic pronoun in the relative clause that refers back to the antecedent.

Is the boy whose‘ ان Hamá bachak ke námi Mirán ent tai chokk ent? name is Miran ’?your.SG son ِا ُ ّ ِا؟ The poeple whose‘ آ دم آ گ زی Á mardom ke áyáni lóg zi sotk wat rakketant. house burned down yesterday were وت ّر. rescued.’ That friend of mine‘ ا Mani hamá sangat bándá kayt ke áiáy mát whose mother is ill .will come tomorrow آ ت ڑ ِا. .nájórh ent

5.6.2.3. Case marking of the antecedent When the antecedent has the same syntactic role in both the main clause and the relative clause, there is no conflict in the case marking of it. If it is the subject of an intransitive verb or a transitive verb in the present-future tense, it takes the direct case. This also applies if it is an indefinite direct object in both clauses.

The boy who is‘ اے ن É bachak ke gón taw habar kanagá ent mani talking to you.SG is ’.my brother ِا ات ِا. .brát ent The person who had‘ ۆ زی Hamá kas maróchi shot ke zi may kerrá átkagat. come to us yesterday .went today ّا آ َات. Those children who‘ آ ّ و زا ب Á chokk wati zendá kámyába bant ke mát o َ obey (lit. take the words of) their parents ت و َان .petay habarána zurant will be successful in زور. their lives.’ Don’t redo a job that I‘ رے ن، ا ,Káré ke mana kanán ’.(taw padá makani. َ have done (lit. do .

250

When the antecedent is a definite direct object of a transitive verb in the pre- sent-future tense both in the main clause and in the relative clause, it takes the oblique case. It also takes the oblique case if it is a locational adverb of an intransitive verb or the object of a preposition in both clauses.

Do you.SG see the‘ ا ٓ ّ Taw á chokká genday ke ’?mania gendán? َ ُ child whom I see ان؟ My friends will‘ آ زرور Mani sangat á ketábá zarur bahá zurant ke definitely buy the book that my brother is زور ا .mani bráti nebisagá ent ’.writing ِا. Have you.SG ever‘ ا Taw hechbar hamá shahrá shotagay ke been to that town which my parents are و ت اۆدا mani pet o mát ódá ’?going to ر؟ ?rawant I heard from that‘ د Man cha hamá mardomá ke taw pa áiá person whom you.SG found a job for that he آ رے در َات káré dar gétkagat eshkot is going to another ِا د رت. .ke dega molkéá rawt country.’

When the antecedent has subject or direct object roles that ask for different case markings in the relative clause and the main clause, it takes the case marking that is appropriate in the clause that most closely follows it.

That person whom we‘ دم دۆ گ ت Hamá mardom dóshi gerag but ke má har see in the marketplace every day was arrested رۆچ آ زارا .róch áiá bázárá gendén . last night.’ Where did the‘ ّن ِادا Hamé chokkán ke edá layba kort randá kojá َ children who played ’?here go afterwards ت را ؟ ?shotant Don’t cut down the‘ آ در ُ ّ ز ے Á drachká magoddh ke bázén baré dant. tree which gives much ’.fruit د.

251

Talk to the person‘ ن د Gón hamá mardomá habar kan ke bándá cha who comes from Balochistan (lit. the ا ُ . .molká kayt land) tomorrow.’ He had hidden behind‘ آ Á hamá lógay poshtá chér butagat ke may ُ the house that is close ’.to our house َات .lógay nazziká ent ّ ِا. The man that you.SG‘ درا ب Hamá mardomárá ke taw ketáb dát mani brát gave the book to is my ’.brother دات ات ِا. .ent

When the antecedent is the object of a preposition or a postposition in the main clause, it takes the case marking required in the main clause even if it has a different syntactic role in the immediately following clause.

Ask this friend of mine‘ اے ن Cha mani é sangatá ke nun pédák ent wati who is coming now ’.your.SG questions اک ِا و ُ ن .jostán bekan . Don’t trust this person‘ اے د ا ن É mardomay sará ke nun pédák ent barósá who is coming now.’ اک ِا ۆ . .makan

When the antecedent is the object of a preposition or a postposition in the relative clause, there is a pronoun that takes the case marking required by the preposition (oblique case) or the postposition (genitive case) inside the rela- tive clause. The antecedent takes the case marking that is required by its role in the main clause. If the antecedent is not the subject of the main clause, there is a tendency to bring the verb of the main clause before the relative clause.

The woman I was‘ آ ن آ Á bánok ke man gón áiá habar kanagá atán talking to is a relative ’.of ours ان د .mayshomay syád ent ِا. Remove the‘ زۆ Hamá parzónagá chest kan ke áiay sará waráké ِ tablecloth on which ’.there is no food left آ ا ورا َ .pasht nakaptag .

252

When the antecedent has the role of a genitive attribute in the relative clause, there is a full pronoun in the genitive case or an enclitic pronoun within the relative clause. The antecedent takes the case marking that is required by its role in the main clause. If the antecedent is not the subject of the main clause, there is a tendency to bring the verb of the main clause before the relative clause.

The woman whose‘ آ ن آ Á bánok ke man gón áiay chokká habar child I was talking to ’.is a relative of ours ّ ان kanagá atán mayshomay د ِا. .syád ent Call the person whose‘ د ار Hamá mardomá tawár kan ke námi Mir name is Mir Kambar.’ ِا. .Kambar ent

5.6.2.4. Internal relative clauses Instead of a relative clause with the head noun outside the clause, Balochi can form a so-called internal relative clause where the head noun is inside the clause. This internal relative clause consists of a non-finite verb form used as an adjective that defines or restricts the head noun; i.e. it has the same function as a full relative clause with a finite verb.

We are two people‘ آ دو دم Cha molká átkagén má do mardom én. ُ who have come from Balochistan (lit.we are ا. two from the land come persons).’ I am regretful of what‘ و را Cha wati kortagén kárá pashómán án. I did (lit. I am regretful ’.(from my done deed ن آن. I saw the people who‘ آ دا ِ دم Man á diwánay neshtagén mardom were present at that social gathering د. .distant (lit. I saw the in that social gathering sitting people).’

253

5.6.3. Adverbial clauses Adverbial (or adjunct) clauses express the same types of semantic relations as adverbs, e.g. temporal, causal, purpose or conditional relations. Some types of adverbial clauses normally follow the main clause, whereas others precede it. Instead of a subordinate clause with a finite verb, Balochi sometimes em- ploys constructions with a non-finite form of the verb. This construction pre- cedes the main verb (see Sections 5.6.3.1, 5.6.3.2, 5.6.3.3, 5.6.3.7 and 5.6.3.8).

5.6.3.1. Temporal clauses One adverbial clause type that occurs frequently is the temporal clause. Tem- poral clauses often employ the conjunction wahdé ‘when’, sometimes fol- lowed by the subordinator ke. There is no discernable difference in meaning between clauses that do and do not contain ke. It is also possible to signal a temporal clause with only ke, in which case ke normally follows the first phrase of the subordinate clause. Temporal clauses with wahdé (ke) and ke normally precede the main clause, but if they are emphasized they follow the main clause.

He saw his brother‘ وے د ا ر Wahdé dém pa shahrá rawagá at, wati bráti when he was on his ’.way to town َات، و ا د. .dist When you.SG come‘ وے ، ر Wahdé káay, hórigá sangatáni lógá rawén. we will go visit (lit. home to) [our] friends ر. together.’ When the teacher‘ وے اد ، ,Wahdé ke ostáda kayt báyad sajjahén chokk َ comes, all the children ’.bóshtant. . ّ ُ ّ have to stand up When our guests‘ ن ، May mehmán ke shotant, má dém pa went, we came to (lit. towards) your.PL د آ. .shomay lógá átkén house.’ When the work is‘ ر ّ ر و Kár ke hallit kárgar wati shahrána rawant. finished the workers will go [home] to their َان ر. own towns.’ I had just come home‘ آ َان Man nóki lógá átkagatán ke mátá maná when my mother ’.called me ار ت. .tawár kort

254

Ather temporal conjunctions also express specific temporal relations, e.g. tán, tánke ‘until, as long as’, cha eshiá pésar ke ‘before’, cha eshiá rand ke ‘after’. Temporal clauses with tán/tánke precede or follow the main clause depending on whether they logically happen before or after it. The temporal relations ‘before’ and ‘after’ are, however, normally expressed by means of a non-finite construction that precedes the finite verb (see below).

Nobody should go‘ ن ر ّ و Tán kár nahalletag kass wati lógá marawt. ّ home until the work is ’.finished ت. Stay here until I‘ ِا ار ن ن. Hamedá bedár tán man byáyán. come.’ Let’s sweep the house‘ ِا ن Cha eshiá pésar ke mehmán byáyant, lógá before the guests ’.come ، ۆ. .berópén

Temporal clauses without a specific time reference are often introduced by har wahdé (ke) ‘whenever’. If it is uncertain whether the event in the temporal clause will occur at all, the verb in the main clause takes the present-future subjunctive form.

I will come whenever‘ وے ار ، Har wahdé maná tawár bekanay, mana káyán. you.SG call me.’ (But maybe you will not َ ن. call me at all.) I will go whenever‘ وے رت، Har wahdé mani peta rawt, man ham rawán. َ my father goes.’ (My father will go at some ران. point.)

It is also possible to use the past perfective form to refer to present or future events in temporal clauses that take place before the event in the main clause and/or are less emphasized in the context than the event in the main clause (see also Section 4.4.3.1.3).

Tell us when you.SG‘ وے ِادا ر، را ل ,Wahdé edá rasetay márá hál beday. arrive here.’ .

255

A non-finite verb construction with an oblique infinitive sometimes takes the place of a temporal clause. In the construction with the preposition gón ‘with’ there is an element of both time and cause.

After having worked‘ رۆ ر ر Sajjahén róchá kár kanagá rand may brát ّ the whole day our brother came home at ات د .sáhat dahá lógá átk ’.ten o’clock آ. After the guests have‘ آ و م Mehmánáni áyag o shám kanagá rand má come and had dinner we will also have ر َم . .ham sháma kanén dinner.’ Buy warm clothes for‘ و ر Wati saparay rawagá pésar pa wat garmén yourself before you go ’.on the journey وت ُ ّ . .pocch beger I was very happy‘ ن ز Gón tai gendagá báz gal bután. when I saw you (lit. ’.(with your seeing ن.

5.6.3.2. Causal clauses Causal clauses give the background reason for the main clause. Common con- junctions introducing a causal clause are chiá ke, parchá ke, chó ke, ke ‘be- cause, since’. Causal clauses generally follow the main clause, but if they start with chó ke they precede the main clause. The verb in causal clauses is in the indicative form.

Our friends won’t‘ ۆ ، May sangat maróchi nayáyant, parchá ke come today, because ’.they have fallen ill ڑ َا. .nájórh butagant Mardom pa del kára ‘The people don’t دم دل َر ، nakanant, chiá ke áyán work wholeheartedly because they don’t آن ّ َر . .sharrén pagára narasit receive good wages.’ I will take you.SG‘ َوراک ر، Chó ke taw waráka nawaray, man tará to the doctor since ’.you don’t eat ا دا ّا ان. .dáktaray kerrá barán He is embarrassed‘ د گ ِا Mani démá sharmendag ent ke gón man drógi in front of me since ’.he has lied to me ن درۆ . .bastag

256

A causal relation can also be expressed in the form of a conditional clause introduced by agan ‘if’ with an indicative verb form (see also Section 5.6.3.4). Such clauses normally precede the main clause.

If (=since) he has‘ ا آ ّ ، Agan áiá mani chokk jatag, man ham áiay ُ beaten my child, I ’.will beat his child آ ُ ّ ن. .chokká janán If (=since) you.SG‘ ا ر ، ا زر ,Agan kára nakanay tará zarra narasit. َ don’t work, you . won’t get any money.’

A causal relation can also be expressed by a non-finite verb construction with the infinitive in the genitive case followed by the postposition sawabá ‘be- cause, due to’ or the preposition cha ‘from’ and the infinitive in the oblique case.

This prisoner has‘ اے دزی É bandig dozzi kanagay sawabá bandijáhá ّ ُ been imprisoned kaptag. . because of theft.’ He suffered a lot‘ چ آ ز Balóch bayagay sawabá áiá báz sakki dist. because he was a ’.Baloch ّ د. The father became‘ و ّ درس Pet cha wati chokkay dars wánagá báz gal ُ very happy because (his son (lit. child وا ز ت. .but studied.’

5.6.3.3. Purpose (final) clauses Purpose (or final) clauses express the purpose of the main clause. Since they do not state whether this purpose is achieved or not, they express an uncertain event. The verb in a purpose clause is therefore always in the subjunctive form. The most common conjunctions in purpose clauses are ke or tán ‘in order that, so that’, but tánke is also found. Purpose clauses follow the main clause.

We have come to‘ آ را Má átkagén ke shomárá begendén. see you.PL.’ . Tomorrow we will‘ ا ُاے ر ن Bándá ostáé kárén tán sonduká beborrit. bring a craftsman to ’.cut open the locker و ّ.

257

They went to the‘ دّ ن وراک Dokkáná shotant tán kammé warák begerant. ّ shop to buy some . food.’ Many show a‘ ز و دار َ دار Bázéné watá dindár pésha dárit tánke religious face in or- der that people may دم آن . mardom áyán satá bekanant. praise them.’

Purpose can also be expressed by a non-finite verb construction with the preposition pa ‘for’ or with only an oblique case form of the infinitive.

These people did‘ اے دن و É mardomán pa wati sangatáni komak nothing to help their ’.friends رے kanagá hech káré ت. .nakort We went to a great‘ ّ وا ز Má chokkáni wánénagá bázén johdé kort. deal of effort to ’.educate the children ُے ت.

5.6.3.4. Conditional clauses Conditional clauses put a condition on the main clause. They are introduced by the conjunction agan ‘if’ and normally precede the main clause. Condi- tional clauses can either be potential, indicating the possibility of their being fulfilled, or impossible (counterfactual), if there is no possibility that they will be fulfilled. For conditions that may be fulfilled in the present or future, pre- sent-future subjunctive, past perfective, and present-future indicative verb forms can be used in the conditional clause.

If the verb in the conditional clause is in the present subjunctive form, the condition may be fulfilled, but it is also possible that it will not be fulfilled.

,If my father comes‘ ا ، ,Agan mani pet byayt mani mát ham kayt. my mother will come ’.as well ت . If you.SG don’t‘ ا ا ، Agan mani passawá madayay, gón taw zahra ّ answer me, I will get ’.angry with you ن َز ن. .bán ,If you.PL help them‘ ا آن ، Agan áyán komak bekanét, kár zutta hallit. the job will be ’.finished soon ر زوت ّ.

258

If it rains, people‘ ا ر ار، دم ,Agan hawr begwárit mardom gala gerant. will become happy.’ َ َ .

It is also possible to use the past perfective form for conditions that may or may not be fulfilled if the condition has to take place before the event in the main clause, or if it is less emphasized in the context than the event in the main clause (see also Section 4.4.3.1.3).

.If he works (lit‘ ا ری ت، آ ا Agan kári kort, áiay [mozzá beday. ّ worked), give [him . his wages.’ Forgive your.SG‘ ا ات و رد Agan tai brát cha wati radén kárá pashomán brother if he feels sorry for his را ن ت، . .but, bebakshi wrongdoing.’ They should tell me‘ ا آن زر ر ت، Agan áyán zarr pakár ’.but, maná hál bedayant. ّ if they need money ل .

If the verb in the conditional clause is in the present-future indicative, the like- lihood of the condition being fulfilled is high.

Come quickly if‘ ا ، زوت . .Agan káay, zutt byá ’.you.SG are coming ّ (It is likely that you are coming.) If they want to, they‘ آ آ َدل ، ِادا ,Agan áyáni dela lóthit shapá edá dáshta can spend the night here.’ (It seems they َدا . .kanant want to.)

If the verb in the clause beginning with agan ‘if’ is in the indicative, agan ‘if’ can also introduce a causal clause (see Section 5.6.3.2) or a concessive clause (see Section 5.6.3.5) rather than a conditional clause.

259

For conditions in the past which may or may not have been fulfilled, and the speaker does not know which, present perfect is used in the conditional clause.

If you.SG have‘ ا ن Agan taw mani sámán bortant, kojá éret taken my tools, where have you put َا، ِات ?kortagant ’?them َا؟ If the children have‘ ا ّ آ َا، ا ,Agan chokk átkagant gorhá pa áyán warák ُ come, then prepare ’.food for them آن وراک ر . .tayár kan

If the condition is counterfactual, i.e. if the event has not occurred in the past or will not occur in the future, past subjunctive is used in the conditional clause. The main clause has either a past perfect or a past imperfective verb form, both of which express counterfactual events. The past copula can also be used in the main clause.

If the children had‘ ا ّ ، وش ,Agan chokk byátkénant wassha bután. ُ come, I would have ’.been happy ن. If this man had done‘ ا اے دا رد رے Agan é mardá radén káré bekortén, man something wrong, I would have listened to ، ش shomay habar gósh what you.PL had to دا َات. .dáshtagat say (lit. your words).’ It would have been‘ ا ِ، و ,Agan ketábé begepténet washter at. better if you.SG had ’.bought a book َات.

5.6.3.5. Concessive clauses Concessive clauses express a concept that speaks against the statement in the main clause. The conjunctions used to introduce concessive clauses include bell ke, bell toré, satar, harchont (ke), and chónáhá ‘even though, although’. They normally precede the main clause, which then often begins with bale ‘but’ or bale angat ‘but still’. They can also follow the main clause.

Even though my‘ ِ ّ ُے ِازت Bell toré mani pet ,béezzat kanag but, bale ّ father was offended he did not offend ت، ا angat ham hechkasi ’.anyone َ ِا ّزت ت. .béezzat nakort

260

Even if you want‘ ن. Taw satar belóthay mana nayáyán. َ َ َ [me to], I will not come.’ Even if everybody‘ ِ ّ َ درۆگ ، Bell ke harkas dróg bebandit, man rásténa lies, I will tell the ’.truth َرا َن. .gwashán You.PL sent me to‘ د دات، Shomá maná molká dém dát, harchont man ُ Balochistan (lit. the land), even though I رگ . .rawag nalóthet did not want to go.’ Even if you.PL‘ را ه Harchont ke shomá ,márá pajjáha nayárét, َ ّ don’t recognize us ’.we recognize you ر، را ّه َ bale má shomárá ر. .pajjáha kárén Although false‘ درۆ Chónáhá drógén sháhed pa gwáhi dayagá pád witnesses came forward to give ا د د آ، átkant, bale kassá áyáni testimony, nobody آ ور . .habar báwar nakortant believed what they ّ said (lit. their words).’

A concessive relation can also be expressed in the form of a conditional clause introduced by agan ‘if’ with an indicative verb form (see also Section 5.6.3.4). Such clauses normally precede the main clause, which then often begins with bale ‘but’ or bale angat ‘but still’,

(If (=even though‘ ا ر و رۆ Agan cha hawr o róchá mani hónáni póleng my stains of blood have been washed َا، shoshtagant, bale away by rain and the ا pashómániay thapp angat tázag o ázag ant. ّ sun, still the wounds ’.of regret are fresh زگ و آزگ َا.

5.6.3.6. Consecutive clauses A consecutive clause describe a consequence of the main clause. A consecu- tive clause follows the main clause. A word is inserted in the main clause, e.g. anchosh ‘so much’, anchén/anchoshén ‘such a’, which signals the fact that a consecutive clause is following. The consecutive clause is connected to the main clause by the general subordinator ke. If the consecutive clause is certain, it has an indicative verb form; if it is uncertain, the verb is in the subjunctive.

261

This girl was so‘ اے ا ز َات É jenek anchosh zébá at ke bádsháhay chokk beautiful that the (prince (lit. king’s son د ُ ّ ِا آ .eshiay áshek but ’.fell in love with her ت. Do something (lit‘ ا رے زا Anchén káré bekan ke zánag bebit taw mani such a deed) that will make it evident (lit. it ُ ّ ا. .chokk ay will be known) that you.SG are my child.’ It is so hot that it is‘ ا ِا ڈّ Garmi anchosh ent ke dhanná gwázi kanaga impossible to play ’.outdoors ازی َ . .nabit

5.6.3.7. Replacive clauses Replacive clauses describe an alternative event, which does not happen, that is replaced by another event, which does happen. In Balochi a replacive con- struction is non-finite and employs the postposition badalá ‘instead of’. It pre- cedes the finite verb in the clause.

Instead of eating‘ ور ، ۆ ,Máhig waragay badalá maróchi morga warén. fish, we will eat ’.chicken today َگ ور. ,Instead of working‘ ر ، ے ے ,Kár kanagay badalá baré baré árám kan. take it easy now and ’.then آرام . Instead of listening‘ زور ، Mani habaray zuragay badalá, molká shotant. to my advice (lit. word), they went to ُ . Balochistan (lit. the land).’

5.6.3.8. Comparative clauses Comparative clauses express a comparison. When the two elements compared are of different degrees, Balochi uses the preposition cha ‘from, than’ + an oblique infinitive to express the element of comparison.

She speaks more‘ آ ش دار Á cha gósh dáragá ’.géshter habara kant. َ than she listens .

262

This book is cheaper‘ اے ب É ketáb cha mani bahá zortagén ketábá than the one I ’.bought زر ارزا ِا. .arzánter ent

When two elements of the same or a similar degree are compared, Balochi uses two finite clauses linked with haminchok ‘as much, this much’. If two actions are compared, two haminchok are required; if qualities are compared, one haminchok is needed.

He reads as much as‘ آ ، Á haminchok ke ’.nebeshtaha kant, َ he writes وا . .haminchok wánit ham We are as happy‘ ۆ َ ا Má maróchi haminchok gal én ke zi butagén. today as we were ’.yesterday زی . I am as angry as‘ ز آن Man haminchok zahr án ke taw ay. you.SG [are].’ ا.

263

6. Word formation

There are a number of productive word-formation prefixes and suffixes in Ba- lochi. New words are also formed through compounding. The final consonant in a CC-cluster has a tendency to drop (e.g. dast ‘hand’ + shód ‘wash’ > dasshód ‘basin for washing hands’), and geminate consonants tend to degeminate before a suffix (e.g. porr ‘full’ + zór ‘strength’ > porzór ‘strong’). Homorganic consonants (consonants articulated at the same place in the mouth, such as “p/b”, “s/z”) can also undergo assimilation (e.g bad ‘bad’ + nám ‘name’ > bannám ‘infamous’). There is also a tendency for á to be shortened to a (e.g. máh ‘moon’+ gónag ‘kind, sort’ > mahgónag ‘moonlike, beautiful’). The examples below illustrate such mergers, assimilations and re- ductions.

6.1. Word formation with prefixes In this section, some of the more productive derivational prefixes in Balochi are described along with their functions. Derivational prefixes are not stressed. The stress remains on the final syllable of the noun/adjective. In the Balochi-Latin script all derivational prefixes are attached to the sec- ond part of the word. In the Balochi-Arabic script, all the prefixes are written together with the second part of the word unless they end with the same sound as the second part begins with, or if the second part begins with a vowel. In these two instances, the prefix is written separately from the following part, though without a space.

265

bad- The prefix bad- ‘bad’ is attached to nouns (N) and forms adjectives with the meaning ‘with a bad N, of bad N’. Some of these adjectives also function as nouns.

’work‘ ر evildoing, evildoer’ < kár‘ ر badkár ’to wish‘ وا with evil intent, evil-wishing’ < wáhag‘ واه badwáh badkesmat ‘unfortunate’ < kesmat ‘fortune, destiny’ ’name‘ م infamous, notorious’ < nám‘ ّم bannám bé- The prefix bé- ‘without’ is attached to a nouns (N) to derive an adjective with the meaning ‘void of N, lacking N’.

’voice‘ ار speechless’ < tawár‘ ار bétawár ’power, strength‘ وس helpless’ < was‘ س béwas ’kár ‘work ر > ’idle, jobless‘ ر békár ’guilt, sin‘ ه free from guilt, sinless’ < gonáh‘ ه bégonáh ’witness‘ اه invisible, lost’ < gwáh‘ اه bégwáh bébahá ‘priceless, invaluable’ < bahá ‘price’ ’measure, size‘ س immeasurable’ < kesás‘ س békesás betáhir ‘worried, lacking peace’ < táhir ‘peace, rest, repose’

266

bon- The prefix bon- ‘fundamental, basic’ is attached to a noun (N) to derive a new noun with the meaning ‘fundamental, basic, original N’.

’bongapp ّ ُ ‘preliminaries, initial idea’ < gapp ّ ‘talk, speech ’grandfather‘ ک patriarch, forefather’ < pirok‘ ُک bonpirok ’bonhesht ُ ‘cornerstone, first stone < hesht ِ ‘brick laid as the foundation of a house’

’place‘ ه capital’ < jáh‘ ُه bonjáh ’row‘ ِرد fundament of a house’ < red‘ ُد bonred ham- The prefix ham- ‘also, too’ is attached to a noun (N) or adjective (A) to derive a noun or adjective with the meaning ‘N/A together with others’.

’voice‘ ار unanimous, with < tawár‘ ار hamtawár one voice’ ’work‘ ر co-worker < kár‘ ر hamkár

-for ی hammolki ُ ‘fellow countryman’ < molk ُ ‘country’ + -i ming adjectives (see Section 6.2). ’shape, form‘ درۆ of the same < dróshom‘ رۆ hamdróshom shape, like’ ’heart‘ دل united, of one heart’ < del‘ ل hamdel ’mouth‘ دپ unanimous, saying the < dap‘ پ hamdap same thing’ ’opinion, decision‘ ر of the same opin- < shawr‘ ر hamshawr ion, taking the same decision’

267

kam- The prefix kam- ‘little’ is attached to a noun (N) to derive an adjective with the meaning ‘of little N, with little N’.

’origin‘ زات of lowly descent’ < zát‘ ات kamzát ’honour‘ پ dishonoured, of little < sharap‘ پ kamsharap honour’ ’eyesight‘ د kamdid ‘with weak eyesight’ < did ’value‘ د of low value’ < nehád‘ د kamnehád

’honour‘ ِا ّزت dishonoured, of little < ezzat‘ ِا ّزت kamezzat honour’ ná- The negative prefix ná- is attached to a noun (N) or adjective (A) to derive an adjective with the meaning ‘of no N/A, with no N/A’.

’calm, at peace‘ آرام worried, restless’ < árám‘ آرام náárám ’justice, fairness‘ ِا پ unfair, unjust’ < ensáp‘ ِاپ náensáp ’well‘ ڑ sick’ < jórh‘ ڑ nájórh ’work‘ ر void, nullified, of no use’ < kár‘ ر nákár násarpad ‘not understanding’ < sarpad ‘understanding’ ’command‘ ن disobedient’ < parmán‘ ن náparmán na- The negative prefix na- is attached to a noun (N) to derive an adjective with the meaning ‘of no N, with no N’.

’knowledge‘ زا lacking knowledge’ < zánt‘ ا nazánt

obedient, one‘ ّک disobedient, one who < mannók‘ ّک namannók does not accept something, one who who surrenders’ does not surrender’

268

nék- The prefix nék- ‘good’ is attached to a noun (N) to derive an adjective with the meaning ‘of good N, with a good N’.

nékbaht ‘fortunate’ < baht ‘fortune, fate’ ’name‘ م of good reputation’ < nám‘ م néknám ’work, deed‘ ر charitable, doer of good < kár‘ ر nékkár deeds’ ném- The prefix ném- ‘half’ is attached to a noun (N), adjective (A), or the present- future stem of a verb (V) to derive a noun or adjective with the meaning ‘of half N/A/V’. Sometimes the noun or adjective formed with ném- has acquired a secondary meaning.

’sleep‘ واب half asleep’ < wáb‘ اب némwáb ’sun, day‘ رۆچ noon’ < róch‘ ۆچ némróch ’to cook‘ ادگ half-cooked’ < grádag‘ اد némgrád ’complete‘ ن half-done, incomplete’ < tamán‘ ن némtamán por- The prefix por- ‘full of’ (< porr ‘full’) is attached to a noun (N) to derive an adjective with the meaning ‘of much N, full of N’.

’value‘ ارزش valuable’ < arzesh‘ ُارزش porarzesh ’strength‘ زۆر strong’ < zór‘ ُزۆر porzór ’porbarkat ُ ‘full of prosperity, < barkat ‘blessing blessed’

’boiling, fervour‘ ش intense, full of < jósh‘ ُش porjósh enthusiasm’ ’pormehr ِ ُ ‘loving’ < mehr ِ ‘love ’voice, sound‘ ار famous’ < tawár‘ ُار portawár

269

wash- The prefix wash- (from wassh ‘good, well, happy’) is attached to a noun (N) to derive an adjective with the meaning ‘with a good N, of good N, with a happy N’. Some of these adjectives also function as nouns.

’heart‘ دل happy’ < del‘ ول washdel ’name‘ م well-reputed’ < nám‘ وم washnám ’fortunate, lucky’ < baht ‘luck, fortune‘ و washbaht ’sweet-smelling’ < bó ‘smell‘ و washbó ’voice‘ ار sweet-singing’ < tawár‘ وار washtawár

6.2. Word formation with suffixes This section describes some of the more productive derivational suffixes and their functions. All the derivational suffixes carry stress, which means that the final syllable of the derived noun/adjective/adverb is stressed. In the Balochi-Latin script all derivational suffixes are attached to the first component of the word. In the Balochi-Arabic script, all suffixes are attached to the first component of the word unless they begin with the same sound as the first component ends with. In this case, the suffix is written separately, but without a space between it and the previous part.

-ák The suffix -ák is attached to present-future stems of verbs and forms verbal adjectives or nouns.

’hot (about food)’ < sóchag ‘to burn‘ ک sóchák ’to take, to buy‘ گ customer’ < gerag‘ اک gerák ’to eat‘ ورگ food’ < warag‘ وراک warák ,(.clothes’ < póshag ‘to dress (tr‘ ک póshák to cover’

270

-ánk The suffix -ánk is added to past stems of verbs to form abstract nouns, which sometimes have taken on a concrete meaning. There are also formations with the suffix -ánk, mainly neologisms (recently coined words), that are not based on past stems of verbs. The suffix -ánk can also be added to present-future stems of verbs and form verbal adjectives.

gwashtánk ‘speech’ َ، َ gwashag, gwasht > َ ‘to say’ ، nebeshtánk ‘writing, written < nebisag, nebesht document’ ‘to write’ ’to dye‘ ر، ر translation’ < rajag, ratk‘ ر rajánk (i.e. to change the colour of something) chamshánk ‘look’ ’chamm ّ ‘eye > ’ladder, staircase’ < pad ‘footstep‘ ا padánk ُ، ُ lakoshánk ُ ‘slippery’ < lakoshag, lakosht ‘to slip’

-áwar The suffix -áwar, an older form of the present-future stem of the verb árag ‘to bring’ (the present-future stem of this verb in Modern Standard Balochi is ár), is attached to nouns (N) and forms adjectives with the meaning of ‘containing N, bringing N’.

’strength‘ زۆر strong’ < zór‘ زۆراور zóráwar ’fortunate, lucky’ < baht ‘fortune, luck‘ ور bahtáwar ’name‘ م famous’ < nám‘ ور námáwar ’heart‘ دل brave’ < del‘ دور deláwar

271

-aká The suffix -aká forms adverbs and is added to a number of words, which some- times undergo phonological modification.

tahnaká ‘alone, by oneself’ < tahná ‘lonely, alone’

’chappaká ّ ‘wrongly, in the wrong < chapp ّ ‘left order’ ’foot‘ د on foot’ < pád‘ د payádaká ’how‘ ن chónaká ‘how’ < chón

-alok The suffix -alok is added to adjectives or nouns and forms diminutives, which normally function as nouns.

’gwandhalok ُ ‘small child’ < gwandh ‘small ’kammalok ُّ ‘very little, just a little’ < kam ‘little ’deer‘ آ fawn’ < ásk‘ آُ áskalok

-band The suffix -band, the present-future stem of the verb bandag, bast ‘to tie, to close, to construct’, is added to nouns (N) that form complex predicates with this verb and also to other verbs to make up new nouns that denote ‘tying up N, fixing N’. These nouns have sometimes taken on secondary meanings.

’lie‘ درۆگ liar’ < dróg‘ درۆ drógband ’four‘ ر quatrain, four lined poem’ < chár‘ ر chárband ’room‘ ن bánband ‘construction worker’ < bán ’vein‘ رگ breakfast’ < rag‘ ر ragband chamband ‘illusionist’ ’chamm ّ ‘eye > ’path, way‘ راه rules, regulations, < ráh‘ ر rahband orthography’

272

-bar The suffix -bar, the present-future stem of the verb barag, bort ‘to take’, is added to nouns (N) to make up new nouns that denote ‘a person taking N’. There are sometimes phonological modifications of the N.

’heart‘ دل beloved’ < del‘ د delbar ’road‘ راه leader’ < ráh‘ ر rahbar ’message‘ م paygambar ‘prophet’ < paygám

-bój The suffix -bój, the present-future stem of the verb bójag, bótk ‘to open’, is added to nouns (N) to make up new nouns that denote ‘opening N’. These nouns have sometimes taken on secondary meanings.

’hand‘ د servant’ < dast‘ دزج dazbój ’mouth‘ دپ the evening meal that breaks < dap‘ دّج dabbój the fast every evening during Ramadan’

-dán The suffix -dán is added to nouns (N) and creates a new noun denoting ‘re- ceptacle of N, storage for N’.

’perfume‘ ا flask of perfume’ < atr‘ ادان atrdán ’hay‘ ه manger’ < káh‘ ان káhdán ’pen-stand’ < kalam ‘pen‘ ان kalamdán ’urinary bladder’ < mes ‘urine‘ ان mesdán

273

-dár The suffix -dár, the present-future stem of the verb dárag, dásht ‘to keep, to protect’, is added to nouns (N) and creates a new noun or an adjective denoting ‘keeper of N, holding N, having N’.

’tribal chief, headman’ < sar ‘head‘ دار sardár ’land‘ ز landowner’ < zemin‘ زار zemindár ’treasurer’ < kelit ‘key‘ ار kelitdár ’duty, obligation‘ ُاه obliged, compelled’ < ogdah‘ ُاار ogdahadár ’beauty, splendour‘ اه beautiful’ < bráh‘ ار brahdár ’solidarity, trust‘ و faithful, trustworthy’ < wapá‘ ودار wapádár ’taste‘ م tasty’ < tám‘ ار támdár ’religion‘ د religious’ < din‘ دار dindár ’soul, breath‘ ه living creature’ < sáh‘ ار sáhdár ’honour‘ پ honourable’ < sharap‘ ار sharapdár ’debt, loan‘ وام indebted’ < wám‘ واار wámdár

-endag The suffix -endag is added to present-future stems of verbs (V) or nouns (N) and creates an adjective denoting a person who has the quality of the V/N.

’shame‘ م sharmendag ‘ashamed’ < sharm to read‘ وا literate’ < wánag‘ واگ wánendag ’intelligent’ < pahm ‘understanding, reason‘ گ pahmendag

274

-esh The suffix -esh is added to present-future stems of verbs (V) and creates ab- stract nouns. Sometimes they have taken on a concrete meaning. There are also a number of loanwords ending in -esh that reflect Persian present-future stems.

bakshesh ‘gift, forgiveness’ ’bakshag َ ‘to give, to forgive > َ historically arzag) ‘to) زگ value’ < karzag‘ ارزش arzesh be worth, to have value’ ’test’ < Pe. ázmudan, ázmá- ‘to test, to try‘ آز ázmáesh kóshesh ‘striving, attempt’ < Pe. kóshidan, kósh- ‘to strive, to attempt’

-esht The suffix -esht is added to present-future stems of verbs (V) and creates ab- stract nouns. It is basically the same formation as that with -esh. The suffix -esht has been rather productive in forming neologisms.

’to feel‘ رگ feeling’ < márag‘ ر máresht ’to know‘ زا knowledge’ < zánag‘ زا zánesht ’to ache‘ رگ pain’ < tawrag‘ ر tawresht ’to itch‘ رگ itching’ < hárag‘ ر háresht sáchesht ‘creation’ < sáchag ‘to create, to make’

-gáh The suffix -gáh is added to nouns (N) and creates a new noun denoting ‘place of N’.

’shelter, protection‘ ه refuge, place < panáh‘ ه panáhgáh of refuge’ ’place of < parastesh ‘worship‘ ه parasteshgáh worship’ ’to graze‘ گ pasture’ < charag‘ اه charágáh ’troops, army‘ ُاردو encampment’ < ordu‘ ُاردوه ordugáh 275

-gár The suffix -gár is added to words belonging to different word classes and forms adjectives, which may have taken on the role of a noun. Some of the words in this category are formed from Persian verb stems, which indicates that they are Persian loanwords.

’poor’ < nést ‘non-existing‘ ر nézgár ’existing‘ ا rich’ < ast‘ ازر azgár ’God’ < Pe. parwardan, parwar- ‘to sustain‘ وردر parwardegár

-ger The suffix -ger, the present-future stem of the verb gerag, gept ‘to take, to acquire, to buy’, is added to nouns (N) and denotes ‘someone making use of N, someone handling N’.

’instrument‘ ز musician’ < sáz‘ ز sázger ’swimming‘ اۆژگ swimmer’ < ózhnág‘ اۆژ ózhnáger ’merchandise‘ دا businessman’ < sawdá‘ دا sawdáger ’craft, art‘ ِازم artist’ < ezm‘ ِاز ezmger

-gir The suffix -gir, which reflects the present-future stem of the Persian verb gereftan, gir- ‘to take’, is added to nouns (N) and forms adjectives or nouns denoting ‘taking N, collecting N’. Some of the words in -gir have also ac- quired secondary meanings.

máhigir ‘fisherman’ < máhig ‘fish’ ’footstep‘ ر follower’ < rand‘ ر randgir ’hand‘ د arrested’ < dast‘ دز dazgir napasgir ‘choking’ < napas ‘breath’ ’heart‘ دل sad, sorrowful’ < del‘ د delgir ’tax‘ ت máliátgir ‘tax-collector’ < máliát 276

-i The suffix -i has two important functions. When the new word is an abstract noun, it is formed from an adjective, or occasionally from another noun. When the new word is an adjective of origin, it is normally formed from a noun, but occasionally from words belonging to other word classes.

Examples of the formation of abstract nouns:

tahnái ‘loneliness’ < tahná ‘lonely, alone’ ’(.cold (adj‘ د cold (n.)’ < sard‘ دی sardi ’warm, hot‘ م garmi ‘heat’ < garm ’big, great‘ ن mazani ‘size, greatness’ < mazan ’happy‘ ّوش joy, happiness’ < wassh‘ ّو wasshi ’free‘ آزات freedom’ < ázát‘ آزا ázáti ’relative‘ د relation’ < syád‘ دی syádi garibi ‘poverty’ < garib ‘poor’ ’weak‘ آ weakness’ < ájez‘ آی ájezi ’easy‘ آن ease’ < ásán‘ آ ásáni ’wide‘ اه width’ < práh‘ ا práhi

277

Examples of the formation of adjectives of origin, e.g. place of origin or material:

’soil‘ ک háki ‘made of soil’ < hák ’name‘ م námi ‘famous’ < nám sengi ‘of stone’ < seng ‘stone’ ’outside‘ ڈن outsider, belonging to < dhann‘ ڈّ dhanni ّ ’the outside ’a Baloch‘ چ Balóchi ‘Balochi’ < Balóch ’Iran‘ اان Iranian’ < Érán‘ اا Éráni jesmi ‘physical’ < jesm ‘body’ ’spirit‘ روه spiritual’ < ruh‘ رو ruhi

-ig The suffix -ig is attached to nouns and derives adjectives, which sometimes have taken on the meaning of nouns.

’shodig ُ ‘hungry’ < shod ُ ‘hunger tonnig ‘thirsty’ ’tonn ّ ُ ‘thirst > ُ ّ ’origin‘ َا original, true’ < asl‘ َا aslig chappig ‘turned over’ ’chapp ّ ‘left > ّ ’wish, desire‘ اد desirous, zealous’ < morád‘ اد morádig bandig ‘imprisoned, prisoner’ < band ‘prison’ (< bandag ‘to tie’) ’promise‘ ل kawlig ‘ready to be sacri- < kawl ficed, dedicated’ ’sacrifice‘ ر ready to be sacrificed, < nadr‘ ر nadrig dedicated’ ’mouth‘ دپ lid’ < dap‘ د dapig

278

-jan The suffix -jan, which is the present-future stem of the verb janag, jat ‘to hit, to strike, to play (an instrument)’, is added to nouns (N) and forms a new noun denoting a person ‘hitting, striking, playing N’ or, occasionally, an adjective meaning ‘struck by N’.

’musical instrument‘ ز musician’ < sáz‘ ز sázjan -sepatjan ِ ‘a female singer of < sepat ِ ‘a praise song for a mo sepat songs’ ther and her new born child’ ’hand‘ د touched and thereby < dast‘ دز dazjan spoiled (of food)’

-kár The suffix -kár is added to nouns (N), adjectives (A), or present-future stems of verbs (V) and forms nouns or adjectives that denote ‘a person doing N/A/V’ or ‘the quality of doing N/A/V’.

’writer’ < kalam ‘pen‘ ر kalamkár ’debt‘ د indebted’ < dayn‘ در daynkár ’forgetful’ < shamóshag ‘to forget‘ ر shamóshkár ’sin‘ ه sinner’ < gonáh‘ ر gonahkár ’righteous, < pahréz ‘abstaining, caution‘ ر pahrézkár pious’ ’harvest‘ رۆن harvester’ < rón‘ رۆر rónkár ’evildoer’ < bad ‘bad, evil‘ ر badkár ’servant’ < hezmat ‘service‘ ر hezmatkár ’helper’ < komak ‘help‘ ر komakkár ’translation‘ ر translator’ < rajánk‘ رر rajánkár ’deceiver’ < préb ‘deception‘ ر prébkár ’sir, master‘ وا master’ < wájah‘ وار wájahkár

279

-mand The suffix -mand is added to nouns (N) and forms adjectives describing ani- mate beings who have the quality of N. Sometimes these adjectives have taken on the role of nouns.

honarmand ‘artistic’ < honar ‘art’ ’ability‘ ان able, strong’ < twán‘ ا twánmand ’need, desire‘ وا needy, destitute, desirous’ < wást‘ واز wázmand ’victory‘ ب sóbmand ‘victorious’ < sób ’power‘ زۆر strong, powerful’ < zór‘ زۆر zórmand ’intelligence‘ ش hóshmand ‘intelligent’ < hósh

’honour‘ ِا ّزت honourable’ < ezzat‘ ِا ّز ezzatmand hastómand ‘rich’ < hasti ‘riches’ ’reason, mind‘ َا wise’ < agl‘ ا aglmand

-nák The suffix -nák is added to nouns (N) and forms adjectives denoting ‘full of N’. Sometimes the meaning of the adjective is slightly modified.

’fear‘ س scaring’ < tors‘ ک torsnák ’pride‘ ور proud’ < gorur‘ وک gorunák ’pain‘ درد painful’ < dard‘ دردک dardnák ’pity‘ ن dreadful’ < bazhn‘ ک bazhnák ’sad, sorrowful’ < gam ‘sorrow‘ ک gamnák ’ability, capability‘ د able, capable’ < bud‘ دک budnák

280

-ó The suffix -ó is attached to nouns (N) or adjectives (A) and forms a noun de- noting ‘having the properties of N/A’, i.e. something that is like N without being N. Sometimes the new noun acquire a slightly different meaning.

’brother‘ ات foster brother, stepbrother’ < brát‘ ا brató ’mother‘ ت mátó ‘stepmother’ < mát

’chokkó ُّ ‘stepchild’ < chokk ّ ُ ‘child ’little child’ < gwandh ‘small‘ ۆ gwandhó ’wind‘ ات fan’ < gwát‘ ا gwátó

-óger The suffix -óger is added to present-future stems of verbs and denotes a person doing the verb action.

’mannóger ّ ‘follower’ < mannag ّ ‘to accept, to obey ’to know‘ زا scholar’ < zánag‘ زا zánóger ’to beg‘ گ beggar’ < pendhag‘ ۆ pendhóger

-ók The suffix -ók is attached to present-future stems of verbs and forms agent nouns or occasionally adjectives. See also Section 4.2.4.

’to read‘ وا reader’ < wánag‘ واک wánók ’to hear‘ ا listener, hearer’ < eshkonag‘ اک eshkonók ’writer’ < nebisag ‘to write‘ ک nebisók ’to watch‘ رگ person in an audi- < chárag‘ رۆک chárók ence, one who watches’ pajjárók ‘acquaintance’ ’to recognize‘ ّرگ pajjárag > ّرۆک ’to come‘ آ coming’ < áyag‘ آک áyók

281

-ok The suffix -ok is added to different types of words and forms diminutives, which in addition to small size also can denote endearment and function as nouns or adjectives.

’brother‘ ات little brother’ < brát‘ اُ brátok kammok ‘just a little’ ’kamm ّ ‘little > borrok ‘circumcision’ ’to cut‘ ّگ borrag > ک ’petok ُ ‘dear father’ < pet ‘father (loving way of addressing a father)

-pán(k) The suffix -pán(k) is added to nouns (N) and forms new nouns denoting ‘keeper of N’.

’face‘ د defender, protector’ < dém‘ دن démpán ’garden‘ گ gardener’ < bág‘ ن bágpán ’protector’ < Pe. negah/negáh ‘look, watching‘ ن negahpán ’elephant handler’ < pil ‘elephant‘ ن pilpán shopánk ‘shepherd’ < shap ‘night’

-wár The suffix -wár, which is the present-future stem of the verb warag, wárt ‘to eat, to drink, to consume’ with a lengthening of the vowel, is added to nouns (N) and forms adjectives denoting ‘having N’ or a slightly modified meaning.

’caring’ < gam ‘sorrow‘ ار gamwár ’duty, obligation‘ ز obliged, cons- < zemmah‘ ّزار zemmahwár ّ ’trained ’hope‘ ُا hopeful’ < omét‘ ُا ار ométwár ’pain, trouble‘ درد useful’ < dard‘ دردوار dardwár

’thankful’ < mennat ّ ‘request, begging‘ ّار mennatwár

282

6.3. Compound words Joining two words in a compound, sometimes with assimilations, is a means of creating new words in Balochi. In fact, most of the items described as word- forming prefixes in Section 6.1 are separate words with their own meaning, for instance bon ‘basis, foundation’, ham ‘too, as well’, kam ‘little’, ném ‘half’, and wassh ‘happy, joyful’. These and other productive word-forming nouns/adjec- tives/adverbs are frequently attached to another word to form a compound. Many words with á as their only vowel undergo a shortening of this vowel to a when they form new words. Formations with dast ‘hand’ undergo assimilation to daz- or das-. Other assimilation also take place in compound words. All com- pound nouns/adjectives are stressed on their final syllable.

’heart’ + jam ‘collected‘ دل certain, reassured’ < del‘ د deljam ’black‘ ه heart + syáh‘ دل troubled’ < del‘ ده delsyáh ک mouth’ + ják‘ دپ dispute’ < dap‘ دک dapják ‘shouting, screaming, clamour’ moon’ + gónag‘ ه mahgónag ‘moonlike, < máh beautiful’ ‘kind, sort’ ’showing‘ ن road’ + shón‘ راه guide’ < ráh‘ رن rahshón ’heart‘ دل mercy’ + del‘ ر merciful’ < rahm‘ رل rahmdel ر hand’ + gohár‘ د a girl’s female < dast‘ دزر dazgohár friend’ ‘sister’ ’hand’ + gatth ّ ‘busy‘ د busy’ < dast‘ ّدز dazgatth meeting, social‘ دان meeting place’ < diwán‘ داه diwánjáh ’place‘ ه gathering’ + jáh ’place‘ ه peace’ + jáh‘ آرام grave’ < árám‘ آراه árámjáh Yakshambeh ‘Sunday’ < yak ‘one’ + Shambeh ‘Saturday’ the‘ دو each other’ < yak ‘one’ + domi‘ و yakdomi second’ ’water‘ آپ life’ + áp‘ ز elixir, water of life’ < zend‘ زاپ zendáp 283

A compound word with syah (< syáh ‘black’) as its first element is separated from the second element in the Balochi-Arabic script, but without a space.

’snake‘ ر black’ + már‘ ه viper’ < syáh‘ ر syahmár ’day‘ رۆچ black’ + róch‘ ه unfortunate, < syáh‘ رۆچ syahróch unlucky, miserable’ ’wind‘ ات black’ + gwát‘ ه storm’ < syáh‘ ات syahgwát

Compounds with two complete words that only infrequently serve as elements in compound words are written with the two words separated in the Balochi- Arabic script, but without a space.

ُ ّ male’ + chokk‘ د boy’ < mardén‘ ُد ّ mardénchokk ‘child’ آدم woman’ < janén ‘female’ + ádam‘ آدم janénádam ‘person’ دا mountain’ + dámon‘ ه hillside’ < kóh‘ هدا kóhdámon ‘lap’ sengmarmar ‘marble’ < seng ‘stone’ + marmar ‘marble’ ,fire’ + paym ‘form‘ آس like fire’ < ás‘ آس áspaym likeness’ .order, command’ + Pe‘ ن obedi- < parmán‘ ندار parmánbardár ent’ bar dáshtan ‘to pick up, to take’

284

Verb stems can be productive in forming compound words. If the compound word is relatively short and/or is a commonly occurring word, it is preferably written as one word in the Balochi-Arabic script, but if the compound word is long and/or relatively scarce or constructed ad hoc, the two elements should preferably be written separately, though without a space.

to‘ ارگ fire’ + gwárag‘ آس extremely hot’ < ás‘ آار ásgwár pour down, to rain’ to‘ دگ hand’ + shódag‘ د basin for washing < dast‘ دد dasshód hands’ wash’

to‘ دۆ hand’ + dóchag‘ د embroidery’ < dast‘ َدزدۆچ dazdóch sew’ white’ + póshag‘ ا dressed in < espét‘ اش espétpósh white’ ‘to dress, to cover’

285

References

A large number of grammatical descriptions of different Balochi dialects and of the sociolinguistic situation in Balochistan have been invaluable prerequi- sites for suggesting norms for written Balochi. Some grammatical descriptions of other languages have also been of help and inspiration. Though they are not referred to in the text, I have made use of the following books during the writ- ing of this grammatical description.

Addleton, Jonathan (1986). “The importance of Regional Languages in Pakistan.” Al-Mushir, 28/2, pp. 55–80.

Ahangar, Abbas Ali (2007). “A Description of the Verbal System in Sarhaddi Balochi of Granchin.” Orientalia Suecana, 56, pp. 5–24.

Axenov, Serge (2000). “Balochi Orthography in Turkmenistan.” In: Jahani, Carina (ed.) (2000), pp. 71–78.

Axenov, Serge (2006). The Balochi Language of Turkmenistan. A Corpus-based Grammatical Description [Studia Iranica Upsaliensia, 10]. Uppsala: Acta Uni- versitatis Upsaliensis.

Baranzehi, Adam Nader (2003). “The Sarawani dialect of Balochi and Persian influ- ence on it.” In: Jahani, Carina and Agnes Korn (eds), The Baloch and Their Neigh- bours. Ethnic and Linguistic Contact in Balochistan in Historical and Modern Times. Wiesbaden: Reichert, pp. 75–111.

Barjasteh Delforooz, Behrooz (2010). Discourse Features in Balochi of Sistan. Oral Narratives [Studia Iranica Upsaliensia, 15]. Revised version. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. Online at: http://uu.divaportal.org/smash/record.jsf?pid=diva2:345413 (accessed 11 March 2019).

Barker, Muhammad A., and Aqil Khan Mengal (1969). A Course in Baluchi, vol. 1– 2. Montreal: Institute of Islamic Studies, McGill University.

Bashir, Elena (2008). “Some Transitional Features of Eastern Balochi: An Areal and Diachronic Perspective.” In: Jahani, Korn, and Titus (eds) (2008), pp. 45–82.

Buddruss, Georg (1988). Aus dem Leben eines jungen Balutschen, von ihm selbst erzählt [Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 48/4]. Stuttgart: Steiner.

287

Carleton, Neil, and Valerie Carleton (1987). A Dialect Survey of Baluchi. Karachi. (Unpublished manuscript.)

Collett, Nigel A. (1986). A Grammar, Phrase Book and Vocabulary of Balochi (as Spoken in the Sultanate of Oman). 2nd ed. [Camberley]: [N. A. Collett].

Dames, M. Longworth (1891). A Text Book of the Balochi Language Consisting of Miscellaneous Stories, Legends, Poems and Balochi-English Vocabulary. Lahore: Punjab Government Press.

Elfenbein, Josef (1966). The Baluchi Language. A Dialectology with Texts [Royal Asiatic Society Monographs, 27]. London: Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland.

Elfenbein, Josef (1989). “Baluchistan III: Baluchi language and literature.” In: Ency- clopædia Iranica, 3, pp. 633–644.

Elfenbein, Josef (1990). An Anthology of Classical and Modern Balochi Literature, vol. 1–2. Wiesbaden: Harrassowitz.

Elfenbein, Josef (2000). Unofficial and Official Efforts to Promote Balochi in Roman Script. In: Jahani, Carina (ed.) (2000), pp. 79–88.

Farrell, Tim (1990). Basic Balochi. An Introductory Course [Baluchistan Monograph Series, 1]. Naples: Istituto Universitario Orientale.

Farrell, Tim (1995). “Fading Ergativity? A Study of Ergativity in Balochi.” In: Ben- nett, David C., Theodora Bynon, and B. George Hewitt (eds) Subject, Voice and Ergativity. Selected Essays. London: SOAS, University of London, pp. 218–243.

Farrell, Tim (2000). “Mother Tongue Education and the Health and Survival of the Balochi Language.” In: Jahani, Carina (ed.) (2000), pp. 19–32.

Farrell, Tim (2003). “Linguistic Influences on the Balochi Spoken in Karachi.” In: Jahani, Carina, and Agnes Korn (eds) (2003), pp. 169–210.

Geiger, Wilhelm (1889). “Dialektspaltung im Balūčī.” Abhandlungen der I. Classe der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 18/I, pp. 65–92.

Geiger, Wilhelm (1891). “Lautlehre des Balūčī.” Abhandlungen der I. Classe der Kö- niglich Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 19/II, pp. 397–464.

Gilbertson, George W. (1923). The Balochi Language. A Grammar and Manual. Hert- ford: Stephen Austin & Sons.

Grierson, George A. (1921). “Balōchī.” In: Grierson, George A. (ed.), Linguistic Sur- vey of India X: Specimens of Languages of the Eranian Family. Calcutta: Super- intendent Government Printing, India, pp. 327–451.

Jahani, Carina (1989). Standardization and Orthography in the Balochi Language [Studia Iranica Upsaliensia, 1]. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.

288

Jahani, Carina (2000). “Language Attitudes and Language Maintenance among Ira- nian Baloch in Sweden.” In: Jahani, Carina (ed.) (2000), pp. 33–58.

Jahani, Carina (ed.) (2000). Language in Society – Eight Sociolinguistic Essays on Balochi [Studia Iranica Upsaliensia, 3]. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.

Jahani, Carina (2003). “The Case System in Iranian Balochi in a Contact Linguistic Perspective.” In: Jahani and Korn (eds) (2003), pp. 113–132.

Jahani, Carina (2005). “State Control and its Impact on Language in Balochistan.” In: Rabo, Annika, and Bo Utas (eds) The Role of the State in West Asia [Transactions of the Swedish Research Institute in Istanbul, 14], Stockholm: Swedish Research Institute in Istanbul, pp. 151–163.

Jahani, Carina (2008). “Restrictive Relative Clauses in Balochi and the Marking of the Antecedent: Linguistic Influence from Persian?” In: Jahani, Korn, and Titus (eds) (2008), pp. 139–166.

Jahani, Carina (2013). “The Balochi Language and Languages in Iranian Balochis- tan.” The Journal of the Middle East and Africa, 4/2, pp. 153–167.

Jahani, Carina (2015). “Complex Predicates and the Issue of Transitivity: The Case of Southern Balochi.” In: Szántó, Iván (ed.), From ῾Aṣl to Zā’id: Essays in Hon- our of Éva M. Jeremiás. Piliscsaba: The Avicenna Institute of Middle Eastern Studies, pp. 79–105.

Jahani, Carina (2017). “Prospectivity in Persian and Baloch and the Preterite for Non- past Events.” In: Korn, Agnes and Irina Nevskaya (eds), Prospective and Proxi- mative in Turkic, Iranian and Beyond. Wiesbaden: Reichert, pp. 261–275.

Jahani, Carina, Serge Axenov, Behrooz Barjasteh Delforooz, and Maryam Nourzaei (2010). “Impersonal Constructions in Balochi.” Orientalia Suecana, 59, pp. 168–181. Online at: http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:405396/FULLTEXT01.pdf (accessed 10 May 2019).

Jahani, Carina, Behrooz Barjasteh Delforooz, and Maryam Nourzaei (2012). “Non- canonical Subjects in Balochi.” In: Aghaei, Behrad, and M. R. Ghanoonparvar (eds), Iranian Languages and Culture: Essays in Honor of Gernot Ludwig Wind- fuhr. Costa Mesa: Mazda, pp. 196–218. Online at: http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:561223/FULLTEXT02.pdf (accessed 11 March 2019).

Jahani, Carina, and Agnes Korn (2003). The Baloch and Their Neighbours: Ethnic and Linguistic Contact in Balochistan in Historical and Modern Times. Wiesba- den: Reichert.

Jahani, Carina, and Agnes Korn (2009). “Balochi.” In: Windfuhr, Gernot (ed.) (2009), pp. 634–692.

Jahani, Carina, Agnes Korn, and Paul Titus (2008). The Baloch and Others: Lingu- istic, historical and socio-political perspectives on Pluralism in Balochistan. Wiesbaden: Reichert. 289

Korn, Agnes (2005). Towards a Historical Grammar of Balochi. Studies in Balochi Historical Phonology and Vocabulary [Beiträge zur Iranistik, 26]. Wiesbaden: Reichert.

Korn, Agnes (2008a). “The Nominal System of Balochi: How Many Grammars?” In: Jahani, Carina, Agnes Korn and Paul Titus (eds), The Baloch and Others. Lin- guistic, Historical and Socio-Political Perspectives in Pluralism in Balochistan. Wiesbaden: Reichert, pp. 167–194.

Korn, Agnes (2008b). “A New Locative Case in Turkmenistan Balochi.” Iran and the Caucasus, 12, pp. 83–99.

Korn, Agnes (2008c). “Marking of Arguments in Balochi Ergative and Mixed Con- structions.” In: Karimi, Simin, Vida Samiian, and Donald Stilo (eds), Aspects of Iranian Linguistics. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, pp. 249–276.

Korn, Agnes (2009) “The Ergative System in Balochi from a Typological Perspec- tive.” Iranian Journal of Applied Language Studies, 1, pp. 43–79.

Korn, Agnes (2017). “Verbal Nouns in Balochi.” In: Petit, Daniel, Georges-Jean Pinault, and Claire Le Feuvre (eds), Verbal Adjectives and Participles in Indo- European Languages /Adjectifs verbaux et participes dans les langues indo-eu- ropéennes. Bremen: Hempen, pp. 119–140.

Lazard, Gilbert (1992).A Grammar of Contemporary Persian.Translated into Eng- lish by Shirley A. Lyon, Costa Mesa and New York: Mazda Publishers.

Levinsohn, Stephen H. (2015). Self-instruction Materials on Narrative Discourse Analysis. Online at: https://www.sil.org/resources/archives/68643 (accessed 7 October 2019)

Mahmoodi Bakhtiari, Behrooz (2003). “Notes on the Tense System in Balochi and Standard Persian.” In: Jahani and Korn (eds) (2003), pp. 133–145.

Marston, E. W. (1877). Grammar and Vocabulary of the Mekranee Beloochee Dia- lect. Bombay: Education Society’s Press.

Mockler, Edward (1877). A Grammar of the Baloochee Language, as it is Spoken in Makrān (Ancient Gedrosia), in the Persi-Arabic and Roman Characters, London: Henry S. King & Co.

Nawata, Tetsuo (1981). Baluchi [Asian and African Grammatical Manuals, 17b]. Tokyo: University of Foreign Studies.

290

Nourzaei, Maryam (2017). Participant Reference in Three Balochi Dialects. Male and Female Narrations of Folktales and Biographical Tales [Studia Iranica Upsali- ensia, 31]. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. Online at: http://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1069126/FULLTEXT01.pdf Appendix A, Text Corpus. Online at: http://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1069126/ATTACHMENT01.pdf Appendix B–D. Online at: http://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1069126/ATTACHMENT02.pdf (accessed 11 March 2019).

Nourzaei, Maryam, and Carina Jahani (2013). “The Distribution and Role of the Verb Clitic =a/a= in Different Balochi Dialects.” Orientalia Suecana, 61 (2012), pp. 170–186. Online at: http://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:657405/FULLTEXT02.pdf (accessed 11 March 2019).

Nourzaei, Maryam, Carina Jahani, Erik Anonby, and Abbas Ali Ahangar (2015). Ko- roshi. A Corpus-based Grammatical Description [Studia Iranica Upsaliensia, 13]. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. Online at: http://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:810250/FULLTEXT01.pdf (accessed 11 March 2019).

Obrtelova, Jaroslava (2019). From Oral to Written. A Text-linguistic Study of Wakhi Narratives [Studia Iranica Upsaliensia, 35]. Uppsala: Acta Universitatis Upsa- liensis. Online at: http://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1306274/FULLTEXT01.pdf (accessed 25 June 2019).

Okati, Farideh (2012). The Vowel Systems of Five Iranian Balochi Dialects. [Studia Linguistica Upsaliensia, 13, and Studia Iranica Upsaliensia, 20] Online at: http://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:564554/FULLTEXT02.pdf (accessed 11 March 2019).

Pierce, E. (1874). “A Description of the Mekranee-Beloochee Dialect.” In: Journal of the Royal Asiatic Society (Bombay), 11, pp. 1–98.

Rahmani, Hamed (2019). An Evidence-based New Analysis of Persian Word Prosody. Amsterdam: LOT.

Rossi, Adriano V. (1979). “Phonemics in Balōčī and Modern Dialectology.” In: Gnoli, Gherardo, and Adriano V. Rossi (eds), Iranica. Naples: Istituto Universi- tario Orientale.

Rzehak, Lutz (2003). “Some Thoughts and Material on Balochi in Afghanistan.” In: Jahani and Korn (eds) (2003), pp. 259–276.

Sokolov, Sergej N. (1956). “Grammatičeskij očerk jazyka beludžej Sovetskogo Sojuza.” Trudy Instituta Jazykoznanija, 6, pp. 57–91.

Sokolova, Valentina P. (1953). “Beludžskij jazyk.” In: Sokolova, Valentina P., Očerki po fonetike iranskix jazykov. Moscow and Leningrad: Nauka, pp. 7–77.

291

Spooner, Brian (1967). “Notes on the Baluchī spoken in Persian Baluchistan.” Iran, 5, pp. 51–71.

Spooner, Brian (2012). “Balochi: Towards a Biography of the Language.” In: Schiff- man, Harold F. (ed.), Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors. The Changing Politics of Language Choice. Leiden and Boston: Brill, pp. 319–336.

Windfuhr, Gernot (ed.) (2009). The Iranian Languages. London and New York: Routledge.

The following two sources contain additional material in Modern Standard Balochi: www.lingfil.uu.se/forskning/the-balochi-language-project/ Grammar lessons, online books, conference reports. Last accessed 15 November 2019. https://balochidictionary.webonary.org/ An online Balochi-English dictionary. Last accessed 15 November 2019.

292 ACTA UNIVERSITATIS UPSALIENSIS Studia Iranica Upsaliensia Editors: Carina Jahani and Bo Utas

1. CARINA JAHANI, Standardization and Orthography in the Balochi Language. 1989. 2. JUDITH JOSEPHSON, The Pahlavi Translation Technique as Illustrated by Hōm Yašt. 1997. 3. CARINA JAHANI, Language in Society — Eight Sociolinguistic Essays on Balochi. 2000. 4. SHOKOUFEH TAGHI, The Two Wings of Wisdom. Mysticism and Philosophy in the Risālat uṭ-ṭair of Ibn Sina. 2000. 5. ASHK DAHLÉN, Deciphering the meaning of revealed law. The Surūshian paradigm in Shi’i epistemology. 2001. 6. HASHEM AHMADZADEH, Nation and Novel. A Study of Persian and Kurdish Narra- tive Discourse. 2003. 7. FOROGH HASHABEIKY, Persian Orthography. Modification or Changeover? (1850– 2000). 2005. 8. MEHRDAD FALLAHZADEH, Persian Writing on Music. A study of Persian musical literature from 1000 to 1500 A.D. 2005. 9. HELENA BANI-SHORAKA, Language Choice and Code-Switching in the Azerbaijani Community in . A conversation analytic approach to bilingual practices. 2005. 10. SERGE AXENOV, The Balochi Language of Turkmenistan. A corpus-based grammatical description. 2006. 11. MINOO SHAHIDI, A Sociolinguistic Study of Language Shift in Mazandarani. 2008. 12. JOHN R. ROBERTS, A Study of Persian Discourse Structure. 2009. 13. MARYAM NOURZAEI, CARINA JAHANI, ERIK ANONBY & ABBAS ALI AHAN­ GAR, Koroshi. A Corpus-based Grammatical Description. 2015. 14. DARIUSH KARGAR, Ardāy-Vīrāf Nāma. Iranian Conceptions of the Other World. 2009. 15. BEHROOZ BARJASTEH DELFOROOZ, Discourse Features in Balochi of Sistan (Oral Narratives). 2010. 16. ERIK ANONBY & PAKZAD YOUSEFIAN, Adaptive Multilinguals. A Survey of Lan- guage on . 2011. 17. ANDERS WIDMARK, Voices at the Borders, Prose on the Margins. Exploring the Con- temporary Pashto Short Story in a Context of War and Crisis. 2011. 18. MEHRDAD FALLAHZADEH & MAHMOUD HASSANABADI, Shams al-aṣvāt, The Sun of Songs by Ras Baras. 2012. 19. V.S. RASTORGUEVA et al., The Gilaki Language. 2012. 20. FARIDEH OKATI, The Vowel Systems of Five Iranian Balochi Dialects. 2012. 21. GUITI SHOKRI, CARINA JAHANI & HOSSEIN BARANI, When Tradition Meets ­Modernity. Five Life Stories from the Galesh Community in Ziarat, Golestan, Iran. 2013. 22. FRANZ WENNBERG, On the Edge. The Concept of Progress in Bukhara during the Rule of the Later Manghits. 2013. 23. ALI MUHADDIS (Ed.), A Historical Poem on the Attack on Iran by the Afghans. Written by Nadīm Mashhadī in 1137 A.H. (1724/5 A.D.). 2014. 24. ERIK ANONBY & ASHRAF ASADI, Bakhtiari Studies. Phonology, Text, Lexicon. 2014. 25. ALI HASSOURI (Ed.), Jām-e Jahān-nemā-ye ‘Abbāsi. The Abbasid “Planetarium Cup”. On the Benefits of Wine. Written by: Qāẓi ebn Kāšef al-Din Moḥammad. 2014. 26. FOROGH HASHABEIKY (Ed.), International Shāhnāme Conference. The Second Mil- lennium. (Conference Volume). 2014. 27. PADIDEH PAKPOUR, Identity Construction. The Case of Young Women in Rasht. 2015. 28. BEHROOZ SHEYDA, Traces of Time. The Image of the Islamic Revolution, the Hero and Martyrdom in Persian Novels Written in Iran and in Exile. 2016. 29. SHOKOUFEH TAGHI, A Typology and Classification of Three Literary Genres. Songs, Folktales, and Initiation Tales in Iranian Oral Literature and their Educational Function. 2016. 30. FARHAD SHAKELY, The Modern Kurdish Short Story. 2016. 31. MARYAM NOURZAEI, Participant Reference in Three Balochi Dialects. Male and ­Female Narrations of Folktales and Biographical Tales. 2017. 32. JA ROSLAVA OBRTELOVÁ, Narrative Structure of Wakhi Oral Stories. 2017. 33. MAHMOUD HASSANABADI, ROUBIK JAHANI & CARINA JAHANI, A Unified Gospel in Persian. An old variant of the Gospels along with exegetical comments. Written by: Yahyā Ibn Ayvaz-e Tabrīzī-ye Armanī. 2018. 34. ERIK ANONBY & ASHRAF ASADI, Bakhtiari Studies II: Orthography. 2018. 35. JA ROSLAVA OBRTELOVÁ, From Oral to Written. A Text-linguistic Study of Wakhi Narratives. 2019. 36. CARINA JAHANI, A Grammar of Modern Standard Balochi. 2019.