Montage couv XPP28_Mise en page 1 30/05/12 17:17 Page2

ESCAPADE [ Outing ] Au cœur de Saint-Germain-des-Prés Saint-Germain-des-Prés: inside story

harrywinston.com TENDANCE [ Trend ] La vague arty The artistry vogue ©2011 Harry©2011 Winston, Inc.,

HARRY WINSTON THE OCEAN COLLECTION® MESURE DÉMESURE

PARIS - 50, rue Pierre Charron, Tel: +33 (0)1 47 20 72 40 SAINT-JEAN-CAP-FERRAT - Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, Tel: +33 (0)4 93 76 50 24 LONDON - 165 Sloane Street, Tel: +44 (0)20 7752 0246 www.arije.com JUIN_JUILLET 2012 -N°28 Montage couv XPP28_Mise en page 1 30/05/12 17:14 Page3 XPP RENCONTRE 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 10:03 Page2

RENCONTRE [ meet ] Par Julie de los Rios THE PLANE TO BE POUR TRAVERSER ROBERTOL’ATLANTIQUE CAVALLI l’ultraglamour en première ligne -/ über-glam

Paris / New York EN CLASSE AFFAIRES

Biz Seat à partir de * ttc 1250 €A/R

Imprimés flamboyants et sensualité exacerbée : Roberto Cavalli a inventé un art de vivre où la mesure n’existe pas. FOR SMART FLYERS -/ Flamboyant prints and ultra-sensuality: Roberto Cavalli PARIS - NEW YORK - WASHINGTONhas invented a lifestyle as extravagant as

© Ph Bob Krieger © Ph Bob they come. Réserver au 0 800 91 21 28 flyopenskies.com

* Tarif TTC, frais de service inclus pour un A/R en Biz Seat. Supplément de 30 € si vous réservez via le call center. Tarif soumis à conditionswww.cotemagazine.com et sous réserve de disponibilités, - JUIN_JUILLET voir sur 2012 flyopenskies.com.| 3 For Smart Flyers : pour les voyageurs malins. The plane to be : l’avion où il faut être. XPP RENCONTRE 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 10:03 Page3 XPP RENCONTRE 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 10:03 Page4

RENCONTRE [ meet ]

Eclats en couleurs ou en sequins dorés pour elles. Roberto Cavalli. Collection printemps-été 2012.

Sharon Stone, Madonna, Demi Moore, success. When I went back to , interpellé d’autres marques prestigieuses. C’est en février 1970, à Paris, que Beyoncé, Charlize Theron, Victoria I decided to extend my creativity to tout a vraiment explosé. Le Salon du prêt-à-porter était à l’époque la seule Beckham: they've all fallen for the jeans, a garment the fashion industry scène pour la mode internationale. Mon stand a été mis en avant en tant que Cavalli style. The Italian stylist has been ignored in those days." nouvelle marque. Il y avait des robes du soir, des maillots de bain, le tout en creating über-glam outfits for men cuir imprimé. Stupeur générale et succès immédiat. Lorsque je suis rentré à and women for 40 years. The house Saint-Tropez. "In 1972 I paraded patch- Florence, j’ai décidé d’étendre ma créativité au jean, qui, à l’époque, n’était DNA is made of baroque prints, animal work trousers, mini-dresses and maxi- pas un vêtement reconnu par l’industrie de la mode. » skin patterns, unashamed – indeed coats, all in leather or denim, in the ostentatious – luxury, bright colours White Hall at the Pitti Palace in Flo- Saint-Tropez. « En 1972, dans la salle blanche du Palazzo Pitti de Florence, and exciting cuts. This whole rence, temple of the burgeoning Italian temple de la mode italienne naissante, j’ai fait défiler des pantalons patchwork, vocabulary has now been extended to fashion business. That show was a roa- des mini-robes, des maxi-manteaux, tout en peau ou en denim. Ce défilé a fait the casual Just Cavalli collection, ring success. Everyone was amazed at un tabac ! Tout le monde a été étonné de ces associations inhabituelles. accessories and the recently-released the unusual associations. My brand ins- Ma marque a été instantanément la plus demandée. 1972 a été une année eponymous perfume. This spring at tantly became the most sought after. importante pour moi, non seulement en termes de ventes, mais aussi parce the Salone Internazionale del Mobile 1972 was an important year for me not que j’ai lancé à l’époque un véritable style de vie. Tout a débuté à Saint-Tropez 2012 he lifted the veil on his new baby, only in terms of sales but also because où j’ai ouvert ma première boutique. Les stars internationales se promenaient the Roberto Cavalli Home collection. I launched a whole lifestyle then. It star- dans les petites rues tropéziennes et venaient acheter mes créations qu’elles

Here the multi-talented designer talks ted in Saint-Tropez where I opened my portaient ensuite dans les capitales de la jet-set ! » © Cavalli Roberto Home about his past, present and future. first shop; international stars strolling La collection Roberto Cavalli Home, fidèle à l’ADN de la marque. around the village came in, bought my Les femmes. « Je n’ai pas vraiment de muse. Toutes les femmes avec une forte Fashion. "When I started with prints in creations and then sported them in all personnalité sont mes muses. Mes collections s’adressent à celles qui veulent to Made in quality and everything design objects for the home. This new the '70s I never imagined celebrating the capitals of the jet-set world!" apparaître belles et sensuelles. Depuis 1972, c’est la même femme que j’habille, that makes for Italian style fantasy. For collection was born of a personal des-

© Roberto Cavalli 40 years in the business like this, with a elle est féline, élégante. Elle a confiance en elle. Mon épouse est très présente this collection, the forms were based ire to share the optimism of my style magnificent party. I've always tried to Women. "I don't really have a muse. All dans ma vie. J’ai rencontré Eva en 1977. J’étais jury pour le concours de Miss on the linear quality and perfection of with those who like me. And I have so achieve the best but the result is way women with strong personalities are Univers et j’ai choisi Miss Autriche… mais comme future femme ! » apparel inspired by the Bauhaus. Then many ideas, so much energy that I e Sharon Stone à Madonna, de Demi Moore à Beyoncé, de Charlize beyond my hopes. I'm very proud of my muses. My collections are meant I added a touch of lightness and sen- think of a new project every day … I've Theron à Victoria Beckham… Toutes succombent au style Cavalli. my career. I've always devoted myself for women who want to look beautiful Inspirations. « La jeunesse, les couleurs, les émotions, les personnes qui me suality by using transparent fabrics. The also recently opened stores in New DVoilà quarante ans que le styliste italien esquisse une silhouette to my passion, which is fashion, and to and sensual. I've been dressing the veulent du bien et que j’affectionne m’inspirent dans mon travail. Je voyage prints are imaginary animal skins, all in Delhi, Casablanca, Madrid and Beijing. ultraglamour, au féminin comme au masculin. Imprimés baroques, motifs women. I've always tried to enhance same woman since 1972; she's feline, beaucoup. Je prends des photos de tout ce qui me trouble, les animaux, les brilliant colour." And you can read my blog. I have great animaliers, luxe assumé voire ostentatoire, palette chatoyante et découpes their beauty with my garments." elegant, sensual and self-confident. My paysages, la nature puis je les travaille sur mon ordinateur en agrandissant par fun writing it. I talk about my life in it." affriolantes composent l’ADN de la maison. Un vocabulaire qu’il a désormais wife Eva is a major presence in my life. exemple des détails. Ensuite, avec mes collaborateurs, j’expérimente toujours Projects. "I have heaps of projects. I've étendu à sa ligne casual Just Cavalli, aux accessoires et à son premier parfum Prints. "In the mid '60s I was painting; I I met her in 1977; I was on the jury for de nouveaux imprimés dans mon studio de style à Florence, là où je me sens just brought out a perfume and a éponyme sorti récemment. Au printemps dernier, lors du Salone started travelling and saw the work of the Miss Universe contest and I chose le mieux. » Home collection I'm going to concen- Internazionale del Mobile 2012, il a levé le voile sur son nouveau « bébé », weavers and printing on silk. That led Miss Austria … for my future wife." trate on. I'm passionate about that. une collection de décoration baptisée Roberto Cavalli Home. Le designer aux me to invent a process for printing my L’été 2012. « La collection printemps-été 2012 est une ode à la sophistication When I design a dress, I want it to high- multiples talents se livre. Au passé, au présent et au futur. designs onto entire seamless gar- Inspirations. "Youth, colours, emotions, et la féminité. Je conçois pour ceux qui aiment la vie et la positivité de la couleur, light the wearer's sensuality at every ments, without any break in the pat- people who wish me well and of pour les femmes qui savent comment captiver les hommes. Mon but était de instant, and the same applies when I La mode. « Lorsque j’ai commencé dans les années soixante-dix avec mes tern. That work was a real innovation whom I'm fond inspire me in my work. rendre hommage au made in Italy et à ce qui fait la fantaisie du style de mon imprimés, je n’aurais jamais imaginé fêter mes quarante ans de carrière, for the silk industry. And that was the I travel a lot. I take photos of everything pays. Pour cette collection, la linéarité et la perfection des vêtements inspirés comme ça, avec une fête magnifique. Et même si j’ai toujours essayé birth of the 'Cavalli print', like a trade- that unsettles me – animals, land- par le Bauhaus ont déterminé la silhouette. J’ai ensuite soufflé une légèreté et d’accéder au meilleur, le résultat est bien au-delà de mes espérances. Je suis mark. Instantly recognisable, though scapes, nature; then I work on my une sensualité grâce à la transparence des tissus. Les imprimés sont des très fier de mon parcours. Je me suis toujours dédié à ma passion, la mode, often imitated. In 1969 I adapted the computer to enlarge the details, for animaux imaginaires, le tout dans des couleurs éclatantes. » et surtout aux femmes. J’ai toujours cherché à les sublimer avec mes method to leather. I was young and in- example. Then I always experiment vêtements. » ventive and very soon my prints on with new prints with my staff in my Les projets. « J’ai beaucoup de projets. Je viens de lancer un parfum et une leather attracted other prestigious Florence style studio –that's where I collection Home à laquelle je vais me consacrer. Cela me passionne. L’imprimé. « Au milieu des années soixante, je peignais et j’ai commencé à brands. It was in February 1970 in Paris feel at my best." Quand je crée une robe, je veux qu’elle souligne la féminité de la femme voyager. J’ai observé le travail des tisseurs et de l’impression sur soie. J’ai par that everything took off. In those days à chaque instant, il en est de même lorsque je conçois des objets pour la la suite inventé un procédé qui me permettait d’imprimer mes dessins sur la the Salon du Prêt-à-Porter was the Summer 2012. "The spring-summer maison. Cette nouvelle collection est née d’un désir personnel de partager totalité d’un vêtement sans coutures, ni interruption du motif. Pour le secteur only showcase for international 2012 collection is an ode to sophistica- l’optimisme de mon style avec ceux qui m’aiment. Et puis, j’ai tellement d’idées, industriel de la soie, mon travail a été une véritable innovation. C’est comme fashion. My stand was given the spot- tion and femininity. I design for people tellement d’énergie que chaque jour, je pense à un nouveau projet. ça qu’est né « l’imprimé Cavalli », comme un trademark. Reconnaissable light as a new brand. I had evening who love life, positive attitude and co- J’ai aussi ouvert récemment des boutiques à New Delhi, Casablanca, entre tous, pourtant si souvent imité. En 1969, j’ai adapté cette méthode au gowns, swimwear, all in printed leather. lour, for women who know how to Madrid et Beijing. Enfin, lisez mon blog que je m’amuse beaucoup à écrire. Le It bag de saison, le Florence cuir. J’étais très jeune et inventif et très vite, mes imprimés sur la peau ont Amazement all round and instant captivate men. My aim is to pay tribute J’y raconte ma vie. » www.robertocavalliblog.com ©Roberto Cavalli

4 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.dior.com - 01 40 73 www.dior.com

FR-COTE 480X300_LADYRIO_MAI.indd 1 22/03/12 14:22 FR-COTE 480X300_LADYRIO_MAI.indd 2 22/03/12 14:22 xpp_Milady_0612-P1_Mise enpage129/05/1211:57Page1 iayctprs01 nd1 indd 0612 coteparis milady 120, avenue desChamps-Élysées-74, rue duFaubourg Saint-Honoré-Paris 8 - 2 HÔTEL CARLTON- 58, LACROISETTE -CANNES :FUREXHIBITION FROM JULY 1STTO AUGUST 31ST e - Le Tremplin, Courchevel 1850 - www.milady.tv Le Tremplin, Courchevel- 1850-www.milady.tv *

* Hôtel Carlton Cannes : Expositionp Haute Fourrure du 01/07 au 31/08 xpp_Milady_0612-P1_Mise enpage129/05/1211:58Page2 50/216:09 25/05/12 maison camille fournet

Camille Fournet vous donne rendez-vous au GeorGe v

Dans chaque sac camille fournet, la plus haute tradition et l’imagination Vous pouvez aussi, bien sûr, découvrir ses créations à la boutique créative entrent à parts égales : tous sont conçus avec passion pour séduire camille fournet de Paris, et de plus en plus, dans le monde entier. ceux qui savent. un sixième point de vente au Japon vient de s’implanter à l’aéroport de tokyo-Haneda, tandis qu’à Beijing, en chine, une vaste et Du 29 juin au 8 juillet 2012, pour vous les faire découvrir, la maison camille toute nouvelle boutique camille fournet verra sous peu le jour. fournet vous donne rendez-vous dans le salon louis Xiii de l’hôtel George V. — elle vous présentera certaines de ses plus belles réalisations, pièces uniques Hôtel george V minutieusement façonnées pour séduire les amateurs les plus exigeants. 31, avenue George V, Paris 8ème a cette occasion, un maître-sellier fera démonstration des savoir-faire du 29 juin au 8 juillet 2012, de midi à minuit authentiques mis en œuvre pour chacune. elle serait très heureuse que boutique Camille Fournet vous l’honoriez de votre présence. 3, rue d’alger, Paris 1er - 01 40 20 14 04

paris • beijing • tokyo www.camillefournet.com www.camillefournet.com

CF-PUBLIREPORTAGE-FR.indd 1 25/04/12 16:01 CF-PUBLIREPORTAGE-FR.indd 2 25/04/12 16:01 P6_sommaire_2012.relu2_Mise en page 1 29/05/12 11:35 Page1

SOMMAIRE [ Contents ] EXPOSITION © D. R.© D. © D. R.© D. © D. R.© D. © Shutterstock 01 > En couverture, dossier spécial 56 > L’Aeternitas, Franck Muller. 74 > Royal Oak, Audemars Piguet. 77 > BB Hublot Série limitée Zegg&Cerlati. horlogerie.

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Depuis 40 ans, Roberto Cavalli dessine une silhouette féminine ultra- RENCONTRE 3 glamour. On en parle avec lui… -/ Roberto Cavalli has been designing Meet über-glamorous fashion for women for 40 years. He talked to COTE.

Parfums mixtes, mini-sacs de luxe, la fête au cinéma, les meilleurs spots TENDANCES 20 du Faubourg saint-Honoré, l’été s’annonce déjà au top ! -/ Unisex Trends perfumes, luxury mini-bags, cinematic celebrations, the best spots on Faubourg Saint-Honoré, and summer is hitting the high notes already!

A Saint-Germain-des-Prés, la vie de quartier continue d’être belle. ESCAPADE 30 Nathalie Rykiel nous livre ses endroits préférés. -/ Life in Saint- Outing Germain-des-Prés is as beautiful as ever; Nathalie Rykiel reveals her favourite places. MESURE & DÉMESURE REGARDS 49 Que nous réserve le millésime 2012 de l’horlogerie joaillerie ? SPÉCIAL HORLOGERIE Viewpoint -/ What does the 2012 timewear vintage have in store? MEASURE & EXTRAVAGANCE TIMEWEAR FEATURE INTERVIEWS 52 Rencontre avec quatre grandes figures de l’horlogerie. -/ We meet four of watchmaking's leading figures.

SAVOIR-FAIRE Les manufactures rendent hommage aux métiers d’art.

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 60 Knowhow -/ The manufacturers pay tribute to the artistic crafts. EXCLUSIF 64 Les garde-temps aussi célèbrent l’année du dragon. Exclusive -/ too celebrate the Year of the Dragon. D’AVANT-GARDE À ICÔNE MÉCANIQUE 66 Les complications ont la cote ! Mechanics -/ Complications take a lead role! À LA DÉCOUVERTE D’UNE MONTRE DE LÉGENDE

FEMMES Les horlogers sortent leurs plus beaux atours pour séduire ces dames. 70 NEW YORK PARIS BEIJING SINGAPOUR DUBAÏ Women -/ The watchmakers display their best finery to charm the ladies. CRÉATION 72 Tour d’horizon des matériaux phares. Creation -/ Guided tour of the top materials.

EXCEPTION Avis aux amateurs ! Découvrez notre sélection de modèles uniques. Exception 76 -/ This way, aficionados, to discover our selection of unique models! 6 -10 JUIN 2012 24 > Diorskin, la Poudre du Soleil. 26 > Minaudière Evening Lanvin. 22 > Boutique Arije au cœur du triangle d’or. PARIS, PALAIS DE TOKYO

# © D.R. 204

12 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com

RO_EXPO_240x300_RO15200ST.indd 1 25.05.12 11:22 P6_sommaire_2012.relu2_Mise en page 1 29/05/12 11:35 Page2

SOMMAIRE [ Contents ] © D.R. © Courtesy Fondation Francès © Courtesy 86 > L’artiste berlinois Anselm Reyle signe la première collaboration 93 > Le Modern Grand Piano designé par Robert Majkut. 98 > Photo Bettina Rheims, I.N.R.I. globale avec Dior.

LA VAGUE ARTY /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// [ The Artistry Vogue ] REGARDS 83 Quand l’art s’invite avec fantaisie dans notre quotidien. Viewpoint -/ When art brings fantasy into everyday life.

MODE & ACCESSOIRES 86 Quand les maisons de couture donnent carte blanche aux artistes. Fashion & Accessories -/ When fashion houses and designers give artists a free hand.

Quand les lieux de culte célèbrent le génie créatif… CREATION 94 -/ When places of worship celebrate creative genius. Creativity

URBANGUIDE FOCUS 99 Le musée Marmottan Monet accueille la plus importante collection au monde des œuvres du père de l’impressionnisme. -/ The Musée Marmottan Monet hosts the world's biggest collection of works by the father of Impressionism.

La Triennale s’installe au Palais de Tokyo, Days Off, le festival de rock AGENDA 100 le plus trendy de France, des cygnes sur la scène de Chaillot... What’s on -/ The Triennale is at the Palais de Tokyo, Days Off is France's trendiest rock festival, and there are swans onstage at the Théâtre de Chaillot //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ART 103 Des Américains déboulent à Paris pour des spectacles, des expos... -/ Americans descend on Paris with exhibitions, live entertainment etc.

NEWS 104 Nouvelles enseignes, pièces griffées et autres incontournables, c’est SHOPPING / BEAUTÉ / DÉCO dans la capitale que ça se passe ! Shopping / Beauty / Design -/ New retailers, designer goods and other musts, it's all happening in Paris.

Classiques revisités, saveurs du terroir, cuisine d’ailleurs, gastronomie, NEWS SORTIR 110 voici de quoi mettre vos papilles en émoi. On the town -/ Revisited classics, local flavours, exotic cuisine and gastronomy, all designed to titillate your taste buds.

TROMBINOS’COTE 128 En bref et en images, les rendez-vous mondains où il fallait être vu. COTE’s Gallery -/ A glimpse of events where everyone who’s anyone was there to be seen.

104 > Nouvelle boutique Chanel avenue Montaigne. 107 > Cabine Vip à l’institut Sothys. 123 Le bar du Plaza Athénée.

« Pierre Jaquet Droz fait œuvre de pionnier et installe en 1784 la première Manufacture horlogère jamais établie à Genève. »

# Grande Seconde Quantième, ref. J007030242 204 Cadran et rehaut rapportés blanc argenté. Boîtier en acier. Mouvement automatique.Réserve de marche de 68 heures. Date par une aiguille à 6 heures. Diamètre 43 mm. BOUTIQUE JAQUET DROZ PARIS - 8, RUE DE LA PAIX - TEL: 01 55 04 75 20 WWW.JAQUET-DROZ.COM LE PRINTEMPS - 64, BOULEVARD HAUSSMANN, PARIS - TEL: 01 42 82 78 91 14 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com

JD_Corp_Cote_Paris_June2012_France.indd 1 11.05.2012 13:38:28 P6_sommaire_2012.relu2_Mise en page 1 29/05/12 11:35 Page3 xpp_FranckMuller_0612_Mise en page 1 25/05/12 11:38 Page1

COLLABORATEURS [ Contributors ] /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Président du directoire / Directeur de la publication Claude Henri Menu assisté de Nathalie Duchesne / 04 92 12 65 02 / [email protected]

COTE PARIS 94 rue Saint-Lazare, 75009 Paris / Fax : 01 44 56 98 58 / www.cotemagazine.com Éditeur délégué Eric O’Neill / 01 42 86 58 51 / [email protected]

RÉDACTION Directrice de la rédaction Kan Sperber / 04 92 12 65 03 / [email protected]

Rédactrice en chef adjointe Mireille Sartore / 01 42 86 58 57 / [email protected]

© Jean-Michel Sordello Secrétaires de rédaction Brigitte Fabre : directrice administrative. Lise Irlandes-Guilbault / 04 92 12 65 11 / [email protected] Marie-Hélène Laugier / 04 92 12 65 04 / [email protected]

Rédacteurs Rémi Dechambre / 01 48 06 23 05 / [email protected]

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Julie de los Rios / 06 88 48 84 06 / [email protected] Alexandre Benoist / 04 92 12 65 08 / [email protected] Caroline Stefani / 04 92 12 65 13 / [email protected] Ont collaboré à ce numéro Traductrices : Sue Budden, Harriet Coleman

STUDIO Directeur de la fabrication Philippe Flautat / 04 92 12 65 10 / [email protected] Secrétaire de fabrication Christine Assimon / 04 92 12 65 12 / [email protected] Directeur artistique junior Yvan Soulier / 04 92 12 65 15 / [email protected] © Jean-Michel Sordello Infographistes Régina Ouvarova : infographiste. Cédric Chateau / 04 92 12 65 18 / [email protected] Regina Ouvarova / 04 92 12 65 21 / [email protected]

COMPTABILITÉ Directrice administrative Brigitte Fabre / 04 92 12 65 05 / [email protected]

PUBLICITÉ /////////////////////////////////////////////////////// Directrice de la publicité Céline Abadie / 01 42 86 58 55 / [email protected] Assistée de Maud Margainaud / 01 42 86 58 49 / [email protected]

PARTENARIAT HÔTELS Marketing & relations publiques Diane Seromenho / 04 92 12 65 23 / [email protected]

Diffusion : Philippe Flautat / 04 92 12 65 10 / [email protected]

© Jean-Michel Sordello Abonnements : [email protected] Lise Irlandes-Guilbault : secrétaire de rédaction.

LES ÉDITIONS COTE Société Anonyme au capital de 500 000 € / Siège social : Cap Var, Bât. D2, Av. G. Guynemer, 06700 Saint-Laurent-du-Var / Tél. 04 92 12 65 00 / Fax 04 93 14 38 10 [email protected] - www.cotemagazine.com

COTE LA REVUE D’AZUR BEREG > Magazine russe PLACES & SPIRIT Directrice commerciale : AMOUAGE > Magazine du monde arabe Le magazine du Groupe Floirat Catherine Sarachmann / 04 92 12 65 06 c.sarach- WAN JIA > Magazine chinois Directrice commerciale : Catherine Sarachmann [email protected] MONTE-CARLO SOCIETY NEGRESCO MAGAZINE COTE MARSEILLE PROVENCE Le magazine du Groupe Monte-Carlo SBM Directrice de la publicité : Lina Cappellini Directrice : Directrice de la publicité : Dominique Juan / 04 91 71 86 42 Lina Cappellini / 04 92 12 65 24 CANNES IS YOURS [email protected] [email protected] Directrice commerciale : Catherine Sarachmann

Magazine de bord sur les vols Open Skies - Partenariat de diffusion auprès des FBO de l’aéroport de Paris-Le Bourget : Advanced Air Support, Aéro Charter Darta, Aviaxess, Dassault Falcon Service, Jetex Flight Support, Landmark Aviation, Signature, Signature Flight Support et Universal Aviation. Partenaire presse magazine du Comité du Faubourg-Saint-Honoré. Imprimerie : Rockson (13) / Imprimé en France / OJD 2010 / Diffusion certifiée : 32 270 ex. / ISSN 1959-223X La reproduction, même partielle, des articles et illustrations publiés dans COTE Magazine est interdite.

2010

16 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com xpp_ClefsOr_0612_Gabarit2012_Publi Clefs d'Or 29/05/12 09:33 Page22

LES CLEFS D’OR

Lionel Lorans, président Clefs d’Or France Franck Chaffardon, Chef Concierge Hôtel New York; Chantale Leroux, Chef Concierge Hôtel Disneyland; Jean-Jacques Yonnet, chef concierge Hôtel Raphael Paris. William Rebuffo, Concierge Hôtel Newport Bay Club; Mayté Garcia Canizares, Concierge Hôtel New York; Hôtel Four Seasons Resort Provence at Terre Blanche. Johann Moussart, Concierge Hôtel Disneyland; Joan Such, Concierge Hôtel New York; Romeo Allen Concierge Hôtel Disneyland; Sandy Prache Concierge Hôtel New York; Hôtels Disneyland Paris. AMATEURS DE BELLES MONTRES : LES CLEFS D’OR VOUS CONSEILLENT If you love beautiful watches, let Les Clefs d'Or advise you

LES CLEFS D’OR SONT-ILS CONNAISSEURS EN HORLOGERIE ? ARE CLEFS D’OR CONCIERGES Dans notre travail quotidien, l’heure est une préoccupation permanente ! CONNOISSEURS? Nous prenons des rendez-vous pour nos clients, nous organisons leurs Rencontre avec Time is a constant concern in our line of business! déplacements… La ponctualité et l’exactitude sont des qualités Lionel Lorans, We make appointments for our clients, we indispensables pour les Clefs d’Or. L’heure tient une telle place dans notre Président de organise their movements, and so on. Punctuality esprit et dans celui des voyageurs que nos hôtels possèdent encore, l’Association and exactitude are indispensable qualities for Clefs souvent, de très belles horloges. Ensuite, nous côtoyons de nombreux Française des d’Or concierges; in fact time is of such vital clients passionnés d’horlogerie. Beaucoup d’entre eux possèdent ou même Clefs d’Or importance to us and our visitors that our hotels collectionnent de très belles montres. often still possess marvellous clocks. And we meet numerous clients who are passionate about QUELLES SONT LES SERVICES QUE VOUS POUVEZ RENDRE AUX -/ Interview with watchmaking, often owning or indeed collecting AMATEURS DE BELLES MONTRES ? Lionel Lorans, superb watches. Si de nombreuses marques sont suisses, la France est une destination très Chairman of the prisée de tous ceux qui veulent acheter des montres d’exception…Comme Association HOW CAN YOU HELP THESE AFICIONADOS dans beaucoup de domaines, nous connaissons les meilleures adresses. Française des Clefs OF BEAUTIFUL WATCHES? A Paris, les plus demandées sont les grandes maisons installées autour de d’Or Although many watch brands are Swiss, France is la place Vendôme comme Audemars Piguet, Officine Panerai ou encore high on the list for people wishing to purchase Royal Quartz… En outre, tout le monde attend avec impatience l’ouverture, exceptional watches, and as in many other fields, boulevard des Capucines, d’un espace de plus de 2000 m² qui sera le plus we know the best places to go. The most popular grand magasin du monde pour l’horlogerie de luxe ! Pour finir, comme les ones in Paris are the leading brands' shops on Place délais sont parfois assez longs, nous pouvons aussi, si nécessaire, assister Vendôme, such as Audemars Piguet, Officine nos clients quand ils souhaitent faire réviser leurs montres… Panerai and Royal Quartz. Right now everyone is waiting impatiently for a new 2000m² showroom on Boulevard des Capucines to open; it will be the biggest luxury timewear shop in the world! Finally, Créée en 1929 par des concierges d’hôtels français l’association compte 430 membres en as after-sales service frequently takes time, if France et plus de 3600 dans le monde. -/The association founded in 1929 by French hotel required we can help our clients when they want concierges has 430 members in France and more than 3600 worldwide. to have their watches serviced..

Retrouvez les concierges d’hôtels Clefs d’Or. Where to find a Clefs d’Or hotel concierge.

PREMIERE MONDIALE, BOITIER PHOTOLUMINESCENT, ASSIMILE LA LUMIÈRE DU JOUR ET S’ILLUMINE LA NUIT. A DÉCOUVRIR SUR WWW.DEGRISOGONO.COM Olivier Rouy, chef concierge Renaud Cauvin, chef concierge Marie-Anaïs Pousthomis, chef concierge Benoit Barrault, concierge Pierre Vaillant, chef concierge Hôtel Hilton Arc de Triomphe Paris. Hôtel Edouard 7 Paris. La Réserve Paris. Hôtel Castille Paris. Hôtel Baltimore Paris

ABU DHABI GENEVA KUWAIT LONDON NEW YORK PORTO CERVO ST BARTHELEMY TOKYO 18 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com DUBAI GSTAAD LAS VEGAS MOSCOW PARIS ST MORITZ

TondoBN_mayNEW2012V2TextV3.indd 1 21.05.12 18:13 XPP trendy suite_06_12.relu2_Mise en page 1 29/05/12 17:31 Page1 XPP trendy suite_06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 14:19 Page2

TENDANCES [ Trends fashion ] Par Julie de los Rios

Immersion chez Glashütte Original ÇA BOUGE DANS L’FAUBOURG ! Pour sa première grande boutique en , Glashütte Original a imaginé un concept minimaliste It’s all happening in the Faubourg! aux allures de bibliothèque pour présenter ses montres. Un côté de l’espace se consacre à l’héritage horloger. Aux murs, des estampes illustrent Centre névralgique du luxe parisien, le quartier Saint-Honoré n’a de cesse de les techniques horlogères ainsi que des détails des se réinventer pour mieux accueillir les visiteurs venus des quatre coins du processus actuels. Deux écrans plasma diffusent monde. Welcome ! -/ The Saint-Honoré district, nerve centre of Parisian luxury, is tout le savoir-faire de la manufacture allemande. constantly reinventing itself to offer the very best to visitors from all over the world. Welcome! -/ Total immersion at Glashütte Original For its first monobrand boutique in Europe, L’objet rare à la Galerie Steinitz Glashütte Original has chosen a minimalist setting Depuis 2009, la Galerie Steinitz est le théâtre de rencontres entre meubles et that feels like a library. One part is devoted to watch- objets anciens d’extrême qualité. Dans les boiseries des salons de cet hôtel making heritage, with prints on the walls illustrating particulier, créations contemporaines et trésors d’antiquité se côtoient watchmaking over the years and details of today’s aisément. Prochaines actualités ? La galerie participe à la Biennale des techniques. All the skills and art of this German Antiquaires en septembre prochain, en organisant une exposition dédiée à watchmaker are displayed on two plasma screens. l’Égyptologie. 25 rue du Faubourg Saint-Honoré

-/ Rare things at Tél. 01 53 43 08 80 Galerie Steinitz Galerie Steinitz has been bringing together superb quality antique Emplettes rock’n’chic chez furniture and objects Barbara Bui -/ Rock ’n chic shopping at since 2009. Amid the Le flagship de Barbara Bui possède Barbara Bui Cartier, tradition et modernité woodwork and sept vitrines pour mettre en scène The Barbara Bui flagship has seven Inaugurée en 1998, la boutique Cartier combine codes historiques de la panelling of this grand le style maison, savant mélange windows displaying the house style, maison et touches de modernité. Dans les vitrines, des objets d’exception old house, d’énergie rock et de sensibilité a clever mix of rock energy and révèlent tous leurs charmes. Le rez-de-chaussée met en scène la palette du contemporary féminine. Sur trois niveaux, la feminine sensitivity. On three floors, style Cartier, de l’horlogerie à la joaillerie, de la maroquinerie aux instruments creations keep happy boutique s’organise autour de minimally furnished polished metal, d’écriture. À l’étage, le salon se dédie plus particulièrement à l’homme. company with antique lignes épurées confrontées à des varnished wood and silk provide the treasures. In September soieries, du métal poli ou du bois perfect setting for these casually -/ Cartier, tradition and modernity The Cartier flagship first opened in the gallery will be vernis. Minimaliste, le mobilier a elegant collections. 1998, combining the company’s historic codes with touches of modernity. holding an exhibition pour vocation de révéler les The windows display outstanding items in all their glory. On the ground floor all about Egypt-mania, collections élégantes et 62 rue du Faubourg Saint-Honoré you’ll find the full range of the Cartier style from timewear to jewellery and as part of the Biennale décontractées. Tél. 01 42 66 05 87 leather goods to pens. Upstairs is a space especially set aside for men. des Antiquaires.

17 rue du Faubourg Saint-Honoré – Tél. 01 58 18 00 80 77 rue du Faubourg Saint-Honoré – Tél. 01 56 43 66 70

Shopping intimiste chez Pomellato Le Crillon au soleil -/ Le Crillon lets the sunshine in Première boutique en nom propre hors d’Italie, le siège parisien de Le jeune chef Christopher Hache Young chef Christopher Hache Pomellato a été inauguré en 1987. À l’extérieur, les vitrines jouent avec vous attend dans le patio du célèbre awaits you on the patio of the la transparence du verre et la structure gris mat. Dans la boutique, palace de la place de la famous luxury hotel on Place de la des panneaux en cuir foncé créent des coulisses pour une Concorde avec de succulents mets Concorde with succulent dishes atmosphère chaleureuse. L’artiste Jacopo Foggini a signé les lampes, servis dans une atmosphère chic et served in a chic pastoral setting. The destinées à sublimer les créations joaillières. champêtre. Des plats savoureux delicious menu is the same as in the qu’on retrouve également au menu prestigious Ambassadeurs restaurant, -/ Shopping in comfort at Pomellato This shop opened in 1987, du prestigieux restaurant Les including its signature dish of green the first Pomellato flagship outside Italy. Windows framed in matt Ambassadeurs, parmi lesquels ce asparagus and blue lobster with foie charcoal grey invite us into a warmly welcoming space with dark plat signature : l’entrée L’Asperge gras from the Landes region. leather panels. The lighting, designed by artist Jacopo Foggini, offsets verte, le Homard Bleu, le Foie gras the jewellery to wonderful effect. des Landes. 10 Place de la Concorde Tél. 01 44 71 15 00 66 rue du Faubourg Saint-Honoré – Tél. 01 42 65 62 07

20 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 21 XPP trendy suite_06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 14:19 Page3

TENDANCES HORLOGERIE [ Trends timewear ] Par Julie de los Rios

AU ROYAUME DE LA HAUTE HORLOGERIE In the kingdom of haute horlogerie

Depuis près de trente ans, la maison Arije reste le secret bien gardé des amateurs de belles complications et de pièces d’exception. Chut ! On vous ouvre les portes d’une adresse réservée aux initiés… -/ For nearly 30 years Arije has been a well-kept secret among connoisseurs of outstanding timepieces and fine complications. Let's take a discreet peek …

Au cœur du triangle d’or à Paris Les adresses Arije sont des écrins luxueux, conçus pour accueillir une clientèle internationale de passionnés. Au cœur du triangle d’or, les deux boutiques parisiennes, chacune déployant son propre univers, s’imprègnent d’une ambiance intimiste et chaleureuse. Passage incontournable des amateurs, chaque visite est une expérience unique qui réserve son lot de surprises !

-/ In the heart of the golden triangle. Arije stores are luxurious places, designed to welcome an international clientele of true timewear aficionados. The two Paris stores, both within the golden triangle, each have their own universe in a warm, intimate setting. Every visit is a unique experience with surprises in store. A must-go for watch lovers.

Un concept d’exception Une sélection pointue et variée La maison Arije possède aujourd’hui cinq Chaque boutique lève le voile sur les collections des boutiques, à Paris, Cannes, Saint-Jean- manufactures les plus prestigieuses. La maison Arije présente Cap-Ferrat et Londres. Le concept ? Offrir des nouveautés en exclusivité et des éditions en séries aux clients un service d’expert de limitées. Dans ses vitrines, les créations l’horlogerie et de la joaillerie, de Rolex, Cartier, Audemars Piguet, personnalisé et exclusif dans une Guy Ellia, Breguet, Harry Winston, atmosphère cosy. Dans son atelier, un Vacheron Constantin, Van Cleef & maître-horloger et son équipe sont Arpels, IWC ou encore Girard présents pour assurer au mieux le service Perregaux. après-vente de chaque achat. -/ Well-chosen, varied -/ Exceptional concept Arije now have selection Each store stores in Paris, Cannes, Saint-Jean-Cap- lifts the veil on Ferrat and London. The concept is to collections from the offer customers an exclusive, most prestigious personalised, expert service in timewear manufactures. Arije and jewellery in a cosy setting. A presents new models before workshop with master watchmaker and anyone else, and limited team is there to provide a top-flight after- editions. Rolex, Cartier, Audemars sales service. Piguet, Guy Ellia, Breguet, Harry 65 AVENUE DES CHAMPS- ELYSEES Winston, Vacheron Constantin, Van PARIS 50 rue Pierre Charron, 8e – Tél. 01 47 20 72 40 Cleef & Arpels, IWC and Girard 30 avenue George V, 8e – Tél. 01 49 52 98 88 Perregaux etc. grace the windows.

22 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com

048.03.002 CoteParis 240x300 SS12.indd 1 3/12/12 1:19 PM XPP trendy suite_06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 14:19 Page4

TENDANCES BEAUTÉ [ Trends beauty ] Par Mireille Sartore

LE TEINT SUMMERTIME Summertime tint

Il n’y a pas que le soleil pour donner bonne mine tout l’été. Et si, en plus, les poudres de maquillage sont des objets collector, on plonge ! -/ You don’t need the sun for a summer-long healthy glow. What’s more, bronzing powders are collectibles now. Let’s go for it!

Artdeco, le teint parfait même dans l’eau Des pigments de perle, un indice SPF 15 résistant à l’eau, la Bronzing Powder Compact Artdeco, transparente et ultralégère, se love, cet été, dans tous les sacs, avec son très joli boîtier Paisley, dont les arabesques en relief décorent également la poudre. 29 €

Diorskin, la Poudre de Soleil Comble du chic, la Poudre de Soleil Dior se niche -/ Diorskin Sun Powder The peak of chic! Dior’s dans un précieux boîtier gravé du mythique Sun Powder comes in a sleek silver compact with cannage maison. Siglée elle aussi en relief, la Dior’s signature wicker-weave pattern. The Nude poudre Nude Tan illumine toutes les carnations, en Tan will brighten any complexion type and plus de booster l’hydratation de la peau. Un mini- moisturise the skin as well. A mini kabuki brush pinceau kabuki complète l’ensemble. 48 € completes the kit. €48.

Paul & Joe Beauté pour scintiller -/ Paul & Joe Beauty for Dans la poudre pressée shimmering loveliness -/ For a perfect complexion, éclat Paul & Joe Beauté, The Paul & Joe Beauty even in the water trois teintes subtiles Shimmering Pressed Powder With pearl pigments to add luminous permettent de composer comprises three subtle tints highlights and an SPF 15 rating, the le plus lumineux des to combine as you like for a water-repellent ARTDECO Bronzing teints. On adore le wonderfully luminous Powder is transparent and ultra-light, poudrier pastel vintage, complexion. We love the slipping easily into any handbag. The d’autant qu’un joli papillon pastel green vintage pretty Paisley pattern on the compact Art Nouveau s’est compact and the pretty Art is repeated on the surface of the délicatement posé sur la Nouveau butterfly imprinted powder. €29. poudre ! 33 € on the powder. €33.

24 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com XPP trendy suite_06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 14:19 Page5 03_4062 annon fran-ang COTE 24X30:Mise en page 1 12/03/12 15:43 Page 1

TENDANCES ACCESSOIRES [ Trends accessories ] Par Julie de los Rios

C’EST DANS LA POCHETTE ! Clutch your bag

Mini-sacs et minaudières sont les grandes stars de l’été. Normal, en vacances, on s’allège de tout ! -/ Mini-handbags and minaudières are the stars this summer. We’re on holiday after all, travelling light.

Best-seller [1] -/ Dior are constantly Le sac Miss Dior se reinventing the Miss réinvente à l’infini. Les Dior bag. Daring plus audacieuses shoppers will fall for craqueront pour le the tangerine leather modèle en cuir version that adds a mandarine qui apporte punchy touch to its une touche punchy à simple outline. For la silhouette la plus more discreet sage. Pour les fashionistas, the black fashionistas discrètes, or white lambskin les versions en agneau version is the blue noir ou blanc restent chip choice. des valeurs sûres. Choisissez votre camp !

[1]

24 h /24 h [3] Chez Akris, la pochette Alice vous -/ Day and night The Alice clutch accompagne de jour comme de from Akris is perfect for day or nuit. Elégante en crin de cheval evening. Elegant in beige horse hair [2] beige, elle s’offre une déclinaison it also comes in silk with black précieuse en soie et pierres noires. stones. It’s a hard choice between Anse en métal, elle hésite entre le urban chic and the rocker slant, so chic urbain et la touche rock. Ne why not take both? tranchez pas… offrez-vous les deux !

Palette sucrée [2] Une joyeuse saison chez Lanvin ! La minaudière Evening en métal se pare d’émail coloré à accorder à sa tenue. Bicolore, l’accessoire ose la rencontre du violet et de l’orangé, du vert et du bleu ou encore du doré et du nude. Pour briller dans vos fêtes estivales. BUREAU D’ACCUEIL - DÉTAXE - DÉFILÉS DE MODE PRIVÉS ACCUEIL PRIVILÉGIÉ & SERVICE VIP - ALIMENTATION DE LUXE & RESTAURANTS -/ Luscious colours Lanvin brings us the Evening WELCOME DESK - TOURIST TAX REFUND - FASHION SHOWS two-tone enamelled metal minaudière, in colours to PRIVILEGED WELCOME & VIP SERVICE - GOURMET STORE & RESTAURANTS team up with your outfit: violet and orange, green and blue, gold and nude. To add some shine to your 40, BD HAUSSMANN 75009 PARIS. MÉTRO: CHAUSSÉE D’ANTIN-LA FAYETTE summer parties. Ouvert de 9h30 à 20h du lundi au samedi. Nocturne jusqu’à 21h le jeudi. [3] Open Monday through Saturday from 9.30 AM to 8 PM - Late opening every Thursday until 9 PM. TÉL.: +33 (0) 1 42 82 36 40 - galerieslafayette.com - *Le grand magasin, capitale de la mode. 26 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com XPP trendy suite_06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 14:19 Page6 Cote Paris 05-12:France Guide 11/04 9/05/12 11:42 Page 1

TENDANCES CULTURE [ Trends culture ] Par Mireille Sartore

CLAP D’ÉTÉ Cinema in summer

La fête au cinéma se fait aussi à Paris ! Une exposition, un festival et une immersion dans l’âge d’or d’Hollywood. -/ Paris celebrates film with an exhibition, a festival and an immersion in the golden age of Hollywood.

Dix ans de Paris Cinéma La 10e édition du Festival Paris Cinéma, du 29 juin au 10 juillet, rend hommage au cinéma hongkongais et à Johnny To, mais aussi à Olivier Assayas, Leos Carax et le regretté Raoul Ruiz. Incontournables aussi, le ciné-karaoké géant, la Brocante, et les nombreuses avant-premières réparties un peu partout dans la ville…

-/ Paris Cinéma 10th edition The 10th Paris Cinéma festival from 29 June to 10 July pays tribute to Hong Kong cinema and Johnny To, but also Olivier Assayas, Leos Carax and the late lamented Raoul Ruiz. Not to be missed are the giant cine-karaoke, the Brocante and the many previews being screened here and there around town.

Tout le programme sur www.pariscinema.org © Hollywood Classics Hollywood © Drôle de frimousse de Stanley Donen au Forum des Images.

« Paris vu par Hollywood » -/ Paris, the view from Hollywood La ville lumière n’a jamais cessé The city of light has always inspired d’inspirer les cinéastes d’Hollywood. Hollywood film-makers. Until 29 Jusqu’au 29 juillet, le Forum des July the Forum des Images presents Images présente un panorama des a panorama of the finest cinema- plus beaux hommages cinémato- tographic tributes to the city, from graphiques rendus à Paris, de Lubistch to Woody Allen via Lubistch à Woody Allen, en passant Tarantino and Sofia Coppola. par Tarantino et Sofia Coppola… Forum des Halles, Paris 4e © StudioCanal Hommage à Leos Carax au Festival Paris Cinéma. Ici, Les amants du Pont Neuf avec Juliette Binoche et Denis Lavant.

Johnny Depp, acteur fétiche de Tim Burton, dans Dark Shadows. Burton de A à Z -/ Prodigious Tim Burton Dernière étape de la tournée Until 5 August Paris and the mondiale et seule escale Cinémathèque Française host the européenne de la grande huge Tim Burton exhibition – last exposition dédiée à l’univers stop on the exhibition's world tour « barré » de Tim Burton, Paris et la and the only chance to see it in cinémathèque française offrent Europe. So don't miss this exciting jusqu’au 5 août l’occasion de journey into the unbridled - 1-1028499 pénétrer au cœur même de la imagination of a creative genius, ® fabrique de ce génial d’images. with nearly 700 items of all kinds Près de sept cents documents from models and drawings to réunis, ça vous suffit ? costumes and film clips. DÉCOUVREZ “FÉERIE”,

51 rue de Bercy, Paris 12e LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE CABARET DU MONDE !

www.cinematheque.fr Pictures Bros. Warner of © Courtesy DINER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 175 € • REVUE À 21H ET À 23H: 105 €

28 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com Rouge 2012 - Moulin Rouge du Moulin © Bal Montmartre - 82, Bld de Clichy - 75018 Paris • Tel : 33(0)1 53 09 82 82 - www.moulin-rouge.com www.facebook.com/lemoulinrougeofficiel XPP ESCAPADE 06_12.M.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:33 Page1 XPP ESCAPADE 06_12.M.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:33 Page2

PARIS PAR ICI [ Paris this way ] Par Rémi Dechambre Vu par Nathalie Rykiel [ Through Nathalie Rykiel's eyes ]

S’il est un nom indissociable de Saint-Germain, c’est Germain est le boudoir des idées et des modes. » bien celui de Rykiel ! C’est maintenant Nathalie qui If there's one name everyone links with Saint- préside à la destinée de la célèbre maison de Germain, it's Rykiel. Today the famous couture couture créée par sa mère Sonia. Si la marque est house that Sonia founded is run by her daughter, Du côté de aujourd’hui mondialement connue, il suffit Nathalie, and the Rykiel brand is known d’entendre Nathalie parler de son quartier fétiche worldwide. But when you hear Nathalie talk about pour comprendre pourquoi le siège de l’entreprise "her" quarter, you understand why the company's s’y trouve toujours : « Il y règne un parfum, une head offices have remained in Saint-Germain: "It SAINT-GERMAIN… atmosphère particulière. Mélange de nonchalance has its own flavour, a special atmosphere; a blend un peu bohème et d'effervescence intellectuelle. of slightly bohemian nonchalance and intellectual In and around Saint-Germain Des livres s'y écrivent et s'y éditent, des effervescence. Books are written and published conversations s'y tiennent, des artistes y sculptent here, people converse, artists express their moods, leurs humeurs, des politiques y déjeunent, des politicians lunch, frivolous women window-shop. frivoles s'y promènent... Plus que la France, plus que More than France, more than Paris, Saint-Germain

© Matthieu Salvaing © Matthieu Paris, plus encore que la Rive Gauche, Saint- is the boudoir of ideas and fashions."

Si les La culture fait de la résistance ! SONIA RYKIEL ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////Culture [ Culture ] //////////////////////////////////////////// nostalgiques [ Culture stands its ground ] Notre boutique emblématique ! LE PREMIER regrettent son Il faut marcher un peu pour découvrir la Librairie -/ Our iconic store! 175 boulevard CAFÉ LITTÉRAIRE AU MONDE ! 7L créée par Karl Lagerfeld consacrée aux livres passé Saint-Germain C’est rue des Fossés-Saint-Germain d’art de tous genres. Quant à La Hune, la plus chic Tél. 01 49 54 60 60 intellectuel et – aujourd’hui le 13 rue de l’Ancienne Comédie – des librairies parisiennes, elle vient tout juste de artistique, force CAFÉ DE FLORE que Francesco Procopio dei Coltelli installa, en déménager à quelques mètres, dans la rue Jacob. Pour y prendre 1686, son débit de café. Le monde de la littéra- est de constater Cerise sur le gâteau, tous les vendeurs sont un verre, bien sûr. -/ For having a drink, ture, des arts et de la politique s’y côtoie pendant que c’est polyglottes ! Preuve supplémentaire que of course. près de deux siècles.

toujours ici que l’intelligence n’a pas totalement déserté le 172 boulevard Office Tourism © Paris The world's first literary café. In 1686, quartier, se sont installés, en 2011, au 27 rue Saint-Germain La Terrasse du célèbre Café des Deux Magots. se trouve une Tél. 01 45 48 55 26 Francesco Procopio dei Coltelli opened his cof- Jacob, dans l’immeuble historique qu’occupaient ART, CULTURE ET 19th century.

sorte de Office Tourism © Paris fee house on Rue des Fossés Saint-Germain, les Editions du Seuil, les maisons d’éditions Les LA CIGALE POLITIQUE… Politicians, on the concentré du RÉCAMIER Le Café de Flore, today 13 Rue de l’Ancienne Comédie; over the Arènes et L’Iconoclaste, les revues 6 Mois et 21, pour voir et être vu… Sur le boulevard other hand, prefer Pour les déjeuners avec next two centuries, writers, artists and politi- Paris d’hier et mais aussi une librairie de référence et un espace les éditeurs et les Saint-Germain, Brasserie Lipp on the cians met and mingled there. d’aujourd’hui. qui accueille de nombreux évènements autour du politiques. trônent les deux plus other side of the -/ For lunching with

© Virginie Broquet Virginie © livre. Programme sur www.27ruejacob.fr publishers and politicians. célèbres cafés de boulevard. A short walk takes you to Librairie 7L, the 4 rue Récamier Paris : le Flore et les -/ Although Tél. 01 45 48 86 58 aint-Germain-des-Prés tient son nom d’une abbaye alors entourée de nostalgics pine bookshop opened by Karl Lagerfeld. The chicest Deux Magots. Encore LE MUSÉE CACHÉ ? verdure, qui va prospérer au fil des siècles pour devenir le centre d’un Paris bookshop is La Hune, which has recently L’ECUME DES aujourd’hui, et ce Très discret, le musée

for its intellectual PAGES addresses -/ Nathalie's de Nathalie Adresses véritable faubourg, situé à cheval sur les actuels 6e et 7e arrondissements. moved (just a few yards) to Rue Jacob; the plus depuis la fin du XIXe Eugène Delacroix se S Ma librairie préférée ! Symbole du quartier, l’ancienne abbatiale aujourd’hui connue sous le nom and artistic past, here is that all the assistants are multilingual! -/ My favourite bookshop! siècle, les deux lieux consacre tout entier à d’église Saint-Germain-des-Prés est considérée comme la plus ancienne des you can't help Again proving that intellectual life definitely hasn't 174 boulevard se partagent les cette figure majeure Saint-Germain e grandes églises parisiennes. C’est au XVII siècle que le quartier prend cependant but notice that deserted Saint-Germain, in 2011, 27 Rue Jacob, a Tél. 01 45 48 54 48 faveurs d’intellectuels de la peinture un essor considérable avec la construction de nombreux hôtels particuliers. historic building that used to house Les Editions et d’artistes de renom. française du XIXe this quarter is still KAMEL MENNOUR C’est aussi à cette époque que la vie intellectuelle s’y enracine durablement. On du Seuil, became home to publishers Les Arènes Le monde politique a, siècle. Situé sur une like a Une galerie d’art y a croisé en leur temps Voltaire, Marivaux puis les encyclopédistes. Tout ce que and L’Iconoclaste, the reviews 6 Mois and 21, a contemporain que j’adore quant à lui, ses des plus jolies places concentrated mix le XXe siècle compte d’artistes et de grands intellectuels fréquenteront aussi benchmark bookshop and a venue for many pour sa sélection habitudes, de l’autre de Paris, le lieu mérite of Paris past and d’artistes. Saint-Germain, ses librairies, ses cafés mais aussi ses boîtes de nuit ! Parmi eux, literary events. -/ A contemporary art côté du boulevard, à vraiment le détour. le célèbre couple Jean-Paul Sartre et Simone de Beauvoir, mais aussi Boris Vian, present. Librairie 7L, 7 rue de Lille - Tél. 01 42 92 03 58 gallery I adore for the la Brasserie Lipp. Hidden museum. artists it selects. Sydney Bechet, Prévert, Giacometti… La Hune, 18 rue de l’Abbaye - Tél. 01 45 48 35 35 47 rue Saint-André des Art, culture and The Eugène Le 27, 27 rue Jacob - Tél. 01 42 17 47 80 Arts et 60 rue Mazarine politics. Boulevard Delacroix Museum, Saint-Germain-des-Prés takes its name from an abbey that once stood amidst Tél. 01 56 24 03 63 Saint-Germain is devoted entirely to green fields. Over the centuries it prospered and became the centre of a Paris LA GRANDE home to the two this major 19th- suburb straddling what is now the 6th and 7th arrondissements. The Church of EPICERIE DU BON most famous Parisian century French MARCHÉ Saint-Germain-des-Prés symbolises this past, being the original abbey church La meilleure cafés: the Flore and painter, is housed in and considered the oldest large church in Paris. It was during the 17th century, épicerie de Paris ! the Deux Magots. the studio, apartment -/ The best grocer's when many private townhouses were built, that the quarter really began to take They have been and garden where he shop in Paris! off and intellectual life became firmly rooted here. All the 20th century's artists 38 rue de Sèvres competing for the spent the last six and leading intellectuals frequented Saint-Germain's bookshops, cafés and Tél. 01 44 39 81 00 favours of renowned years of his life. Littérature nightclubs. Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir were familiar figures, as contemporaine intellectuals and 6 rue de Fürstenberg à La Hune. were Boris Vian, Sydney Bechet, Prévert, Giacometti and many others. Office Tourism © Paris artists since the late Tél. 01 44 41 86 50 Le Procope en vigueur depuis 1686 !

30 | JUIN_JULLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 31 XPP ESCAPADE 06_12.M.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:33 Page3

PARIS PAR ICI [ Paris this way ] //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

amoureux de la Shopping célèbre marque À voir - À faire Hermès italienne que les [ To see and do ] Installé dans un gourmands qui superbe bâtiment des apprécient l’Emporio L’ECOLE DES BEAUX-ARTS années 30, classé Armani Caffé basé à Cette école de réputation internationale est située monument historique, l’intérieur, et doté sur les bords de la Seine, en face du Louvre. Elle ce magasin de 1500 m² d’une terrasse donnant est installée dans un bâtiment remarquable qui fut permet de découvrir sur le boulevard. à l’origine le Couvent des Petits-Augustins et [3] tout l’univers Hermès This immense store, l’hôtel de Chimay. L’ensemble se visite (le lundi avec, notamment, un strategically located, après-midi avec un conférencier) et son immense grand espace consacré [1] attracts die-hard fans of patrimoine fait l’objet d’expositions régulières. à l’art de la maison. Il splendides) qui met the celebrated Italian This internationally respected school of fine arts comprend aussi un idéalement en valeur de brand but just as many stands on the bank of the Seine, facing the Louvre. cabinet de lecture et un la petite joaillerie chic et foodies who head to It is housed in a remarkable building that in times restaurant rapide, bon trendy fabriquée en the Emporio Armani gone by was the Petits-Augustins Convent and et spectaculaire, baptisé France. Un véritable Caffé inside with its the Hôtel de Chimay. You can visit it (on Monday Le Plongeoir. Jusqu’au phénomène de mode ! terrace looking onto afternoons with a guide) and it regularly has 19 juillet, Hermès This newly opened the boulevard. exhibitions drawn from its extensive collections. propose, au 8 rue de shop embodies the 149 bd St-Germain 14 rue Bonaparte - Tél. 01 47 03 50 00 Sèvres, un magasin brand's vibe. Its light, Tél. 01 53 63 33 50 éphémère de modern ambience sets CULTE chaussures femmes. off the delicately trendy, Ralph Lauren Si vous passez devant le 7 rue de Verneuil, vous A 1500m² store in a stylish French-made Inauguré en 2010, le apercevrez un mur abondamment tagué. Il s’agit superb listed 1930s jewellery to beautiful flagship store Ralph d’un hommage rendu par ses admirateurs au building, where you can effect. Lauren trône dans un chanteur Serge Gainsbourg qui habitait ici. explore the entire world 30 rue du Bac très bel hôtel particulier Cult. When passing 7 Rue de Verneuil you'll of Hermès. There's a Tél. 01 47 03 06 60 notice a wall covered in graffiti. These are tributes reading room too plus a to singer Serge Gainsbourg, who lived here, by rather spectacular and Moissonnier his admirers. very good fast-food Avec ses meubles restaurant named Le patinés mêlant style TOUTE L’ACTUALITÉ DE SAINT-GERMAIN ! Plongeoir. Until 19 July classique et esprit On retrouve tous les événements qui se déroulent Hermès also has a pop- contemporain, dans le quartier sur le site up shop selling Moissonnier est un des All the Saint-Germain news! Everything that's women's shoes at 8 Rue plus grands noms de happening in the quarter can be found at de Sèvres. l’ébénisterie française. En www.comite-saint-germain.com 17 rue de Sèvres franchissant le seuil de Tél. 01 42 22 80 83 ce superbe showroom, [4] LE CARRÉ RIVE GAUCHE on a instantanément typique du XVIIe siècle, Entre le quai Voltaire, la rue du Bac, la rue de O’Fée envie de s’installer, sur plus de 1 200 m², où l’Université et la rue des Saint-Pères, le Carré Rive Cette boutique comme chez soi ! l’on peut déjeuner ou Gauche regroupe plus d’une centaine de galeries récemment inaugurée This is one of the dîner au Ralph’s, un et d’antiquaires de renom. On peut d’ailleurs incarne parfaitement greatest names in French restaurant aux saveurs retrouver la liste intégrale des spécialités des l’esprit maison avec cabinetmaking, made in USA (homard galeries sur www.carrerivegauche.com. Créé en une atmosphère producing beautifully du Maine, crabe du 1977, ce groupement, unique en son genre, fête contemporaine et patinated furniture in Maryland, hot-dogs, etc.) son anniversaire cet été autour d’une multitude légère (deux lustres classical yet doté d’une très agréable d’événements. [2] contemporary styles. terrasse. The Carré Rive Gauche the square area When you cross the Ralph Lauren's 1200m² bounded by Quai Voltaire, Rue du Bac, Rue de 1/ La spectaculaire threshold of this superb flagship store opened in boutique Hermès. l’Université and Rue des Saint-Pères, is home to showroom you instantly 2010 in a lovely, typical more than a hundred renowned galleries and 2/ Talismans chics et want to take it all home! 17th-century trendy chez O Fée. antique dealers. There is a list of all the galleries' 52 rue de l’Université townhouse. You can 3/ Mobilier et déco specialities at www.carrerivegauche.com. Tél. 01 42 61 84 88 lunch or dine at the so frenchy chez [5] Moissonnier. Ralph’s restaurant; the 4/La boutique Ralph Emporio Armani food's American, it goes Lauren, une adresse Stratégiquement située, without saying! incontournable. cette immense boutique 173 bd Saint-Germain 5/ Le Carré Rive Gauche fête ses séduit tout autant les Tél. 01 44 77 77 008 35 ans.

32 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com Arije-Cote2405_Mise en page 1 25/05/12 11:02 Page1 XPP ESCAPADE 06_12.M.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:33 Page4

PARIS PAR ICI [ Paris this way ] *

and had a street Agapé number larger than the Substance others. One of these C’est le restaurant can still be seen at 36 événement du Rue Saint-Sulpice. * moment. Et c’est justifié ! À l’Agapé Hotels Substance, on vit une **** vraie expérience L’Hôtel culinaire à travers des 1/ Le mythique Ce fut la dernière Alcazar transformé [1] menus qui mettent en en brasserie demeure d’Oscar Wilde. [3] *** contemporaine. scène de manière Caché au cœur de voisin, le Lutetia est direction de Myriam Restaurants dépouillée des 2/ L’Agapé Saint-Germain, cet considéré comme le Kournaf, il a confirmé Substance, l’adresse produits choisis du moment. hôtel est un des seul palace de la Rive sa position d’adresse * L’Alcazar soigneusement par le 3/ L’Hôtel établissements les plus Gauche. Il accueille incontournable. Son Montalembert, une Ce célèbre cabaret, qui chef David Toutain. suite d’exception charmants du quartier, toujours de nombreux excellent restaurant voit fût un des hauts lieux This is the scoop décorée par décoré par Jacques artistes pour des se côtoyer personnes Christian Liaigre. des nuits parisiennes restaurant of the Garcia. Aujourd’hui expositions, comme d’influences, artistes, 4/Cantine durant les années 70, moment, delivering a gourmande au encore une belle David Lynch, en ce antiquaires…Dès que a été racheté par Sir genuine culinary Pinxo. clientèle internationale moment. les beaux jours Terence Conran pour succombe à son The Lutetia is reviennent, on peut en faire une brasserie charme romantique. considered the Left aussi se prélasser contemporaine de This was Oscar Bank's leading luxury autour d’un verre sur sa qualité. Mention toute Wilde's last home. hotel. It has always had jolie terrasse. * spéciale aux soirées au Hidden away in the a special relationship In the capable hands bar de la mezzanine. heart of Saint-Germain, with artists and puts on of Myriam Kournaf the On chuchote aussi que it's one of the quarter's exhibitions, at the Left Bank's first 5-star ** c’est ici que Jim most charming hotels, moment one by David boutique hotel has Morrison aurait passé with decoration by Lynch. confirmed its status as sa dernière soirée, le 3 Jacques Garci. 45 boulevard Raspail a Parisian must.

juillet 1971… experience. Chef David [2] 13 rue des Beaux-Arts Tél. 01 49 54 46 10 Influential figures, é C a n e s The famous cabaret Toutain's dishes are a Tél. 01 44 41 99 00 artists, antique dealers *

that was one of Paris's pared-down exhibition Montalembert and so on frequent its E x c e p t * * hottest night spots in of meticulously chosen Lutetia Le Montalembert est le excellent restaurant. * *** - * the 70s has been taken produce. Construit pour premier boutique-hôtel 3 rue de

over by Sir Terence 66 rue Mazarine accueillir les meilleurs 5 étoiles de la Rive Montalembert e r a t Conran and turned into Tél. 01 43 29 33 83 clients du Bon Marché Gauche. Sous la Tél. 01 45 49 68 68 an excellent modern

brasserie. De gros //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// e a n C p - F - J 62 rue Mazarine numéros ? [4] ** a i n t

Tél. 01 53 10 19 99 Avant la Seconde Cantines chics [ Chic canteens ] S Guerre mondiale, pour Que la cuisine soit simple ou gastronomique, élégance et Ze Kitchen se faire remarquer tout concepts malin sont les points communs de nombreux a r i s e t P Galerie en restant discrètes, les restaurants du quartier. Les amateurs de cuisine bistrot Côté salle, pléthore d’ maisons closes se traditionnelle se rendront au Chardenoux-des-Prés, tenu par le œuvres d’artistes dsitinguaient par une chef médiatique Cyril Lignac. Ou bien au Pinxo Saint-Germain, n i q u e m t U

contemporains, et côté lanterne rouge et à un autre incontournable du moment, où Alain Dutournier, le * * cuisine, une étoile numéro plus gros que célèbre chef du Carré des Feuillants, y propose une excellente

Michelin et de celui des autres cuisine servie, pour chaque plat, dans un esprit de partage, en e s - *

délicieuses saveurs adresses. On peut en trois portions identiques que l’on peut s’échanger autour de la o n d r imprégnées de touches voir un exemple au 36 table. On a adoré les noix de coquilles Saint-Jacques snackées L exotiques. rue Saint-Sulpice ! avec leur jus pointu et céleri confit au satay, ainsi que le bœuf de Chalosse cuit épais à la plaque, charlotte écrasée a r i s e t

Contemporary Before the Second aux cébettes, moutarde violette de Brive. Cuisine authentique, belle décoration, accueil parfait ! P ® artworks in the dining World War, the many Whether the cooking is simple or gastronomic, elegance and clever concepts are the trademark of numerous Saint- T H E T I M E O F E X C E L L E N C E room and delicious brothels then found in Germain restaurants. Those into traditional bistro cuisine head to Chardenoux-des-Prés where chef Cyril Lignac does the

food with an exotic Saint-Germain were honours, or Pinxo Saint-Germain, another must right now, where Alain Dutournier, the Carré des Feuillant's famous chef, n i q u e m t P A R I S • L O N D O N U touch. known as "big serves excellent cuisine; his dishes all come divided into three portions so they can be shared around the table. Authentic * C A N N E S • S A I N T - J E A N - C A P - F E R R A T 4 rue des Grands numbers". To signal cooking, lovely decoration and a wonderful welcome. a r i s - *

Augustins their presence , they Le Chardenoux des Prés, 27 rue du Dragon – Tél. 01 45 48 29 68 P Tél. 01 44 32 00 hung up a red lamp Le Pinxo Saint-Germain, 82 rue Mazarine – Tél. 01 43 54 02 11 w w w . a r i j e . c o m n i q u e m t

34 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com U * DP-ARIJE_PARMIGIANI_Mise en page 1 31/05/12 09:57 Page1 DP-ARIJE_PARMIGIANI_Mise en page 1 31/05/12 09:58 Page2

1. TONDA 1950 Avec une réserve de marche de 42 heures, ce garde-temps au boîtier rond en or rose ou blanc de 39 mm de diamètre propose deux cadrans au choix, graphite ou blanc grené. Allure vintage et épurée, la Tonda 1950 abrite le calibre PF 701, un mouvement à remontage automatique doté d’un micro rotor en platine.

2. TONDA HÉMISPHÈRES Idéal pour les voyageurs, ce modèle affiche les heures et les minutes du second fuseau horaire à 12h ainsi que l’indication jour/nuit à 1h30. En or rose, blanc ou acier, le boitier est monté sur un bracelet en cuir alligator Hermès et le cadran décline cinq variantes pour satisfaire les exigences de chacun.

2 3. KALPARISMA NOVA Précieuse et moderne, cette montre séduira les amatrices de belle horlogerie. Animé par le calibre PF332, un mouvement automatique, ce garde-temps se distingue par son boitier de forme tonneau en or rose serti de diamants taille brillant. Chaque modèle est numéroté individuellement.

3

1 DP-ARIJE_ROGERDUBUIS_Mise en page 1 30/05/12 14:58 Page1 DP-ARIJE_ROGERDUBUIS_Mise en page 1 30/05/12 14:58 Page2

1. EXCALIBUR 36 Animé par le calibre RD821, ce garde-temps en or rose dédié aux femmes s’illumine de 48 diamants sertis sur la lunette et s’offre une réserve de marche de 48 h. En plus des heures et minutes s’affiche à 6 h le cadran de la petite seconde. Bracelet en satin pour plus de féminité.

2. LA MONÉGASQUE CALENDRIER PERPÉTUEL Boite en or rose et lunette en titane, ce garde-temps abrite un mouvement mécanique à remontage automatique par micro-rotor. Le cadran affiche le jour à 11h, le quantième par aiguille à 4h, le mois à 1h, les années bissextiles par guichet à 3h et les phases de lune entre 7 et 8 h.

3. EXCALIBUR DOUBLE TOURBILLON SQUELETTE Edité à 88 exemplaires, ce chef d’oeuvre joue la carte de la transparence avec un mouvement squelette laissant place au fascinant spectacle des deux tourbillons. Le boitier en or rose d’un diamètre de 45 mm, monté sur un bracelet en alligator noir, est étanche jusqu’à 50 mètres.

3 2

1 DP-ARIJE_ULYSSENARDIN_Mise en page 1 30/05/12 14:56 Page1 DP-ARIJE_ULYSSENARDIN_Mise en page 1 30/05/12 14:56 Page2

1. BLACK SEA Avis aux amateurs de sports aquatiques ! Cet instrument de plongée, dernier-né de la ligne Marine Diver, est adapté aux conditions les plus extrêmes. Dans son boitier en acier inoxydable se cache un mouvement à remontage automatique et se dote d’un indicateur de réserve de marche de 42 h.

2. EXECUTIVE DUAL TIME L’une des collections phare de la marque s’enrichit d’un modèle au boitier en acier ou or rose qui allie modernité et classicisme. Ce garde-temps inclu un deuxième fuseau horaire qui se modifie par une pression sur les poussoirs en céramique.

3. FREAK DIAVOLO Dotée d’un carrousel tourbillon, cette montre se distingue par une approche moderne sans cadran, ni couronne, ni aiguille et par l’usage du silicium dans son spiral et une grande partie de son échappement. La cage du tourbillon volant est munie d’une flèche qui indique les secondes. Réserve de marche supérieure à 8 jours.

2

3

1 DP-ARIJE_VACHERON_Mise en page 1 30/05/12 14:53 Page1 DP-ARIJE_VACHERON_Mise en page 1 30/05/12 14:53 Page2

1. OVERSEAS CHRONOGRAPHE EN OR ROSE Design élégant, le boitier en or rose se pare d’un cadran anthracite. Muni du calibre 1137, un mouvement mécanique à remontage automatique, ce chronographe avec compteurs 12h et 30mn possède une réserve de marche de 40 heures. Le fond du boitier, plein, est frappé du médaillon « Overseas ». Etanche jusqu’à 150m.

2. OVERSEAS CHRONOGRAPHE EN ACIER ET TITANE Boitier en acier inoxydable et cadran ardoise, l’Overseas se réinvente en gris pour une allure sportive. Animé par le calibre 1137, un mouvement mécanique à remontage automatique, ce chronographe avec roue à colonnes affiche la grande date à 12h et s’habille d’un bracelet en cuir d’alligator. Etanche jusqu’à 150m.

3. OVERSEAS DUAL TIME Idéale pour les voyageurs, cette montre affiche un deuxième fuseau horaire 2 avec indication jour/nuit. Doté d’un quantième à aiguille pour la date, le cadran vernis mat blanc et les index traités par une matière luminescente blanche offrent une belle visibilité. Etanche jusqu’à 150m.

3

1 DP-ARIJE_GUYELLIA_Mise en page 1 30/05/12 15:09 Page1 DP-ARIJE_GUYELLIA_Mise en page 1 30/05/12 15:10 Page2

1. « JUMBO » CHRONO Dans un boîtier 50 millimètres en or microbillé, ce best-seller à répartition d’énergie particulière offre un affichage innovant distribué sur quatre compteurs et un disque de quantième.

2. TIME SPACE Dessiné tout en rondeur, ce garde-temps de moins de 5 millimètres d’épaisseur joue la carte de l’épure. Il est doté du calibre 15, un mouvement mécanique manuel conçu par Frédéric Piguet. Son boitier en or microbillé est assorti d’un bracelet alligator à grandes écailles.

3. REPETITION MINUTES ZEPHYR LIMITED EDITION Premier boîtier au monde en saphir. C’est à travers ce boîtier convexe en saphir taillé dans la masse à très forte résistance et exceptionnelle résonance que l’on découvre toute la technicité de cette pièce de grande exception. Son mouvement exclusif GEC 88, développé par la manufacture Claret permet de sonner à la demande les heures, les quarts et les minutes sur un timbre cathédral. A ces grandes complications, s’ajoutent l’indication de cinq fuseaux horaires et la réserve de marche. 2

3

1 DP-ARIJE_ZENITH_Mise en page 1 30/05/12 14:50 Page1 DP-ARIJE_ZENITH_Mise en page 1 30/05/12 14:50 Page2

1. EL PRIMERO CHRONOMASTER OPEN GRANDE DATE MOON & SUNPHASE Ce nouveau modèle, en or rose ou acier, propose une association de complications utiles. Outre la mesure au 1/10e de seconde et l’indication des heures et minutes, ce chronographe, muni du calibre 4047, affiche la petite seconde, la grande date et les phases de lune et soleil.

2. EL PRIMERO ESPADA Bracelet et boîtier de 40 mm de diamètre en or rose 18 carats et cadran brun, ce modèle de la ligne Espada joue la carte de la sobriété et de l’élégance. Aux heures et minutes s’ajoutent la trotteuse centrale et l’affichage de la date à 3 heures. Etanche jusqu’à 100 m.

3. DOUBLEMATIC Dans un boîtier en acier ou or rose, la Doublematic est dotée d’un premier disque sur le rehaut qui dévoile les heures des villes emblématiques tandis 2 qu’un second disque indique le jour ou la nuit. Cette montre, animée par le calibre El Primero 4046, est doublée d’un chronographe.

3

1 Arije-Cote2405_Mise en page 1 25/05/12 11:02 Page2 intro_montre_Mise en page 1 21/05/12 10:03 Page1

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Dossier réalisé par Julie de los Rios

L H O R L I A O G C E É R P I S E ★ ★ U E S R T R I M U E T E E

A W

E

E F M

A

R

R D

A

F E

E E

W A E

É T

U

M R

I R

T E

M ★

E S

I U P

R

E

E

E C

G S

® I

O T H E T I M E O F E X C E L L E N C E A

L L

R H O

w w w . a r i j e . c o m

MEASURE EXTRAVAGANCE

www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 49 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page60 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page61

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Point de vue - Overview

MILLÉSIME 2012 UN CRU -/ The watch industry looks all set for PALPITANT another record year, with Baselworld figures 2012 TIMEWEAR: A HEADY VINTAGE clearly indicating that the manufacturers can be confident about the future. Following a historic 2011 that saw exports zoom up 19.2%, professionals, journalists and public crowded the alleys of the world’s top watch and jewellery show. The exhibitors’ smiling faces spoke volumes. On the whole this year’s show was somewhat understated Prouesses but nevertheless some manufacturers

3 © Baselworld techniques, had surpassed themselves to thrill the fans. démonstrations 1 The Asian markets, in particular the Chinese, de savoir-faire technique. Présenté au SIHH, le Sphérotourbillon are still to be won over, so we celebrate the Year of the Dragon through artisanal, éclats de Jaeger-LeCoultre est une révolution mécanique watches charged with symbolism: Cartier, Perrelet, Piaget and Blancpain du diamant… qui permet une meilleure précision et ce, quelle have all paid their tributes to this creature of legend. que soit la position de la montre sur le poignet. De Le cru 2012 son côté, le Double Rotor, une exclusivité de ARTISAN KNOWHOW AND COMPLICATIONS GALORE prouve que le Perrelet, trouve une interprétation inédite grâce à Many a watchmaker chose to flag up their roots and genetic heritage. Zenith devoir de une nouvelle collection au design contemporain. has expanded its Pilot range, Patek Philippe flaunts all its considerable technical l’horlogerie – D’autres, plus pragmatiques, s’adaptent au mode expertise, Dior claims the inverted calibre as a trademark, and Hublot endlessly mesurer le de vie de leurs clients. En privilégiant la fonction reinvents its signature house style for every taste and all markets! This temps – est une GMT, ou Rolex savent qu’elles satisferont manufacturer, headed by the insatiable Jean-Claude Biver, drew all eyes to hommes d’affaires et globe-trotteurs de luxe, qui its presentation of the world’s most costly watch, the Five Millions blazing with porte ouverte à passent d’un continent à l’autre et vivent sous diamonds. Dazzling the public, with either gemstones or movements, is the la démesure. plusieurs fuseaux horaires. manufacturers’ credo. Boucheron, Graff and Piaget light up their showcases with fabulous jewellery watches, while others show off their artisan expertise by either honouring the artistic crafts, as Vacheron Constantin, or pushing Technical prowess, SÉDUIRE LES FEMMES… back the technical boundaries. Jaeger-LeCoultre’s Spherotourbillon presented demonstrations of Et si la nouvelle cible avait changé de genre ? Faith at the SIHH represents a revolution in watch mechanics as it means greater Popcorn, grande papesse des tendances accuracy no matter what position the watch is in. Perrelet’s exclusive Double craftsmanship, © Baselworld 2 © D.R. scintillating marketing, place 2012 sous le signe du « She Rotor has been given a brand new interpretation via a new contemporary change » et rappelle que les femmes gèrent près collection. Others have more pragmatically chosen to adapt to their clients’ diamonds… 2012’s ne nouvelle année record pour l’industrie et tourbillon de complications. Nombreuses sont des deux tiers de l’argent de la consommation. lifestyles. By focusing on the GMT function, Bulgari and Rolex know they new timewear horlogère est en marche. En observant les manufactures qui ont choisi de sublimer leurs Des prévisions qui n’échappent pas aux manu- will attract business people and jet-setters who whizz from continent proves that les chiffres enregistrés lors de la foire racines et leur ADN. Ainsi, Zenith étoffe sa gamme factures, qui n’hésitent plus à se lancer dans une to continent and live their lives in several time zones. watchmaking’s Ude Bâle, les manufactures ne peuvent Pilot, Patek Philippe déploie tout son savoir-faire opération séduction. Ainsi, Patek Philippe ou de duty of measuring qu’être confiantes en l’avenir. Après une année technique et Dior clame le calibre inversé comme Grisogono mettent un point d’honneur à ouvrir SEDUCING THE LADIES time is an open 2011 historique, avec une augmentation de code identitaire. Chez Hublot, le design profilé les grandes complications aux dames. Chez But perhaps the new target market is feminine. Faith Popcorn, high 19,2 % des exportations, visiteurs professionnels maison se réinvente à l’infini. Pour tous les goûts Hublot, les boîtiers masculins, qui séduisent la gent priestess of marketing trends, says 2012 is the year of She-change, door to et journalistes se sont précipités dans les allées et tous les marchés ! Menée par l’insatiable Jean- féminine, s’affinent et se déclinent de toutes les reminding us that women now control almost two thirds of consumer extravagance. du salon mondial de l’horlogerie et de la joaillerie. Claude Biver, la manufacture a attiré tous les couleurs pour s’accorder à la garde-robe. 2012 spending. Her forecasting hasn’t escaped the watch manufacturers,

Le sourire aux lèvres des exposants est éloquent. regards en présentant la montre la plus chère du 1 - 2 - 3 sonne d’ailleurs l’année de deux grands anni- now quick to launch charm offensives. Patek Philippe and de Grisogono Si l’édition 2012 a pu paraître sage, certaines manu- monde, La Five Millions, un modèle hautement versaires pour l’horlogerie féminine. Chanel équipe make it a point of honour to offer women advanced complication watches, 1-3 Record fac tures se sont surpassées pour épater les endiamanté. Éblouir par les pierres ou par la d’affluence sa Première d’un tourbillon volant pour souffler ses while Hublot is refining its masculine watch cases, which women love, and amateurs. Le marché asiatique, et surtout chinois, mécanique, tel est le credo des manufactures. Pour à Baselworld, 25 bougies et Breguet célèbre deux événements : bringing them out in colours to match every wardrobe. And 2012 marks dont le site très friand de belles montres, est à conquérir… se démarquer, Boucheron, Graff ou Piaget illuminent révélera un les 200 ans de la livraison de la première montre- two great anniversaries of feminine timewear. Chanel has equipped its nouveau look Fêtons donc l’année du Dragon avec des garde- leurs vitrines de montres joaillières éclatantes. en 2013 après bracelet pour Caroline Murat, reine de Naples, et Première with a flying tourbillon to mark the watch’s 25th birthday. Breguet temps chargés de symbolique. Cartier, Perrelet, D’autres font étalage de leur savoir-faire artisanal, travaux. les 10 ans du lancement de la nouvelle collection celebrates two events this year: the bicentenary of the first wristwatch, Piaget ou encore Blancpain ont rendu hommage en honorant les métiers d’arts comme Vacheron 2 La Peripheral féminine… tout simplement baptisée Reine de made for Caroline Murat, Queen of Naples, and the 10th anniversary Double Rotor à cette créature légendaire. Savoir-faire artisanal Constantin ou en repoussant les limites de la signée Perrelet. Naples ! of the launch of its women’s collection christened… Reine de Naples.

50 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 51 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page66 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page67

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Interview

JEAN-CLAUDE BIVER « La démesure me plaît par essence » “THE VERY ESSENCE OF EXTRAVAGANCE PLEASES ME”

l fait partie des hommes qui ont marqué l’histoire de l’horlogerie. En Le PDG de -/ This is a man who has marked the history What we want to do is update and develop it. 2004, Jean-Claude Biver prenait la direction de Hublot, qui connaît, Hublot affiche of watchmaking. In 2004 Jean-Claude Biver took Hublot may be known all over the world but we Idepuis, une croissance fulgurante. D’année en année, ce passionné nous un parcours over as head of Hublot, which has since enjoyed still have to adapt to the aesthetic criteria of the surprend avec des modèles d’exception qui défient toutes les lois de la raison. exceptionnel mind-boggling growth. Year after year this various markets. At Baselworld we show between passionate man surprises us with exceptional 60 and 80 variations on our watches; our shops dans le cercle COTE : On peut dire que vous avez marqué Baselworld 2012. Satisfait ? models that defy all the laws of reason. stock only some of them. Jean-Claude Biver : C’était le meilleur Bâle de notre histoire ! On y a réalisé très fermé de la plus des deux tiers de notre chiffre d’affaires annuel ! Si l’économie et la haute horlogerie. COTE: We could say you stole the show What is on the cards for 2013? géopolitique ne risquent plus de crises majeures, 2012 devrait être une année Confidences. at this year’s Baselworld. Satisfied? J-C B: In 2013 we’ll see the results of our record pour l’industrie horlogère. Jean-Claude Biver: It was the best Baselworld in technical investments since 2008, with new Hublot’s CEO has our history! We made over two thirds of our annual materials and gem settings and new Vous avez présenté des modèles exceptionnels comme la Five Millions. had an outstanding turnover there! If there are no more economic watchmaking technology. We’ll be innovating in Vous n’avez pas peur de la démesure ? career in the very or geopolitical crises this year, 2012 should be jewellery – I can promise you some outstanding J.-C. B. : Les Suisses étaient de très grands joailliers, juste avant que les closed circle of fine a record year for the watchmaking industry. pieces. 2013 will be more fertile than 2012. Huguenots de France ne traversent la frontière pour apporter leur savoir-faire watchmaking. He horloger. Depuis, les marques genevoises mixent horlogerie de pointe et You presented some outstanding models such as You’ve been at Hublot for eight years now, what

talked to COTE. © D.R. travail remarquable sur les pierres. Pour perpétuer cette tradition, Hublot the Five Millions. You’re not afraid of extravagance? 2 does that mean to you personally? s’engage à créer des modèles comme la Five Millions, qui se compose de plus J-C B: The Swiss were very great jewellers in the Quels sont les enjeux pour 2013 ? J-C B: These eight years have brought me the de 1 280 pierres taille baguette et de 6 pierres de 3 carats chacune. Cette period before the French Huguenots crossed the J.-C. B. : En 2013, nous verrons aboutir les investissements techniques engagés biggest successes of my life! They have been montre extraordinaire, certes onéreuse, offre toutes les caractéristiques pour frontier with their horology knowhow. Ever since, depuis 2008, avec de nouveaux matériaux et sertissages, de nouvelles extremely gratifying as I’ve been able to express être classée parmi les chefs-d’œuvre de la joaillerie horlogère. Geneva watchmakers have been combining techniques horlogères… Nous allons innover dans la joaillerie et je vous my ideas, my visions and my dreams forcefully advanced horology with remarkable gemstone promets des bijoux exceptionnels. L’année 2013 sera plus fertile que 2012. and seen them welcomed. When your passion C’est une prise de risque aussi ? craftsmanship. To carry on this tradition, Hublot is shared by your workforce, your suppliers J.-C. B. : C’est vrai, mais ça en valait la peine. La Five is committed to creating models such as the En poste depuis 8 ans chez Hublot, quel est votre bilan personnel ? and your customers, you’re utterly happy. Millions s’est vendue le vendredi, à 9 h 30, soit Five Millions, which comprises more than 1280 J.-C. B. : Ce sont les 8 années durant lesquelles j’ai connu les plus grands 24 heures après l’ouverture du salon. La rareté est baguette-cut stones and six stones weighing succès de ma vie ! Elles ont été très gratifiantes, car j’ai pu exprimer mes idées, Our feature is called Measure and Extravagance. très recherchée. Comme l’amour ! Mais l’amour, 3ct each. This extraordinary, and indeed very mes visions, mes rêves, avec force et surtout réceptivité. Quand un passionné Which side do you come down on? comme l’immortalité ou la santé, ne se monnaie costly, watch has everything that makes a trouve écho auprès de son équipe, de ses fournisseurs, de ses clients, le J-C B: I go for extravagance, because the very pas. Il reste donc les beaux objets. Plus un objet masterpiece of watchmaking and jewellery. bonheur est total. essence of it pleases me. Through new ideas we est porteur d’une grande maîtrise, artistique ou conceived our Big Bang to break with traditions, culturelle, plus celui-ci trouve facilement acquéreur. Was it a risk too? Notre dossier s’appelle « Mesure et démesure ». like that other Big Bang that created the universe. J-C B: Indeed yes, but worth taking. The Five De quel côté pencheriez-vous ? Measure is too present in everyday life, the world Est-ce essentiel pour une marque d’avoir des Millions sold at 9.30am on the Friday, 24hr after J.-C. B. : Je choisis la démesure, qui me plaît par essence. Avec de nouvelles is full of taboos. Let’s embrace dreams and codes reconnaissables en un seul coup d’œil ? the show opened. Rarity is highly sought after – idées, nous avons conçu la Big Bang pour rompre les traditions. Comme la emotions, with a hint of provocation. J.-C. B. : Nous avons la chance de posséder un like love! But love, like immortality or health, destruction explosive qui est à l’origine de l’univers. La mesure est trop ADN très profilé, qui séduit. Et ce serait une grande can’t be bought. Beautiful objects can. The présente au quotidien. Le monde est rempli d’interdits. Soyons dans le rêve You’re a star of watchmaking. Does it ever weigh erreur de s’en éloigner. Notre volonté est de le greater the artistic or cultural mastery evident et l’émotion, avec un brin de provocation. on you? rajeunir et de le développer. Hublot est certes in an object, the more easily it finds a buyer. J-C B: I work with passion, the two are reconnu dans le monde entier, mais nous devons Vous êtes une star de l’horlogerie. Vous ne ressentez jamais de lassitude ? 1 - 2 inseparable. I’ve been in this business for 37 years aussi nous adapter aux critères esthétiques des Is it essential for a brand to have characteristics J.-C. B. : Je travaille avec passion, les deux sont indissociables. Cela fait 37 ans  La Five Millions and I never tire of it, like Mick Jagger who’s 1 a trouvé acquéreur différents marchés. À Bâle, entre 60 à 80 décli - recognisable at a glance? que je fais ce métier et je ne suis jamais las. Comme Mick Jagger qui continue 24 heures seulement still performing on stage! I never feel as if naisons sont exposées. Dans nos boutiques, seule J-C B: We’re lucky enough to have a very specific de se produire sur scène ! Je n’ai jamais l’impression de travailler. Je suis dans après sa révélation. I’m working because I’m constantly expressing

une partie est présentée. © D.R. “genetic make-up” that people find irresistible. l’expression de mes idées, de mes espoirs et de mes rêves. Jean-Claude Biver. my ideas, my hopes and my dreams.

52 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 53 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page68 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page69

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Interview

JEAN-PHILIPPE DUFOUR « Nos montres ont toujours quelque chose de plus » What are your leading 2012 models? J.-P. D. : The Pilot Doublematic with two spring “OUR WATCHES ALWAYS HAVE SOMETHING EXTRA” barrels, one for the time, one for the alarm, has been very well received by the professionals. The minute repeater we’ve developed in house is very important to us as it proves we’re also a master of complications and fine watchmaking. There’s the El Primero Chronomaster 1969 chronograph too, and our most spectacular model, the Montre d’Aéronef Type 20 Pilot watch. ondée en 1865 par Georges Favre-Jacot, Zenith s’est créée une légende Rencontre -/ Founded in 1865 by Georges Favre-Jacot, dans le domaine de l’aviation, devenant une référence pour les pilotes. avec le PDG the Zenith manufacture achieved iconic status in What is Zenith’s present goal? FLe calibre El Primero, lancé en 1969, est un événement dans l’histoire de Zenith, the air by becoming a benchmark for pilots. The J.-P. D. : We want to lead the field in mechanical de l’horlogerie : il fut le calibre de série le plus précis au monde, le seul à El Primero calibre that it launched in 1969 was a watches and affordable chronographs. Our prices trois ans battre à 10 alternances par seconde. Arrivé à la tête de la manufacture en milestone in the history of watchmaking: the most start at €3000; in manufacture products there’s 2009, Jean-Philippe Dufour entend revenir aux fondamentaux. Entretien. après son accurate production-line calibre in the world, the no competition at that price. Our El Primero arrivée dans only one to beat at 10 vibrations a second. Since calibre is unique and our watches always have COTE : Comment vous portez-vous après la dernière édition du Baselworld ? la célèbre Jean-Philippe Dufour took charge of Zenith in something extra. Jean-Philippe Dufour : Je suis très satisfait. Nous affichons une croissance à manufacture 2009, he has worked on reconnecting the brand deux chiffres. Nos montres continuent à avoir du succès et les détaillants ont horlogère with its core values. COTE interviewed him. After years of growth, what are Zenith’s confiance en la « new » Zenith. Nous sommes très fiers, car le modèle le plus main issues now? suisse. ancien que nous avons présenté remonte à janvier 2010. Nous avons enrichi COTE: How do you feel after this year’s Baselworld? J.-P. D. : The main issue today is production: notre collection Pilot, qui a marqué notre histoire. Cela fait d’ailleurs plus d’un We meet J.-P. D. : I’m very satisfied. We’re posting two-figure manufacturing speedily, in Switzerland, siècle que nous avons notre légitimité dans l’aviation. Nos montres ont Zenith’s CEO, growth, our watches are as successful as ever and satisfying all demands. Producing voyagé dans les avions dès que ceux-ci ont pris leur envol. Les aviateurs de and retailers have confidence in the ‘new’ Zenith. 400 components for each model is complicated, three years l’époque nous remercient même dans leurs archives ! We’re very proud because the oldest model we so our challenge is to maintain and develop after he joined presented at Baselworld dated from January 2010. 2 © D.R. the production line, which means investing Voilà trois ans que vous êtes arrivé à la tête de Zenith. Un premier bilan ? the famous We’ve added some fine watches to the Pilot €20 million. Our factory comprises 21st-century J.-P. D. : Très positif aussi. Zenith a retrouvé une vitesse de croisière et une Swiss collection that has marked our history. In fact Après des années de croissance, quels sont les objectifs de Zenith ? machinery installed in our original 19th-century croissance supérieure à celle de l’industrie horlogère en général. C’est un watchmaker. we’ve been part of aviation history for more than J.-P. D. : Aujourd’hui, les enjeux concernent la production : fabriquer dans les premises, historic knowhow meets cutting-edge plaisir fantastique de gérer une marque comme celle-ci. En trois ans, nous a century; from the moment planes took to temps, en Suisse, et satisfaire toutes les demandes. Il est compliqué de technology, you could say. avons fait ce que d’autres parviennent à atteindre en dix ans. Un virage à the air there were Zenith watches on board and produire 400 composants pour chaque modèle. Le challenge est d’assurer 180 degrés a été pris. Zenith s’est reconnectée avec ses racines, ce the pilots expressed their gratitude to us. et de développer l’appareil de production. Et pour cela, investir 20 millions What does “measure and extravagance” qu’attendaient les acheteurs au fond. Dans nos boutiques en nom propre, d’euros. Notre manufacture, c’est un pool de machines du XXIe installées dans make you think of? nous vendons dix fois plus de pièces que dans les multimarques. Les clients Your assessment of your first nos murs d’origine, datant du XIXe siècle. La rencontre entre le savoir-faire J.-P. D. : Immediately, our Aéronef Type 20 Pilot nous font confiance. three years heading Zenith? d’autrefois et la technicité de pointe, en quelque sorte. watch: imposing because it’s 58mm in diameter, J.-P. D. : Again very positive. and powered by a historic 1950s movement Quels sont les modèles phares de 2012 ? The brand is back up to cruising « Mesure et démesure »… Qu’est-ce que cela vous inspire ? that has won any number of awards. A modern J.-P. D. : La Pilot Doublematic, qui dispose de deux barillets, l’un pour la speed and demonstrating better J.-P. D. : Je pense tout de suite à la Pilot, montre d’aéronef type 20, qui timepiece incorporating a slice of history, mesure du temps, l’autre pour la fonction alarme, a reçu un très bon accueil growth than watchmaking as a possède des dimensions imposantes pour un diamètre de 58 mm et s’anime an on-board pocket watch on a strap. We’re only des professionnels. La répétition minutes développée in house est très whole. It’s a fantastic pleasure to d’un mouvement historique des années 50. Elle a ravi bon nombre de producing 250 but we’ve already received importante pour nous. Elle prouve que nous maîtrisons aussi les be running such a brand. In three récompenses. C’est une pièce moderne qui « traîne un bout d’histoire ». Une 500 orders for it – that’s success! complications et la haute horlogerie. Il y a aussi le chronographe El Primero years we’ve achieved what it montre de poche et de bord, montée sur bracelet. Éditée seulement à 250 Chronomaster 1969. Enfin, le modèle le plus spectaculaire est la Pilot montre takes others 10 years. We’ve done exemplaires, elle a déjà fait l’objet de 500 commandes. Une réussite ! How do you see the future? d’aéronef type 20. an about-turn and reconnected J.-P. D. : We want to continue developing the brand with its roots, which is Comment envisagez-vous l’avenir ? 1 - 2 as we have done over the last three years. Quels sont les enjeux actuels pour la marque ? really what buyers were looking J.-P. D. : Nous voulons continuer à nous développer comme nous le faisons Modèle d’exception We’ll put all our efforts into staying the leader édité à 250 exemplaires, J.-P. D. : Nous voulons être leaders dans les montres mécaniques et les for. We’re selling 10 times more depuis trois ans. Nous mettrons toutes nos forces pour rester leader dans la la Pilot Montre in manufacture watches for the 35-50 age bracket. chronographes abordables. Nos prix démarrent à 3 000 euros, il n’y a pas de watches in our own shops montre de manufacture destinée aux 35-50 ans. Mais nous souhaitons aussi d’aéronef Type 20. But we also want to continue writing the 1 concurrence à ce tarif-là pour des offres « manufacture ». Notre calibre El than in multibrand outlets. continuer d’écrire l’histoire du El Primero et être le meilleur fabricant de  Jean-Philippe Dufour, El Primero calibre’s history and being the world’s PDG de Zenith

Primero est unique. Nos montres ont toujours quelque chose de plus. © D.R. Our customers trust us. chronographes au monde ! depuis 2009 . top chronograph manufacturer!

54 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 55 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 17:04 Page70 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 17:04 Page71

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Interview

MARK A. HAYEK L’HISTOIRE CONTINUE ! THE STORY CONTINUES!

We also want to affirm our brand culture and show that history didn't stop in the 19th century. And in 2012 we're celebrating two anniversaries: the bicentenary of the first wristwatch, which we delivered to Caroline Murat, Queen of Naples, and the 10th birthday of the collection named after her. a passion des montres, Marc A. Hayek l’a reçue en héritage. Président Le PDG Marc A Hayek inherited his passion et PDG de Blancpain depuis 2002, il est promu à la tête de Breguet et de Breguet, for watches – literally! He has been CEO COTE: How are you celebrating this? LJaquet Droz en 2010, suite à la disparition de son grand-père, Nicolas Blancpain et of Blancpain since 2002 and in 2010, following M. A. H.: We have a Reine de Naples exhibition G. Hayek, alors président de Swatch Group. Fondée en 1775 à Paris, la the death of his grandfather, Swatch Group touring the world – Europe, China, the United Jaquet Droz, est manufacture Breguet a marqué l’histoire grâce à son esprit avant-gardiste. chairman Nicolas G Hayek, he was promoted States – and this autumn we're holding an Un regard porté vers le futur qu’entend bien conserver Marc A. Hayek. le digne héritier CEO of Breguet and Jaquet Droz. Breguet international celebration in Naples. The Reine de de son grand- was founded in Paris back in 1775 and Naples collection is emblematic of Breguet. It was COTE : Quel est le bilan de cette édition de Baselworld 2012 ? père, « sauveur » its pioneering attitude has marked history conceived and developed specifically for women, Marc A. Hayek : Le bilan est très positif. Du côté des ventes, bien sûr, mais de l’horlogerie ever since. Marc A Hayek fully intends and don't forget that the original was the very first aussi par la richesse de nos collections. Le cru 2012 est très varié. Nous avons suisse dans to maintain this forward- thinking vision. wristwatch in history. It posed two questions: how développé la collection Reine de Naples et révélé de nouveaux mouvements, the watch could be worn and how the movement les années 80. comme par exemple la nouvelle complication Tradition GMT ou encore la COTE: What is your assessment of this year's should be developed. Classique Chronométrie 7727. Ce modèle de précision est le fruit de plusieurs Rencontre… Baselworld? années de travail. La maîtrise du silicium a rendu possible l’atteinte d’une Marc A Hayek: Very positive. Regarding sales, COTE: How do you see the future? fréquence de 10 Hz avec un balancier spiral de construction classique. CEO of Breguet, of course, but also the rich diversity of our M. A. H.: I'm optimistic because we are obviously Blancpain and collections – our 2012 timepieces demonstrate successful. But we haven't reached our peak yet so COTE : Allier innovation et tradition reste un credo pour Breguet ? Jaquet Droz, more considerable variety. We've developed the Reine the story continues. Our goal is to continue M. A. H. : Dès ses origines, la manufacture s’est inscrite dans l’innovation en than lives up to his de Naples collection and brought out new 2 influencing mechanical watchmaking in order to puisant dans la science et la recherche. Abraham-Louis Breguet a toujours grandfather, Swiss movements such as the new Tradition GMT improve it in the long term. Breguet has always prôné la prouesse technique alliée à l’esthétique. Ce mariage entre design et complication and the Classique Chronométrie 7727, looked far ahead, for example the tourbillon was watchmaking's © D.R. mécanique fait partie de notre ADN. a model of precision that is the fruit of several taken up by all the watchmakers. "saviour" in the years of work. Our mastery of silicon has COTE : Quels sont vos objectifs pour 2012 ? 1980s. COTE enabled us to achieve a frequency of 10Hz using pas encore au sommet et l’histoire se poursuit. Notre but est de continuer à COTE: How do you feel about your two years M. A. H. : Maintenir nos chiffres, augmenter la production et enrichir nos outils interviewed him. a classically constructed balance spring. influencer l’horlogerie mécanique pour l’améliorer sur le long terme. Breguet heading Breguet? de communication. Nous voulons également consolider la culture de la a toujours eu ce regard loin devant. Par exemple, le tourbillon a été repris M. A. H.: They've been thrilling! Breguet was my marque et montrer que l’histoire ne s’arrête pas au XIXe siècle. L’année 2012 COTE: Combining innovation and par toutes les manufactures. grandfather's baby and his spirit is still very present. marque aussi un double anniversaire : les 200 ans de la livraison de la tradition is still Breguet's creed? I thought I knew the brand really well but I've première montre-bracelet à Caroline Murat, reine de Naples, et les 10 ans de M. A. H.: Right from the beginning COTE : Quel regard portez-vous sur ces deux années à la tête de Breguet ? discovered such a lot. The Chronométrie, for la collection éponyme. it embraced innovation by drawing M. A. H. : Riches en émotions ! Breguet était le bébé de mon grand-père et example, was the brainchild of one of our on scientific developments son esprit est toujours très présent. Je pensais très bien connaître la marque watchmakers, a very creative man, I call him the COTE : Comment allez-vous rendre hommage à ce modèle culte ? and research. Abraham-Louis et j’ai fait tant de découvertes. Par exemple, la pièce Chronométrie est née "mad watchmaker"! One day he showed me a M. A. H. : La Reine de Naples fait l’objet d’une exposition itinérante qui fait Breguet always aimed to associate de l’imagination de l’un de nos horlogers, très créatif. Je l’appelle d’ailleurs cardboard model with his grandmother's knitting d’ores et déjà escale en Europe, en Chine et aux États-Unis. Nous célébrerons technical and aesthetic exploits; « l’horloger fou » ! Un jour, il m’a présenté un modèle en carton, avec les needles – a year and a half later we produced it! l’anniversaire à Naples, cet automne, au cours d’un événement international. this marriage of design and aiguilles à tricoter de sa grand-mère. Un pari qui s’est concrétisé un an et La Reine de Naples est une de nos pièces emblématiques, exclusivement mechanical expertise is part demi plus tard ! 1 - 2 COTE: Our feature is called Measure and développée et pensée pour les femmes. N’oublions pas qu’il s’agit aussi de la of our genetic make-up. Extravagance. What does that make you think of? Breguet célèbre les première montre-bracelet de l’histoire. Elle a soulevé deux questions : COTE : Notre dossier s’appelle « Mesure & Démesure »… Qu’est-ce que cela 10 ans de la collection M. A. H.: Those two ideas coexist at Breguet. Reine de Naples et comment porter la montre et comment interpréter le mouvement… COTE: What are your goals for 2012? vous inspire ? les 200 ans de la The function of watchmaking is to measure time M. A. H.: To maintain our level of M. A. H. : Chez Breguet, les deux notions coexistent. Le propre de l’horlogerie livraison de la première with the greatest accuracy, and sometimes 1 montre-bracelet. COTE : Comment envisagez-vous l’avenir ? sales, increase our production and consiste à mesurer le temps avec la plus grande précision. Et parfois, il faut you have to be extravagant if you want  Marc A. Hayek,

M. A. H. : Je suis optimiste, car le succès est bien là. Mais nous ne sommes © D.R. develop our communication tools. aller dans la démesure pour repousser les limites de la technique. PDG de Breguet. to push back the technical boundaries.

56 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 57 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page72 TC_horlo 00ITV MH2_Mise en page 1 16/05/12 16:23 Page73

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Interview

FRANCK MULLER « Libérer la haute horlogerie de son immobilisme » watchmaking, in 1978, I worked freelance and created many world-first watches. The idea of “LIBERATE FINE WATCHMAKING FROM ITS CONSERVATISM” setting up my own manufacture came much later, in late 1991, after Vartan Sirmakes and I met. Our talents were complementary: my technical and design skills, his knowledge of administration and finance. A natural division of roles. Of course Vartan Sirmakes also possesses considerable knowhow as ans les années 80-90, s’imposer en tant que jeune marque d’horlogerie Née de la In the 1980s-90s any new watchmaker had their a jeweller for the watch industry. face aux institutions historiques était un challenge. Pari tenu pour rencontre d’un work cut out making a name for themselves in a DFranck Muller, qui a ouvert la voie à d’autres talents indépendants. En horloger et sector dominated by long-established “institutions”. COTE: Wasn’t it very difficult to launch a new brand 2012, il célèbre les 20 ans de sa marque éponyme fondée à Genève avec Vartan Franck Muller succeeded, opening the field to among so many giants? d’un joaillier, Sirmakes. En unissant leurs forces, les deux hommes – l’un horloger, l’autre other gifted independent watchmakers. In 2012 F. M.: It was extremely difficult for a new brand to la manufacture joaillier – ont relevé tous les défis. Les collections de la manufacture constituent he’s celebrating the 20th anniversary of his make a name for itself. That had never been done un véritable palmarès : premier tourbillon tri-axial du monde en 2005 ou encore Franck Muller eponymous brand founded in Geneva with Vartan before, all the manufactures were more than a montre la plus compliquée du monde en 2007. L’an dernier, la Giga Tourbillon souffle cette Sirmakes. By joining forces, the two men – a century old. I’m proud to have opened the field for révélait le plus grand tourbillon de l’histoire. Retour sur deux décennies d’audace année ses watchmaker and a jeweller – have met every many other creators and so liberated fine créative et de démonstration technique. 20 bougies. challenge with considerable success, their watchmaking from its conservatism. collections reading like an honours list: the world’s Entretien avec COTE : La marque Franck Muller a 20 ans. Joyeux anniversaire ! Quel sentiment first tri-axial tourbillon in 2005, the world’s most COTE: Do your clients collect your watches? l’un des deux cela vous inspire ? complicated watch in 2007, last year the Giga F. M.: The Franck Muller clientele is enthusiastic Franck Muller : De la joie ! Je suis heureux de constater le travail et la créativité cofondateurs. Tourbillon flaunting the biggest tourbillon ever. Two about our creativity, so our customers regularly buy accomplis et de remarquer que la marque Franck Muller s’inscrit dans une decades of audacious creativity and technical our latest models. They’ve caught the fine- continuité ainsi que, je l’espère, dans l’éternité. Nous avons déjà commencé à The Franck Muller showmanship. watchmaking bug from us! célébrer l’événement, notamment au Japon, par des soirées festives avec les manufacture came 2 amis de la marque. De nombreuses expositions ont donné lieu au partage de into being 20 years COTE: The Franck Muller brand is 20 years old. Happy © D.R. COTE: Which of your latest watches are you most notre amour pour la belle horlogerie. ago this year, when Birthday! How does that make you feel? proud of? Franck Muller: Joyful! I’m delighted to see the work COTE : Vos clients sont-ils de fidèles collectionneurs ? Of our diverse 2012 watches, the skeletonised Giga a watchmaker met COTE : C’est l’occasion de rendre hommage aux modèles qui ont marqué votre and creativeness we’ve achieved and to know that F. M. : La clientèle Franck Muller, enthousiasmée par notre créativité, achète Tourbillon unquestionably opens a new chapter in a jeweller. histoire. Quels sont-ils ? the Franck Muller brand is here to stay, for a very régulièrement les nouveautés et acquiert ainsi le virus de la belle horlogerie. watchmaking. I’m a man of my times, I don’t reflect F. M. : Nous rendons hommage avant tout à toutes les premières mondiales du Interview with one long time I hope. The celebrations have started, on the past, I look towards the future. point de vue technique ainsi qu’en termes de design à la Cintrée Curvex, qui a of its co-founders. notably in Japan. We’re throwing huge parties for COTE : Quel est le modèle phare de vos nouveautés ? marqué l’histoire de ces 25 dernières années. our friends and business associates and putting on Parmi les diverses créations 2012, la Giga Tourbillon squelette marque COTE: You also demonstrate an amusing approach lots of exhibitions to share our incontestablement une nouvelle page de l’horlogerie. Je suis un homme du to time, the Crazy Hours for example. Is this offbeat COTE : Comment vous est venue l’idée de fonder votre manufacture il y a 20 passion for superb timepieces. temps, je ne me retourne pas sur le passé. Je regarde vers l’avenir. aspect of watchmaking important? ans de cela ? F. M.: The offbeat aspect is to do with appearance. F. M. : Cela s’est passé naturellement. Mes diplômes de l’école d’horlogerie de COTE: A chance to spotlight the COTE : Vous avez aussi une approche ludique du temps, par exemple avec les Actually the Crazy Hours is about reflecting on the Genève en poche, en 1978, j’ai travaillé de façon indépendante, créant de models that have marked your Crazy Hours. C’est important ce côté décalé sur l’horlogerie ? philosophy of time, so it’s as popular with lawyers, nombreuses montres en première mondiale. L’idée de la manufacture est venue history. Which are they? F. M. : Le côté décalé est une apparence de surface. En réalité, c’est une montre bankers, architects and doctors as with artists. bien plus tard, fin 1991. Elle est née de la rencontre de deux hommes, monsieur F. M.: Essentially we’re spotlighting qui s’inscrit dans une réflexion sur la philosophie du temps. Elle a du reste autant Vartan Sirmakes et moi-même. Nous étions complémentaires. Moi pour l’aspect all our world-firsts – the watches de succès chez les avocats, les banquiers, les architectes ou les médecins que COTE: Is this different approach a way of winning technique et design, lui pour la gestion administrative et financière. Nous nous that changed the goalposts in chez les artistes. women over? sommes naturellement réparti les rôles. J’ajoute que monsieur Sirmakes avait technical terms and design, such F. M.: We’ve won women over by our love of them, et a toujours un grand savoir-faire dans la joaillerie liée à l’univers horloger. as the Cintrée Curvex. COTE : Cette approche différente est-elle un moyen de séduire les femmes ? by the well-deserved respect we show them and F. M. : Nous avons séduit les femmes par l’amour que nous leur portons, par le by offering them the technical knowledge of the

COTE : Ce n’était pas trop difficile de lancer une jeune marque parmi les géants ? COTE: What gave you the idea of respect qui leur est dû et en leur apportant la connaissance horlogère du métier 1 - 2 profession we love. F. M. : Il était extrêmement difficile de s’imposer en tant que jeune marque à setting up your own manu fac - que nous aimons. Le Tourbillon cette époque. Cela ne s’était jamais réalisé auparavant car toutes les ture 20 years ago? Aeternitas 3 loge de COTE: Our feature is called Measure & Extravagance. manufactures avaient plus de 100 ans. Je suis fier d’avoir ouvert la voie à de F. M.: It was a natural progres- COTE : « Mesure & Démesure »… Qu’est-ce que cela vous inspire ? nombreuses complications What does that inspire in you? 1 dans le célèbre boîtier nombreux autres créateurs et d’avoir ainsi libéré la haute horlogerie de son sion. After I obtained my diplo- F. M. : Cela m’inspire les extrêmes ! Tout comme sur le clavier d’un piano, il y a « Cintré Curvex ». F. M.: Extremes inspire me! It’s like when you’re

immobilisme. © D.R. mas from Geneva’s school of de la joie de se servir de toutes les notes.  Franck Muller. playing the piano – it’s a joy to play all the keys.

58 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 59 TC_horlo 01MetiersArt MH2_Mise en page 1 21/05/12 18:49 Page60 TC_horlo 01MetiersArt MH2_Mise en page 1 21/05/12 18:49 Page61

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Savoir-faire - Knowhow

From the left of the Lady Arpels Poetic Wish’s dial, a LES MÉTIERS woman’s figure advances towards the centre while a second automaton, a small mother-of-pearl D’ARTNE COMPTENT cloud, moves towards her; when the two meet the bells of Notre-Dame-de-Paris ring out to mark the PAS LEURS HEURES ! hour and a kite appears from behind the cloud and flies across the sky to show the minutes, with ARTISTIC CRAFTS DON’T COUNT THE HOURS! another musical chime. The Midnight Poetic Wish shows a young man standing on the terrace of one of the Paris cathedral’s towers. Harry Winston has worked with Nelly Saunier, one of the rare remaining feather artists. Its Premier Feathers Émaillage, -/ “The farther backward you can look, the farther collection’s round case houses four dials with sertissage, forward you can see,” said Churchill. Words that décors created out of feathers, a traditional art that guillochage… inspire watch manufacturers, many of whom have in the old days embellished the headdresses and this year brought out collections spotlighting age- finery of kings, ladies and knights. The most En 2012, les old artistic crafts that demand time, expertise, dazzling creation is the Ultimate Adornment manufactures patience and meticulousness. Among them is pendant watch, a precious jewel resplendent with rendent Vacheron Constantin, which for over 250 years has feathers and diamonds: 191 sparkle around the hommage aux done its best to preserve this cultural heritage and neck, from which hangs a tear-drop watch case set 2 métiers d’art et each year showcases its artisans’ talents through its with 16 marquise-cut, one pear-cut and 42 brilliant- 2 - 3 au savoir-faire Métiers d’Art collection. cut stones. The dial shimmers with the blue-green © Inès Dieleman / Cartier 2011 La glints of a marquetry of peacock feathers. hérités du passé. marqueterie A DUTY OF PRESERVATION de paille à Vacheron Constantin supports the Journées sur Les Univers Infinis, inspirés par l’œuvre de Maurits Cornelis Escher. La l’honneur chez IN COCO’S APARTMENTS Cartier s’illustre Enamelling, gem Européennes des Métiers d’Art and this spring at the montre Colombe conte une volée d’oiseaux sublimée par les arts de la haute sur la montre Creating means remembering. That’s a motto of Rotonde décor setting, guilloché Ecole des Beaux-Arts in Paris it put on the Mémoires horlogerie qui s’imbriquent les uns aux autres pour former un décor graphique. Koala. Boucheron, which every year invites master work… in 2012 d’Avenir (Memories of the Future) exhibition La montre Poisson se pare de subtiles nuances de bleu et de gris. Le guillocheur  La montre artisans to create jewellery watches showcasing focused on preserving knowhow. A dozen master forme des motifs symétriques d’un dixième de millimètre. L’émailleur, quant à Ajourée their expertise in gem setting, engraving and the watch Grenouille, de craftspeople and their apprentices revealed their lui, cerne le contour des motifs à l’aide d’un fil d’or pour former des alvéoles Boucheron. goldsmithing. Its open-work Ajourée Volute, manufacturers pay secrets to the public, among them those involved in qui délimitent les différentes zones de couleurs, selon les exigences de l’émail homage to the art creating the company’s Univers Infinis watches cloisonné. Enfin, la montre Coquillage se réalise d’après les techniques de professions and inspired by the work of Maurits Cornelis Escher. The gravure et d’émail champlevé. Même désir chez Cartier. Le bestiaire 2012 met knowhow inherited Dove watch captures birds in flight through a ainsi à l’honneur la marqueterie de paille, la mosaïque de pierres, l’émail grisaille from the past. graphical interlocking décor, while the Fish watch ou champlevé. Autant de gestes minutieux qui donnent naissance à la montre displays a shoal in subtly graded shades of blue and Rotonde décor Koala ou Tigre, la Santos-Dumont décor Cheval, ou encore la grey. The guilloché artists refined the motifs to a Tortue… toutes, bien sûr, en éditions limitées. tenth of a millimetre; the enamellers employed the 1 cloisonné technique to outline them in gold wire BALADE ROMANTIQUE DANS PARIS and so highlight the patterns of different colours. Van Cleef & Arpels écrit un nouveau chapitre du Temps poétique™, initié en The Shell watch showcases engraving and 2006. Les deux montres Poetic Wish repoussent les limites de la technique. Le champlevé enamel. Cartier is similarly motivated. Its mouvement affiche les heures et les minutes par une jolie animation et les 2012 bestiary has been meticulously crafted in straw marteaux de la répétition 5 minutes font retentir les timbres sous le fond en Plus vous saurez regarder loin dans le passé, plus vous verrez loin dans marquetry, stone mosaic and grisaille or champlevé cristal. La couronne, située à 2 heures, permet de déclencher la scène. Sur la le futur », disait Churchill. Une formule qui inspire les manufactures. enamel to bring us a Rotonde watch displaying a partie gauche du cadran de la montre Midnight Poetic Wish, un jeune homme, Cette année, nombreuses sont celles qui ont présenté des collections Koala or Tiger, a Santos-Dumont with a Horse, and a debout sur la terrasse d’une des tours de Notre-Dame de Paris, marche mettant en lumière des métiers d’art séculaires, dont l’exécution exige temps, Tortoise, all in limited editions of course. lentement vers le centre du garde-temps pour se positionner sur l’heure exacte. maîtrise, patience et minutie. Parmi elles, Vacheron Constantin. Depuis plus de Un deuxième automate, symbolisé par un petit nuage de nacre, avance sur la 250 ans, la marque s’évertue à préserver ce patrimoine culturel. Chaque année, A ROMANTIC STROLL IN PARIS même ligne horizontale. En se rejoignant, retentissent les cloches de Notre- elle démontre le talent de ses artisans avec la collection Métiers d’art. Van Cleef & Arpels has written a new chapter in its Dame de Paris. Une étoile filante en diamant apparaît alors derrière le nuage et Poetry of Time story begun in 2006, with two traverse le ciel pour indiquer les minutes au rythme d’une nouvelle note DEVOIR DE TRANSMISSION Poetic Wish watches that push back the boundaries musicale. La Lady Poetic Wish met en scène une jeune femme au premier Soutien des Journées européennes des métiers d’art, Vacheron Constantin of time-keeping. Their movement shows the hour étage de la Tour Eiffel. Une véritable invitation à la rêverie. nous avait conviés, au printemps, à l’école des Beaux-Arts de Paris, pour and minutes through a pretty animation and a 5- Harry Winston a travaillé avec Nelly Saunier, l’un des derniers artisans à maîtriser 1 l’exposition « Mémoires d’Avenir », dont le fil conducteur était le devoir de minute repeater mechanism activates hammers la technique de la plumasserie. Dans les boîtiers ronds de la collection Premier transmission. Une dizaine de maîtres d’art et leurs apprentis partageaient ainsi  La Midnight that strike bells underneath a crystal caseback. The Feathers, les quatre cadrans sont décorés d’une marqueterie de grande tradition 3 Poetic Wish de leurs secrets avec le public. L’occasion, pour la manufacture, de lever le voile Van Cleef & Arpels. crown at 2 o’clock sets the animation in motion. de la plumasserie, qui ornait autrefois les coiffes et les atours des rois, dames et

60 | JUIN 2012 - www.cotemagazine.com TC_horlo 01MetiersArt MH2_Mise en page 1 21/05/12 18:50 Page62

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Savoir-faire - Knowhow

1

Chameleon and Frog watches are superb illustrations of this, as are the Crazy Jungle Haiti Violet and Crazy Jungle Haiti Diamonds with their dials combining a pavé mosaic setting with scul- pture. Chanel’s more minimalistic Mademoiselle Privé collection unveiled at Baselworld fascinates us! A tribute to the art professions that conserves the spirit of the fashion house’s founder: under- stated but always elegant. This series of 10 one-off watches reproduces the décors of the Coromandel lacquer panels that Gabrielle Chanel was so fond of. “I’ve loved Chinese screens since I was 18 years old. The first time I saw a Coromandel I thought I’d faint with joy,” she admitted. These watches have round cases decorated with a snow gemstone setting and dials in high-fire Geneva enamel revealing delicate flower or bird motifs. Masterpieces of modernity.

QUAND VACHERON a manufacture a annoncé la création d’une association CONSTANTIN L d’entreprises mécènes, ayant à leur actif plus de 250 ans d’activité continue. Le Cercle 250 a pour vocation d’initier des CRÉE LE rencontres d’exception afin de préserver et de célébrer des savoir- CERCLE 250 faire séculaires. Son ambition ? La transmission, le soutien et la valorisation des métiers d’art. Ce comité scientifique et culturel VACHERON aura pour mission d’organiser des rencontres et d’accompagner des CONSTANTIN projets labellisés « Cercle 250 ». Un « Projet annuel » consacrera l’excellence d’un ou plusieurs maîtres d’art à travers la renaissance SETS UP THE d’un patrimoine matériel ou immatériel. Vacheron Constantin va recruter les membres parmi près de 150 maisons de prestige, qui 2 CERCLE 250 brillent dans les arts de la table, de la vie, de la parure ou du goût. Une belle initiative !

chevaliers. L’apothéose est atteinte avec la montre-pendentif Ultimate Adornment. Pas moins de 191 diamants scintillent autour du cou pour s’achever sur un boîtier en forme de goutte, dont le galbe se compose de 16 diamants taille marquise, 1 de diamant taille poire et de 42 diamants taille brillant. Le cadran révèle les reflets bleutés de la plume de paon, façonnée selon les techniques de la marqueterie.

DANS LES APPARTEMENTS DE COCO… Créer, c’est se souvenir… Telle est l’une des devises de la maison Boucheron, qui invite chaque année les plus grands artisans à concevoir des montres bijoux selon les savoir-faire du sertissage, de la gravure et de l’orfèvrerie. La montre Ajourée Volute en est une belle illustration. Tout comme ses sœurs Ajourée Collection Les Univers Infinis de Vacheron Constantin Caméléon ou Grenouille. Enfin, les cadrans de la Crazy Jungle Haïti Violette et -/ The watch manufacturer has announced the launch of a la Crazy Jungle Haïti Diamants allient l’art de la mosaïque de pierres pavées ainsi 1-2 sponsorship association of companies that have been in continuous que la sculpture. Plus minimaliste, la collection Mademoiselle Privé de Chanel,  La business for over 250 years. The Cercle 250 will bring people dévoilée à Bâle, nous a fascinés ! La maison parisienne rend hommage aux collection together with the aim of preserving and showcasing traditional Mademoiselle métiers d’art, tout en conservant l’esprit de sa fondatrice. Cette série de 10 pièces Privé reprend artistic crafts so as to ensure these art professions are supported, fidèlement promoted and kept alive. Having both a scientific and cultural focus, uniques reprend avec fidélité les décors des panneaux en laque de Coromandel les décors que chérissait tant Gabrielle Chanel. « J’aime les paravents chinois depuis que des paravents it will organise meetings and provide assistance with projects to de Gabrielle which it awards the Cercle 250 label. An annual project will spotlight j’ai 18 ans. J’ai cru m’évanouir de bonheur quand, pour la première fois, j’ai vu Chanel. the expertise of one or more master craftspeople by contributing un Coromandel… », confiait-elle à propos de ces objets qui tapissent les murs La montre- to our tangible or intangible heritage. Vacheron Constantin is de son appartement de la rue Cambon. Les boîtiers ronds ornés d’un serti neige pendentif Ultimate recruiting members from among the 150-odd prestigious companies s’habillent d’un cadran en émail grand feu de Genève, qui laisse entrevoir les Adornment signée Harry that lead the field in the luxury lifestyle sectors. A fine initiative! motifs délicats de fleurs ou d’oiseaux. Des chefs-d’œuvre de modernité. Winston.

62 | JUIN 2012 - www.cotemagazine.com TC_horlo 02Dragon MH_Mise en page 1 16/05/12 17:13 Page1 TC_horlo 02Dragon MH_Mise en page 1 16/05/12 17:13 Page2

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Exclusif - Exclusive

Ronde Louis Cartier XL se réinvente d’un motif dragon en or gris 18 carats et émail champlevé rouge translucide et noir opaque, gravé à la main. La collection Cartier d’Art, démonstration de savoir- À L’HEURE DU faire des métiers d’art ancestraux, s’enrichit de ce modèle en édition limitée et numérotée, animé par le mouvement mécanique à remontage manuel, le DRAGON calibre Cartier 9754 MC. Chez Jaquet Droz, c’est la THE DRAGON’S MOMENT célèbre Petite Heure Minute qui s’habille du motif mythologique. Gravée dans l’or et posée sur le cadran, la créature apparaît comme émergeant d’un océan de nacre. Et le modèle cache une surprise pour le porteur : la masse oscillante en onyx noir, au verso du boîtier, sur laquelle est gravée la queue du dragon ! Comme si le reptile avait pris possession des lieux dans cette pièce éditée à 88 exemplaires. Réservée aux happy few, la Protocole XXL de Piaget n’existe qu’en 3 exem- 3 Pour célébrer -/ Going by the Chinese calendar, on 23 January 2012 we entered the Year plaires numérotés. Dans un boîtier en or blanc serti l’année du dragon of the Water Dragon. The mythical dragon that features in legends all over de 32 diamants bat le calibre manufacture 830P, à comme il se doit, the world is a mine of inspiration for watchmakers attempting to win the remontage automa tique. Le cadran en or blanc se les précieux favours of an Asian market very keen on exceptional timepieces. The pare de 37 diamants taille brillant. Ici, c’est l’émail enthusiasm was evident at last January’s SIHH in Geneva and confirmed at grand feu qui sert de décor au dragon. garde-temps Baselworld in March. s’embrasent 1 CALENDRIER CHINOIS TRADITIONNEL pour la créature CELESTIAL CREATURE Objet d’exception aussi chez Parmigiani. La légendaire. Believed to be a celestial guardian, the dragon was a symbol of the Chinese manufacture explore une nouvelle allégorie du emperor’s power; today it still symbolises success and happiness. May it bring tempus fugit et le dragon s’illustre dans un In the Year of the Richard Mille luck with his RM057 Dragon-Jackie Chan Tourbillon! Designed in automate horloger : Le Dragon et la Perle du savoir. association with the Hong Kong actor, this watch in a limited edition of 36, in red Ce chef-d’œuvre a nécessité près de 5 800 heures Dragon precious elon le calendrier chinois, nous sommes or white gold, displays a dragon in 18ct red gold on its movement plate; de travail pour offrir ce joli spectacle : le dragon se 1-2-3 numbered special edition of the Protocole XXL is even more exclusive, for only entrés le 23 janvier 2012 dans l’année du timepieces are fired engraved and painted by hand, it grasps the tourbillon bridge in one claw. déplace d’un tour en 60 minutes, à la poursuite de three lucky people will own one. Its white-gold case set with 32 diamonds 1La protocole Sdragon d’eau. Cette créature de légende up to celebrate the Upholding traditional beliefs, Richard Mille has used black onyx as this is thought la perle incandescente qui s’échappe de ses XXL Dragon houses the 830P manufacture calibre, a self-winding movement, while the de Piaget. est une mine d’inspiration pour les horlogers qui mythical creature. to protect against negative thoughts and to aid balance and inspiration. Cartier, griffes six fois par heure. À chaque mouvement de white-gold dial is adorned with 37 brilliant-cut diamonds and a superb dragon tentent de séduire de plus en plus le marché on the other hand, has reinvented its la perle, un gong retentit. Une prouesse horlogère, 2Chez Jaquet décor in high-fire enamel. Droz, la Petite asiatique, friand de modèles d’exception. Cet Ronde Louis Cartier XL by adorning it joaillière… et poétique ! De son côté, Blancpain Heure Minute fête l'année engouement s’est officiellement déclaré en janvier with a dragon in 18ct white gold and repousse les limites de la technique avec un du dragon. TRADITIONAL CHINESE CALENDAR dernier, au SIHH de Genève, avant de se confirmer champlevé enamel in translucent red nouveau mouvement automa tique – le calibre 3Blancpain Parmigiani offers up a truly outstanding automaton clock that uses a dragon to à Bâle au mois de mars. and opaque black, engraved by hand. 3638 – et propose, en exclusivité mondiale, la repousse create a new allegory of tempus fugit: The Dragon and the Pearl of les limites de This model driven by a hand-wound première montre-bracelet munie d’un calendrier la technique Knowledge. It took some 5800 hours to craft this horological masterpiece with avec la première CRÉATURE CÉLESTE mechanical movement, the Cartier 9754 perpétuel chinois traditionnel. Sur son cadran, au- montre-bracelet its delightful spectacle of a dragon chasing a flaming pearl; the dragon En Chine ancienne, le dragon céleste était une MC calibre, comes in a numbered limited delà de l’heure, des minutes et du quantième munie d’un completes a full circuit every hour, during which it almost grasps the pearl six calendrier représentation de l’empereur et du pouvoir. edition, further enriching the Cartier d’Art grégorien s’affichent les indications principales du perpétuel chinois times; each time the pearl slips away, a gong chime sounds. A superb, poetic traditionnel. Aujourd’hui, il est synonyme de succès et de bon- collection that showcases the expertise calendrier chinois, à savoir l’heure double tra- feat of horological and jewellery expertise! As for Blancpain, it has transcended heur. Souhaitons qu’il porte chance à Richard Mille of traditional artistic craftsmanship. ditionnelle, le jour, le mois avec indica tion des mois technical boundaries with a new automatic movement, the 3638 calibre, that et à son modèle Tourbillon RM057 Dragon Jackie At Jaquet Droz, it is the famed Petite intercalaires, le signe du zodiaque ainsi que les 5 permits us to admire a world-exclusive wristwatch incorporating a traditional Chan ! Imaginé en collaboration avec l’acteur Heure Minute model that adopts the éléments et les 10 troncs célestes. Les phases de Chinese calendar. The dial displays standard hours, minutes and Gregorian hongkongais, ce garde-temps, édité en série limitée mythological motif. On its dial, a dragon lune, l’élément clé des calendriers complets de calendar but also the main features of the Chinese calendar: traditional double de 36 pièces en or rouge ou or gris, révèle sur la engraved in gold appears to rise up out Blancpain, se justifient d’autant plus sur ce modèle. hours, day, month (with leap month indication), signs of the zodiac, five platine de son mouvement un dragon en or rouge of an ocean of mother-of-pearl. And En effet, le calendrier chinois est luni-solaire : c’est elements and 10 celestial stems. The moon phase display, a key feature of 18 carats, gravé et peint à la main, qui saisit le pont there’s a further surprise when you turn un calendrier solaire dont l’unité de base est le cycle complete Blancpain calendars, is even more apposite here since the Chinese du tourbillon dans l’une de ses griffes. Pour pro- the watch over: the black onyx rotor lunaire. Chaque mois commence le jour de la calendar is lunisolar, a solar calendar using the lunar cycle as its base unit, with longer la superstition, Richard Mille a choisi l’onyx weight is engraved with the dragon’s tail, nouvelle lune et dure 29 ou 30 jours. La masse en each month starting on the day of the new moon and lasting 29 or 30 days. noir, une gemme connue pour protéger des pensées as if the mythical reptile had taken or blanc est sertie d’un rubis de Madagascar et The watch’s white-gold oscillating weight is set with a Madagascar ruby and négatives et veiller à l’équilibre et à l’inspiration. 2 possession of the watch! Only 88 of gravée d’un dragon pour célébrer 2012. Une série engraved with a dragon to celebrate the year 2012. A limited edition of 20 Autre manufacture, autre légende, chez Cartier, la these watches are being made. Piaget’s limitée à 20 exemplaires. Avis aux amateurs ! watches in white gold – collectors take note!

64 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 65 TC_horlo 03Mecanic MH_Mise en page 1 16/05/12 17:18 Page1 TC_horlo 03Mecanic MH_Mise en page 1 16/05/12 17:18 Page2

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Mécanique - Mechanics

-/ Watchmakers are no longer in every possible position on ÇA SE content to produce watches the wrist. Graff, on the other hand, that show just the hours, minutes has placed two tourbillons in its COMPLIQUE ! and seconds; complications enable famous octagonal case to give them to stand out from the crowd. the MasterGraff Double Tourbillon THINGS GET COMPLICATED! The minute repeater is still very GMT. Moon-phase displays too well represented in the collections could be spotted all over the SIHH but new functions now share and Baselworld. Graff (again) gives the limelight – without, however, its moon three dimensions by using dethroning the tourbillon. a revolving sphere. Pequignet sticks This little revolving cage designed with a more classical display in ne manufacture ne peut plus se contenter Si la répétition to counteract the effects of gravity employing its Calibre Royal for de créer des montres qui affichent minute et le offers a fascinating spectacle sportier steel watches. Useulement l’heure, les minutes et les tourbillon ont 1 to all who observe it, so it’s hardly secondes. Pour se démarquer, il y a les compli - toujours la cote, surprising that watchmakers CALENDARS HERE, cations. Si la répétition minute est toujours très never tire of redesigning it. Franck THERE AND EVERYWHERE! l’affichage des représentée au sein des collections, de nouvelles Muller really spotlights it in the Given that 2012 is a leap year, fonctions se partagent la vedette. Mais pas au phases de lune, Giga Tourbillon: it takes up half it was easy to foresee a flurry point de la substituer toutefois au tourbillon. Cette le quantième 3 the watch and this manufacturer of timepieces equipped with the petite cage tournante, qui a pour vocation de perpétuel ou can be proud of having created perpetual calendar that takes each contrebalancer les perturbations de l’attrac tion annuel et la the world’s largest tourbillon! month’s length into account terrestre, offre un spectacle fascinant pour celui fonction GMT Jaeger-LeCoultre too has and even February’s 28 or 29 days. qui l’observe. Rien d’étonnant que les horlogers innovated, with the Duomètre In 1925 Patek Philippe produced connaissent une ne se lassent pas de le réinventer. Avec son la première fois cette fonction aux femmes et 3 - 4 à Sphérotourbillon. Always seeking the world’s first wristwatch with a forte ascension. Giga Tourbillon, Franck Muller lui donne une décline deux modèles masculins. Le Quantième 3 Rolex Oyster greater precision, the Vallée perpetual calendar; in 2012 the place de choix puisqu’il occupe la moitié de la Perpétuel Extra-Plat 5940 prend place dans Perpetual Sky- de Joux watchmaker has fitted manufacturer makes this function Dweller. montre. La manufacture peut se vanter d’avoir The minute l’emblématique boîtier forme coussin. Enfin, le this timepiece with a double-axis available to women for the first 4 Patek Philppe créé le plus grand tourbillon du monde. De son repeater and Chronographe à rattrapante et quantième perpé - présente le tourbillon that rotates at a different time, and offers variations on two côté, Jaeger-LeCoultre innove avec la Duomètre tuel référence 5204 présente le module du Chronographe à speed around each axis, so it men’s models. The 5940 Extra-Thin tourbillon are rattrapante et à Sphérotourbillon. quantième perpétuel déjà dévoilé en 2011. Les quantième perpétuel performs even more efficiently Perpetual Calendar adopts the holding their own référence 5204. Dans cette quête de la précision, les horlogers de horlogers ont concentré leur énergie sur le la vallée de Joux dotent le garde-temps d’un but the moon mécanisme de rattrapante qu’ils ont optimisé tourbillon ajustable, qui gagne en précision phase, perpetual or grâce à deux innovations techniques. grâce à l’adjonction d’un axe de rotation supplé- annual calendar Moins onéreux et moins compliqué que le mentaire permettant un mouvement de rotation and GMT function quantième perpétuel, le quantième annuel – qui tridimensionnel pour se montrer plus efficace are hot on their nécessite une seule correction par an, au mois de dans toutes les positions. Dans son modèle février – est la complication star de l’année. heels. MasterGraff Double Tourbillon GMT, Graff appose Inventé dans les années 80 puis popularisé en même deux tourbillons dans le célèbre boîtier 1996 par Patek Philippe, il est devenu l’incontour- octogonal. Omniprésent également dans les nable des collections horlogères pour son succès allées du SIHH et de Baselworld, l’affichage des auprès des clients. Sport chic chez Corum, avec phases de lune. Graff, toujours, matérialise l’astre la montre Admiral’s Cup Legend 42 en or rose, le lunaire grâce à une sphère tournante et lui donne quantième annuel s’offre une allure plus classique ainsi la troisième dimension. Affichage plus dans la ligne Villeret de Blancpain. Il équipe la classique chez Pequignet, qui rentabilise son Seamaster Aqua Terra chez Omega et se règle par Calibre Royal en le déclinant sur des modèles plus couronne chez Cartier. Enfin, A.Lange & Sôhne lui sport en acier. ajoute le jour de la semaine et le conjugue à l’affichage des phases de lune. DES QUANTIÈMES EN VEUX-TU, EN VOILÀ ! En cette année bissextile, il était prévisible de voir INVITATION AU VOYAGE fleurir de nombreux garde-temps équipés du Pour s’adapter davantage au mode de vie de leurs quantième perpétuel, cette fonction qui tient 1 - 2 clients qui voguent aisément d’un continent à compte des mois de 30 jours ou de 28 ou 29 en 1Tradition l’autre, les manufactures ont présenté de Breguet 7047 4 février. Patek Philippe a produit, en 1925, la Tourbillon fusée nombreux modèles équipés de la fonction GMT première montre-bracelet à quantième perpétuel en or rose. 2 (Greenwich Mean Time, soit le temps moyen de du monde. En 2012, la manufacture propose pour 2 Graff GyroGraff Greenwich). Businessmen en voyage d’affaires

66 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 67 TC_horlo 03Mecanic MH_Mise en page 1 16/05/12 17:18 Page3 TC_horlo 03Mecanic MH_Mise en page 1 16/05/12 17:18 Page4

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Mécanique - Mechanics

3

the second time zone is shown produced an anniversary limited by a central hand sweeping around edition of 40 watches. This Royal a guilloché disc. The minutes are Oak Extra-Thin Skeleton is a real read by means of the Papillon in feat, for it was extremely difficult to the dial centre, an ingenious device combine the technical requirements connected to the bearing disc of skeletonising with one of the that completes a 360° rotation world’s thinnest movements. Roger every two hours. Guaranteed Dubuis offers the Pulsion Skeleton to thrill globetrotters who love Tourbillon driven by the hand- fine watchmaking! wound 505SQ calibre, Piaget has “undressed” its automatic Altiplano, BRAZEN MECHANISMS Franck Muller reveals the details of One big trend is that watchmakers the Giga Tourbillon, and Breguet seem keen to impress by flaunting delights us with the Tradition 7047 their accomplishments. Tourbillon Fusée displaying the Skeletonising isn’t a complication 569 calibre in all its glory. Last per se, rather a means of showing but not least, Richard Mille goes for off a mechanism’s inner workings total transparency: his RM056 by cutting away baseplate and Felipe Massa Sapphire tourbillon split- bridges and dispensing with a dial. seconds competition chronograph Thus denuded, the movement is not only skeletonised, it reveals captivates the eye through a magical even more by having a translucent vision of time passing. To celebrate sapphire glass case! This is a limited 2 the 40th birthday of its iconic Royal edition of just five watches, Oak model, Audemars Piguet has so waste no time! 1

seront ravis de connaître simultanément l’heure brand’s iconic “cushion” case; INVITATION TO TRAVEL lement d’une complication, le squelettage permet, sur deux fuseaux horaires. Rolex par exemple the 5204 Chronograph with split To adapt further to the lifestyle par l’ajourage de la platine et des ponts, ainsi que s’adapte au rythme de ceux qui sillonnent le seconds and perpetual calendar of clients who wander effortlessly l’élimination du cadran, d’exhiber les rouages monde. La Oyster Perpetual Sky-Dweller, égale - offers the perpetual calendar from continent to continent, the de la mécanique horlogère. Le mouve ment ainsi ment munie d’un calendrier annuel, indique module presented in 2011. manufacturers have presented mis à nu captive en offrant une vision magique l’heure locale par aiguilles et l’heure de référence The watchmakers have also numerous models equipped with du temps qui passe ! Pour célébrer les 40 ans de choisie sur un disque rotatif au centre du cadran. focused on the split-seconds the GMT (Greenwich Mean Time) son modèle iconique, la Royal Oak, Audemars Le voyageur accède aux différentes fonctions par mechanism, optimising it through function. Business travellers are Piguet a présenté une série anniversaire en édition simple rotation de la couronne Ring Command. two technical innovations. Less always keen to know the time limitée de 40 exemplaires. La Royal Oak Squelette Papillon Voyageur… Un nom évocateur pour costly and complicated than the in two time zones, so Rolex Extra-Plate est une performance : il est très difficile un modèle d’exception qui vient compléter la perpetual calendar, the annual has adopted their globetrotting d’allier l’un des mouvements les plus plats du collection Daniel Roth de Bulgari. Éditée à calendar (requiring just one habits for the Oyster Perpetual monde aux exigences de la technique de 99 exemplaires, cette montre brille par son design adjustment a year, in February) Sky-Dweller, which also has an squelettage. Pari tenu pour les artisans de la élégant. Graduée sur 24 heures, l’heure locale à is this year’s star complication. annual calendar; the hands show manufacture ! 4 affichage sautant est dévoilée par un guichet Invented in the 80s then local time while the selected Chez Roger Dubuis, la Pulsion Tourbillon Squelette vertical positionné à 12 heures. Le second fuseau popularised in 1996 by Patek reference time is seen on a rotating s’anime du calibre 505SQ, un mouvement à horaire est indiqué par une aiguille centrale Philippe, it has become a watch disc in the centre of the dial. You remontage manuel. Tandis que Piaget déshabille tournant sur un disque guilloché. Enfin, l’indication collection must because of access the various functions by la montre Altiplano automatique, Franck Muller des minutes se fait par le dispositif Papillon, centré its success with customers. turning the Ring Command bezel. met en lumière son Giga Tourbillon. Breguet nous sur le cadran. Il affiche les minutes par un dispositif Sports chic from Corum with Papillon Voyageur is the delightful comble avec la Tradition 7047 Tourbillon Fusée, de disque porteur, qui effectue une rotation de the Admiral’s Cup Legend 42 name of an outstanding model qui révèle toute la beauté du calibre 569. Enfin, 3 - 4

360° toutes les 2 heures. De quoi combler les 1 - 2 in pink gold, a more classic style that has joined Bulgari’s Daniel Roth Richard Mille joue la carte de la transparence 3Audemars globe-trotteurs friands de haute horlogerie. for Blancpain’s Villeret line, collection. Supremely elegant in totale. Son Tourbillon Chronographe de compé- Piguet Royal 1El Primero Oak Extra-Plate Chronomaster equipping Omega’s Seamaster its design, this watch comes in an tition à rattrapante RM056 Felipe Massa Saphir est Squelette, en Open Grande Date édition limitée IMPUDIQUES MÉCANISMES Moon et Aqua Terra, with crown adjustment edition limited to 99 pieces. Using a non seulement squeletté, mais il se dévoile encore « 40e anniversaire ». Sunphase de Parmi les tendances fortes, les manufactures Zenith. at Cartier, and finally A. Lange graduated 24hr scale, the jumping plus avec un boîtier en verre saphir translucide. 4Le plus grand semblent vouloir épater la galerie en étalant & Söhne adds the day of the week local time is seen in a vertical Une édition limitée à 5 pièces uniquement. Avis tourbillon du 2 Bulgari monde, par fièrement leurs prouesses. S’il ne s’agit pas réel- Papillon Voyageur. and a moon phase display. aperture at 12 o’ clock, while aux amateurs… Franck Muller.

68 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 69 TC_P6-7_femmes_couper_Mise en page 1 21/05/12 10:22 Page86 TC_P6-7_femmes_couper_Mise en page 1 21/05/12 10:22 Page87

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Femmes ! - Women !

1 AU BONHEUR DES 3 - 4 to life. Finally, a mention for Carl F. Bucherer's Alacria

3 Hublot Big Royal watch pavé-set with rubies, sapphires or Bang Tutti Frutti emeralds. These limited-edition watches (25 of DAMES Caviar. them) are spectacular little gems. FOR THE LADIES' PLEASURE 4Dior Mini D, en or blanc et turquoise. POETIC FLIGHTS OF FANCY Making jewellery watches is part of the timewear tradition. Remember that Breguet is this year celebrating the bicentenary of the first wristwatch, created for the Queen of Naples.More modern in its allure is the Khesis Star Crystal cuff watch, daringly Longtemps -/ "We were surprised to note that our strong teaming diamonds with steel. The bracelet in very oubliées, aesthetics pleased women too, so they were asking small, supple links hugs the wrist and encloses a dial les femmes sont for their own models," says Jean-Claude Biver, 3 glowing with diamonds. Cartier's poetic flight of Hublot's CEO. "We've taken considerable care fancy is the Promenade d'une Panthère watch autant amateurs in designing watches for them." Hublot is bang driven by the 9603MC calibre, a self-winding de mécaniques on target! Just look at the Tutti Frutti Tourbillon mechanical movement. This offers a fascinating et de belles Pavé, combining watch complication, jewellery spectacle as the oscillating weight has been inverted pièces que ces knowhow and fashion; this model comes in white, 4 so as to form the décor: a diamond-paved panther messieurs. Et blue, camel, green, orange or pink. The Big Bang UN ÉLAN DE POÉSIE that prowls around the dial. But Boucheron's les horlogers Tutti Frutti Caviar also flaunts a colourful wardrobe. Fabriquer des montres joaillières fait partie de la tradition horlogère. Hibiscus Tourbillon has no reason to be envious. But Hublot has taken the Big Bang even further: after Rappelons que Breguet célèbre cette année les 200 ans de la livraison The lightness of its movement is emphasised by leur rendent 2 jumping on the leopard-look bandwagon it now de la première montre-bracelet à la reine de Naples. Allure plus branches in the shape of leaves while on opposite bien ! embraces the reptile vogue so present in this moderne, la Khesis Cristal Étoilé est une manchette qui associe sides of the bezel sit a humming-bird in full flight summer's fashions. The Big Bang Boa Bang sports a audacieusement diamants et acier. En maille grain de riz, le bracelet and a flower, dazzlingly executed in diamonds and Although snake print to match the season's must-haves. épouse le poignet et se prolonge d’un cadran illuminé de diamants. sapphires. The blue karung strap echoes the bird's as appreciative As for Rolex, it has given the Oyster Perpetual Dans un élan de poésie, Cartier a imaginé la montre Promenade plumage. This watch may be a spectacular piece of « C’est avec surprise que nous avons constaté que notre esthétique of complex Datejust a dial in pink gold striped with diamonds d’une Panthère. Muni du calibre 9603 MC, un mouvement mécanique jewellery but it's also a display of technical expertise. puissante plaisait aussi aux femmes qui nous sollicitaient de ce fait », and black lacquer, perfect for wearing with those à remontage automatique, ce garde-temps laisse place à un spectacle movements and explique Jean-Claude Biver, PDG de Hublot. « Beaucoup de soin a été pris sur fashionable animal prints. fascinant : la masse oscillante a été intervertie afin de servir de décor COMPLICATIONS IN THE FEMININE le design des montres qui leur sont destinées, présentant de nouveaux beautiful watches à un félin pavé de diamants, qui se balade autour du cadran. Quant à To celebrate the 25th birthday of its first watch, sertissages et de nouvelles pierres toujours plus attrayantes. » Pari tenu pour la as men, women PERFECT DÉCORS la Tourbillon Hibiscus de Boucheron, elle n’a rien à lui envier ! La Chanel has given its star a flying tourbillon manufacture ! Voyez la Tutti Frutti Tourbillon Pavé, qui allie à la fois were long Dior's mini D adopts a note of fantasy by using jade, légèreté du mouvement est soulignée par ses branches en forme de developed in partnership with Swiss horologists complication horlogère, savoir-faire joaillier et culture mode. Le modèle se overlooked. lapis lazuli or sugilite for its dial. For night birds, de feuilles, tel un décor végétal. En équilibre sur la couronne, un colibri Renaud & Papi (Audemars Piguet's research centre). décline dans une palette de blanc, bleu, camel, vert, orange ou rose. La Big Watchmakers Grisogono's Tondo by Night is not only butinant en plein vol et une fleur éclatent en diamants et saphirs. Un The complication is ornamented with a delicate Bang Tutti Frutti Caviar s’offre également une garde-robe colorée. Mais Hublot luminescent, it has a wardrobe of flashy colours: bracelet en karung bleu vient faire écho au plumage du volatile. Cette camellia bloom, Coco Chanel's favourite flower. It's are now addressing va plus loin encore avec la Big Bang, qui, après avoir adopté la tendance yellow, green, pink, orange and blue! Eye-catching pièce est non seulement un bijou pour celle qui la porte mais aussi very obvious that watch manufacturers have finally léopard, succombe à la vague reptilienne soufflant actuellement sur la mode the issue. choices too from Piaget's celebration of the four une démonstration de savoir-faire technique. realised there is a real demand from women estivale. La Big Bang Boa Bang arbore un imprimé serpent à assortir avec les seasons, the Limelight Dancing Light line in a round increasingly appreciative of advanced watchmaking. must-have de saison. Quant à Rolex, la marque habille la Oyster Perpetual case. Spring, summer, autumn and winter are each COMPLICATIONS AU FÉMININ When de Grisogono decided to create a new Datejust d’un cadran en or rose zébré de diamants et de laque noire qui beautifully represented, and thanks to a rotating Pour célébrer le 25e anniversaire de sa première création horlogère, Chanel tourbillon, the Geneva firm chose to dedicate it to s’accordera à merveille avec les imprimés animaliers de la garde-robe. Même system the gold motifs symbolising each season – dote sa star d’un tourbillon volant. Élaborée en partenariat avec les horlogers women. Swathed in diamonds, the Tondo si les modèles féminins restent moins nombreux que ceux dédiés aux hommes, flowers, butterflies, leaves, snowflakes – dance suisses Renaud & Papi (pôle de recherche d’Audemars Piguet), la complication Tourbillon Gioiello houses a mechanical movement on constate un réel effort de la part des marques. Et personne s’en plaindra ! around to bring the mother-of-pearl marquetry dials s’orne d’un délicat camélia, fleur fétiche de Mademoiselle Chanel. Il ne fait with an off-centre tourbillon at 8 o'clock. This aucun doute que les maisons ont enfin pris conscience d’une réelle demande : collection developed in-house will comprise a UN DÉCOR IDÉAL les femmes sont de plus en plus amatrices de haute horlogerie. Quand de trilogy of watches in white, black or brown La mini D de Dior joue la fantaisie du cadran qui se tapisse de jade, de lapis- Grisogono décide de créer son premier tourbillon, c’est aux femmes que la diamonds, expressing the brand's baroque lazuli ou de sugilite. Pour les « oiseaux de nuit », la Tondo by Night de de 3 maison genevoise s’adresse. Drapée de diamants, la Tondo Tourbillon Gioiello contemporary aesthetics. Corum has developed a Grisogono, non contente d’être luminescente, s’offre un vestiaire aux tonalités abrite un mouvement mécanique doté d’un tourbillon excentré à 8 heures. complication specifically for its female clientele. The flashy (jaune, vert, rose, orange ou bleu). Choix cornélien également chez 1 - 2 - 3 Cette collection est une trilogie en diamants noirs, bruns ou blancs, teintée du Admiral’s Cup Legend 38 Mystery Moon's mother- Piaget qui rend hommage aux quatre saisons avec sa ligne Limelight Dancing 1La Oyster style baroque et contemporain de la marque. Corum a spécialement développé of-pearl dial displays a jumping moon phase in a Light. Dans un boîtier rond, l’automne, l’hiver, le printemps et l’été trouvent un Perpetual une complica tion pour sa clientèle féminine : l’Admiral’s Cup Legend 38 star-spangled brushed-metal décor. Last but not Datejust de Rolex. décor idéal. Grâce au système rotatif, les éléments en or qui symbolisent les Mystery Moon, qui met en scène, sur son cadran de nacre, la phase de lune least, Franck Muller spoils his ladies by putting the 2 de Grisogono, saisons – fleurs, papillons, feuilles ou flocons – virevoltent et donnent vie au Tondo Tourbillon sautante qui apparaît dans un compteur métallisé satiné, constellé d’étoiles. smallest automatic tourbillon for women in the cadran en marqueterie de nacre. Enfin, la montre Alacria Royal de Carl F. Gioiello. Enfin, Franck Muller épate les femmes en intégrant le plus petit tourbillon famous Cintrée Curvex case. This Tourbillon Lady Bucherer se pave de rubis, saphir ou émeraude. En édition limitée à 25 pièces, 3 La Tourbillon automatique pour dame dans son célèbre boîtier Cintré Curvex. La Tourbillon flaunts its special charm at 6 o'clock to seduce Lady de Franck ces montres sont de petits bijoux resplendissants. Muller. Lady dévoile la petite cage à 6 heures pour le plus grand plaisir des amatrices ! female connoisseurs of watch complications.

70 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 71 TC_horlo 05ArtMatiere MH_Mise en page 1 16/05/12 17:25 Page1 TC_horlo 05ArtMatiere MH_Mise en page 1 16/05/12 17:25 Page2

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Création - Creation

De son côté, Omega innove en lançant le Ceragold, qui marie or 18 carats et 1 - 2 - 3 In turn Omega has launched its innovative L’ART ET LA céramique. Résultat ? Une douceur incroyable au toucher. L’incrustation de Ceragold process that bonds 18ct gold with 1  La J12 Ceragold dans la lunette en céramique à base de zirconium est une première Chromatic ceramic, resulting in an unbelievably smooth de Chanel, MATIÈRE mondiale, qui prend corps dans la collection Seamaster Planet Ocean Ceragold. parée de surface. The Seamaster Planet Ocean Ceragold THE ART OF MATERIALS En 2011, Chanel se vantait de réinventer la matière en lançant la J12 Chromatic. diamants. sports the very first Ceragold bezel of gold L’innovation tenait du traitement inédit de la céramique de titane, un matériau 2  La Pilot Big bonded with zirconium-based ceramic. In 2011, Date Special de hautement résistant. Poli à la poudre de diamant, il revêt une couleur originale et Zenith, en total Chanel proclaimed it had reinvented matter when un éclat unique. En 2012, la marque étoffe son offre avec des modèles sertis de look acier. it launched the J12 Chromatic. Its innovation was diamants. Le charme de la céramique n’a d’ailleurs pas échappé aux manufactures. 3  Un duo a totally new surface treatment for ultra-tough épatant chez La maison Dior, qui impose le calibre inversé comme un code identitaire, décline Boucheron : les titanium ceramic: polishing with diamond Cypris Tourbillon, cette année sa collection Dior VIII en céramique high-tech blanche, jusqu’alors sous trois powder gives it an original hue and a unique Il y a les développée en noir. La maison a voulu rendre hommage aux toiles immaculées Ponts d’or. sheen. In 2012 the brand has added diamond-set manufactures qui servent de base à la haute couture. La matière se pare alors de diamants, de models to this range. qui créent leur rubis ou d’aigues-marines. Watch manufacturers are particularly susceptible propre matière, to the charm of ceramic. Dior, which has made OR ROSE ÉLITISTE OU ACIER ACCESSIBLE ? celles qui se the inverted calibre one of its trademarks, this year Depuis plusieurs saisons déjà, l’or rose s’impose au sein des collections. Moins offers its previously black Dior VIII collection in hi- réinventent en tapageur que l’or jaune, plus élégant que l’or blanc, il se compose d’or, de cuivre tech white ceramic as a way of paying tribute to acier ou en or et d’argent. Pour citer quelques exemples du cru 2012, évoquons la Girard- the white cloth used for haute couture patterns. rose, celles qui Perregaux 1966 Jewellery, dont le cadran se tapisse de plusieurs centaines de This ceramic now comes adorned with nous éblouissent diamants, ou la Breguet Classique Chronométrie 7727, qui abrite le mouvement diamonds, rubies and aquamarines. en diamants… mécanique à remontage automatique, le calibre 574 DR, dans un boîtier de 41 mm de diamètre. Ou encore Vacheron Constantin, qui célèbre les 100 ans ELITIST PINK GOLD 1 Tour d’horizon de son boîtier forme tonneau avec trois nouveaux modèles sur quatre de la OR AFFORDABLE STEEL? des matériaux collection Malte, en or rose. Sans oublier Piaget, qui propose son Gouverneur Pink gold, composed of gold, copper and silver, phares de 2012. Chronographe en or rose ou blanc. has been increasingly evident in collections over Autre tendance forte de l’année : rendre accessible l’horlogerie et les the last few seasons, being less showy than Some complications. Nombreuses sont donc les manufactures qui réinventent leurs yellow gold but more elegant than white. In the watchmakers are modèles cultes en acier, un matériau beaucoup moins onéreux que l’or. Pour 2012 offering we find Girard-Perregaux’s 1966 developing their exemple, la manufacture française Pequignet, qui intègre toutes les Jewellery with its dial covered in several hundred 2 complications de son calibre Royal dans des boîtiers en acier. Résultat ? Les diamonds, and Breguet’s Classique Chronométrie own materials, amateurs de belle mécanique peuvent désormais s’offrir la Paris Royal pour la 7727, which houses the self-winding mechanical others reinvent somme de 6 500 euros. Grand succès pour Chaumet également, qui a eu la 574 DR calibre in a 41mm case. Then there’s their products in -/ Tougher, lighter, more remarkable… Manufac - bonne idée d’interpréter la Dandy Vintage dans une boîte en [ suite page ] Vacheron Constantin, which celebrates the steel or pink gold, turing complications is no longer enough for the centenary of its tonneau case by using pink gold and others still watchmakers; these days some dedicate a part of for three of the four new models in the Malte are out to dazzle their business to researching new materials and collection, and Piaget, now offering its Gouver - even call in scientists in order to create their own. neur chronograph in pink or white gold. us with diamonds. Another strong trend this year is making quality lus résistant, plus léger, plus remarquable… Les manufactures ne se We take a look INVENTING ONE’S OWN MATERIAL 3 watches and complications more affordable, with contentent plus de fabriquer des complications. Aujourd’hui, certaines at 2012’s favourite Playing the apprentice chemist is an integral part numerous manufacturers reinventing their cult Pd’entre elles dédient une partie de leurs ateliers à la recherche de nouveaux materials. of Rolex’s history. One of its signature materials is models in steel because it’s less costly than gold. matériaux et font appel à des scientifiques afin de créer leur propre matière. Everose, an exclusive, patented, 18ct pink gold One example is French watchmaker Pequignet, developed and manufactured by the brand in its which has housed all its Royal calibre INVENTER SON PROPRE MATÉRIAU own foundry. And this year Rolex has also brought complications in steel cases, so those who love Jouer à l’apprenti chimiste fait partie intégrante de l’histoire de Rolex. Parmi ses out a new Yacht-Master model in Rolesium, a fine mechanical watches can now treat matériaux fétiches, l’Everose, un or rose de 18 carats exclusif, développé, breveté mixture of steel and platinum. In Hublot’s themselves to a Paris Royal for €6500. et fabriqué par la marque dans sa propre fonderie. Cette année, la manufacture metallurgy department in late 2011,Jean-Claude Chaumet too has met with success for its a également présenté une nouveauté Yacht-Master réalisée en Rolesium, une Biver, accompanied by Andreas Mortensen, a bright idea of putting the Dandy Vintage in a steel combinaison d’acier et de platine. Fin 2011, dans les locaux du département lecturer at the Lausanne Ecole Polytechnique case; gentlemen can now indulge themselves métallurgie de la manufacture Hublot, Jean-Claude Biver, en présence d’Andreas Fédérale, unveiled Magic Gold. This new alloy, with this iconic 50s-style model in a cushion Mortensen, professeur à l’École polytechnique fédérale de Lausanne, lève le voile which took three years of research, is the result of case and with a double-aperture large date for sur le Magic Gold. Ce nouvel alliage, qui a nécessité trois années de recherche, applying the very latest advanced technology to €4700. Similarly, segment leader Zenith has résulte de la fusion d’un or 24 carats et des dernières connaissances high-tech. 24ct gold. Patented and assayed at 18ct, Magic given its Pilot Big Date Special a total steel Breveté et titré 18 carats, il possède des caractéristiques non négligeables : c’est Gold possesses undeniable assets, notably being look, with both case and Milanese mesh bracelet l’or le plus dur du monde… et il est inrayable ! the hardest gold in the world and… scratchproof! in the alloy.

72 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 73 TC_horlo 05ArtMatiere MH_Mise en page 1 16/05/12 17:25 Page3

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Création - Creation L’ÉTÉ À CANNES DAZZLING – WITH DIAMONDS OR FLUO! At Baselworld, de Grisogono’s stand put on a light SPECTACLES - FESTIVALS - SAISON 2012 show worthy of any nightclub! The Tondo by Night collection really turned heads: these 2 er watches in white, yellow, pink, green, purple or 6 au 8 Juillet 1 au 4 Août orange incorporate a brand new material, Pearly Photoluminescent Composite Fiberglass, that CANNES SALSA FESTIVAL JAZZ A DOMERGUE makes them certain to win youthful upmarket hearts because… they’re fluorescent! But these Spectacles de danse et concerts / Stages Julien Brunetaud / Laurent Larcher Trio aren’t gadgets, they’re packed with genuine Mika Mendes / La Sucursal S.A. ... 5 A.M. / Kellylee Evans expertise that combines the art of gem setting with the technical prowess of mechanical watchmaking. 14, 21 et 29 Juillet / 7, 15 et 24 Août 8 au 11 Août But if you want to shine in society, wearing diamonds is still the most effective way, and FESTIVAL D’ART PANTIERO watch manufacturers have surpassed themselves in lighting up their collections with generously PYROTECHNIQUE Orelsan / Puppetmastaz / Crystal Castles diamond-set pieces – a brief mention here for Hublot’s Five Millions: 1280 baguette diamonds Future Islands / Friendly Fires / Baxter Dury and six 3ct ones! If diamonds are forever, this 23 au 28 Juillet 1 Don Rimini / Para One... year’s scintillating watches will surely defy time: truly exceptional timepieces, mostly for women – NUITS MUSICALES DU SUQUET “Diamonds are a girl’s best friend” sang Marilyn Monroe in Gentlemen Prefer Blondes. Graff’s Nigel Kennedy / William Sheller / Fazil Say 23 au 27 Août LadyGraff flaunts 170 diamonds totalling 43ct, a Sarah Nemtanu, Anne-Lise Gastaldi, Juliette acier. Pour 4 700 euros, les gentlemen peuvent s’autoriser ce modèle iconique superb jewel, like the Graff Baby Galaxy whose FESTIVAL DE L’ART RUSSE 1 - 2 - 3 aux allures 50’s, avec boîte de forme coussin et complication grande date à 90 diamonds transport us. Graff hasn’t forgotten Charles Berling, Laure Favre-Kahn Ensemble folklorique “Beriozka” double guichet. Même tendance chez Zenith, leader sur le segment. La Pilot 1 En or rose, la the men either: the MasterGraff Diamond Minute Royal Oak Mozartissimo, Amira Selim, Antonella Gozzoli, Big Date Special joue même la carte du total look : boîtier et bracelet tressé d'Audemars Repeater Tourbillon’s case and dial are resplen- Dîner-Spectacle “La Nuit Russe” milanais se réalisent dans cet alliage métallique. Piguet se pare dent with 334 diamonds, no less! d'une lunette Orchestre de Cannes... Ecole du Cirque de Moscou sertie de Boucheron has teamed its jewellery expertise 40 diamants BRILLER… EN DIAMANTS OU EN FLUO ! taille brillant. with the technical prowess of Girard-Perregaux. Ecole du Ballet de Perm “Casse-Noisette”... Le stand de de Grisogono avait pris des allures de night-club dans les allées 2  Omega Its two Cypris Tourbillon under Three Gold Bridges de la foire de Bâle ! Et pour cause. La collection Tondo by Night a de quoi innove avec le watches are illuminated by two complementary Ceragold, utilisé nous faire tourner la tête ! Grâce à un matériau inédit, le « Pearly pour la Seamaster colour codings. The pair of swans, symbol of love Planet Ocean. Photoluminescent Composite Fiberglass », les garde-temps déclinés en and faithfulness, has plumage of white gold, BON POUR 3 La Tondo blanc, jaune, rose, vert, violet ou orange ont une particularité qui devrait By Night de diamonds and blue sapphires or black spinels, séduire la jeunesse dorée : ils sont fluorescents ! Ce qui peut paraître être un de Grisogono, blue and purple sapphires and diamonds. pour briller, gadget est cependant un petit bijou de savoir-faire, qui allie l’art du sertissage même la nuit ! Positively dream inducing! LE CORPS à la technicité de la mécanique horlogère. Mais, s’il est une façon de briller en société, arborer des diamants semble la ET plus efficace. Les manufactures se sont surpassées pour illuminer leurs collections de pièces fortement endiamantées ! Ne parlons pas de la Five Millions de Hublot, sertie de 1 280 pierres taille baguette et de 6 pierres de 3 L’ESPRIT carats chacune ! Si les diamants sont éternels, ces montres devraient défier le temps. Souvent dédiés aux femmes – « Diamonds are a girl’s best friend » chantait Marilyn Monroe dans Les hommes préfèrent les blondes – ces garde-temps scintillants sont des objets d’exception. Chez Graff, la LadyGraff affiche 170 diamants pour un total de 43 carats. Un véritable bijou, tout comme la Graff Baby Galaxy, qui nous transporte avec ses 90 diamants. Mais, 3 la maison n’oublie pas les hommes ! La MasterGraff Diamond Minute Repeteater Tourbillon possède un boîtier et un cadran qui resplendissent de 334 diamants. Rien que ça ! De son côté, Boucheron allie son savoir-faire joaillier aux prouesses de la manufacture Girard-Perregaux. Les deux montres Cypris Tourbillon sous trois Ponts d’or s’illuminent en deux teintes Location points de ventes habituels complémentaires. Symbole d’amour et de fidélité, le couple de cygnes revêt Billetterie Palais des Festivals 04 92 98 62 77 un plumage d’or blanc, de diamants et de saphirs bleus ou de spinelles noirs,

de saphirs bleus et violets et de diamants. De quoi nous laisser rêveurs. © de Grisogono www.palaisdesfestivals.com

Les Spectacles de la Ville de Cannes - Réalisation Palais des Festivals et des Congrès Pokki Redshinestudio, Mayer, : George Fotolia.com - Crédit / 3-108004 / 2-108003 sous réserve établi –Licence : 1-108002 de modifications Programme 74 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com TC_horlo 06CarreVip MH_Mise en page 1 16/05/12 17:31 Page94 TC_horlo 06CarreVip MH_Mise en page 1 16/05/12 17:31 Page95

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Exception - Exception BIG BANG ZEGG & CERLATI Le modèle culte de Hublot, la Big Bang, se réin- vente pour la célèbre enseigne Zegg & Cerlati, référence de l’horlogerie et la joaillerie à Monaco. CARRÉ Édité à seulement 50 exemplaires, le chrono- graphe se réalise dans un boîtier en or rose de 41 mm de diamètre. Le cadran miroir ainsi que le bracelet en cuir et caoutchouc, façon or rose brillant à boucle déployante, lui confèrent une allure totalement inédite. De quoi séduire les VIP amateurs de la marque ! VIP LOUNGE -/ Hublot's cult Big Bang watch has been reinven- ted specially for Zegg & Cerlati, the famed Monaco AU MASCULIN [ FOR MEN ] retailer and creator of watches and jewellery. This limited-edition chronograph (50 watches) has a 41mm pink-gold case, a mirror-finish dial and a HARRY WINSTON OPUS 12 Chaque année shiny pink-gold-effect leather and rubber strap Ce garde-temps, édité à 120 exemplaires, est né offre sa moisson with a folding clasp. Such fabulous looks are sure de l’imaginaire d’un jeune horloger, Emmanuel to win the hearts of all Hublot's fans! 1 de modèles Bouchet. Inspiré de la révolution copernicienne, l’Opus 12 bouleverse les règles conventionnelles d’exception, de l’horlogerie. Le temps s’écoule par un en édition très CHOPARD L.U.C 8HF entraînement périphérique de 12 paires d’aiguilles, limitée. Prouesse Dans un boîtier en titane, Chopard intègre son nouveau calibre L.U.C 01.06- composées d’une aiguille longue pour indiquer technique L. Une révolution pour le monde horloger puisqu’il s’agit du premier les pas de 5 minutes et d’une aiguille courte pour ou design mouvement avec échappement haute fréquence à être certifié par le les heures. La première tourne sur son axe et la Contrôle officiel suisse des chronomètres (COSC). Développé, conçu et mis surprenant, les seconde gravite autour de la première. au point par Chopard à Fleurier, ce garde-temps se démarque en battant à -/ This watch in an edition of 120 is the brainchild of manufactures une fréquence de 8 Hz contre 4 Hz pour les mouvements mécaniques 3 a young watchmaker named Emmanuel Bouchet. s’évertuent ordinaires. Première série expérimentale de 100 pièces. Drawing its inspiration from the Copernican à proposer -/ Chopard has chosen a titanium case for its new calibre, the L.U.C. 01.06-L, revolution, the Opus 12 defies the conventional des garde-temps which is a milestone in watchmaking since it’s the first movement with a high- rules of watchmaking. The progress of time is read uniques pour frequency escapement to be certified by the COSC (Contrôle Officiel Suisse via a peripheral drive of 12 pairs of hands comprising des Chronomètres). Designed, developed and perfected by Chopard, this collectionneurs. a long hand to indicate the five-minute intervals and exceptional timepiece runs at 8Hz, as opposed to 4Hz for typical mechanical a short hand to show the hours. The first rotates Voici notre movements. An experimental edition of 100 watches. around its axis and the second orbits the first. cueillette 2012.

Each year brings its harvest of 1 - 2-3-4-5 outstanding 1 Harry Winston Opus 12 models in very 2 Bulgari Daniel Roth limited editions. Carillon Tourbillon Whether through 3 Zegg & Cerlati Big Bang. technical prowess 4 Chopard L.U.C 8HF. or arresting 5 L.Leroy Régulateur BULGARI DANIEL ROTH CARILLON TOURBILLON design, the 4 Tourbillon Squelette. Logé dans une boîte en or rose -/ Bulgari’s new DR3300 calibre manufacturers de 43 mm de diamètre, le calibre features excellent acoustics. strive to offer DR3300 privilégie le rendement Housed in a 43mm pink-gold case, unique timepieces L.LEROY RÉGULATEUR TOURBILLON SQUELETTE acoustique. La dernière-née this latest creation has a tourbillon for collectors. Here de Bulgari, dotée d’une répétition in a large carriage and a three- Issu de la ligne traditionnelle de L.Leroy baptisée -/ Belonging to L. Leroy’s traditional line christened is our 2012 pick. minutes 3 marteaux et d’un hammer striking mechanism Osmior, en référence à un ancien alliage com - Osmior, after an old alloy composed mainly of tourbillon grande cage, surprend that rings out with astonishing posé majoritairement d’or, ce garde-temps fait gold, this watch comes in a limited edition of just par sa clarté et sa puissance force and clarity. The in-house l’objet d’une série limitée de 7 pièces, qui ont seven, which took almost two and a quarter years sonores. Le cadran manufacture sapphire dial is cut out to reveal demandé au total plus de deux ans et deux mois to produce. The exclusive movement has been cut en saphir s’ouvre sur les marteaux the striking mechanism and de travail. Le mouvement exclusif est entièrement out and skeletonised entirely by hand by et le tourbillon pour mieux nous tourbillon so we can fully découpé et squeletté à la main par Christophe Christophe Schaffo, then assembled and adjusted révéler la magie de ce mouvement appreciate the magic of the 327- Schaffo avant d’être assemblé et réglé par les in the L. Leroy factory. It has been given official 5 de 327 composants. En édition component movement. Numbered ateliers L.Leroy. Ce chronomètre est officielle ment chronometer certification by the national 2 limitée et numérotée de 1 à 30. limited edition of 30 watches. certifié par l’Observatoire national de Besançon. observatory in Besançon.

76 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com TC_horlo 06CarreVip MH_Mise en page 1 16/05/12 17:32 Page96 TC_horlo 06CarreVip MH_Mise en page 1 16/05/12 17:32 Page97

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] AU MASCULIN [ FOR MEN ] AU FÉMININ [ FOR WOMEN ] Exception - Exception

CARRÉ GRAFF BUTTERFLY Montre joaillière d’exception, ce bijou se 2 VIP distingue par un travail en trois dimensions. Au total, 78 rubis donnent de la profondeur au VIP LOUNGE garde-temps paré de 232 diamants. L’affichage des heures et des minutes se réalise dans un cadran délicat de 16 mm. La Graff Butterfly se décline en diamants et rubis, diamants et saphirs, JAEGER-LECOULTRE DUOMÈTRE diamants et émeraudes ou diamants sur À SPHÉROTOURBILLON diamants. De quoi briller sur tapis rouge et Présenté au SIHH en janvier, ce garde-temps est illuminer les soirées mondaines. 1 une nouvelle prouesse technique pour la CHANEL -/ A truly outstanding jewellery watch manufacture. Quatrième pièce de la collection PREMIÈRE distinguished by a vivid three-dimensional Duomètre et dotée du concept révolutionnaire TOURBILLON effect created by offsetting the 232 diamonds Dual-Wing, qui allie deux mécanismes auto - VOLANT by 78 rubies to give depth. The hours and nomes, elle se démarque par son tourbillon Pour fêter le minutes are displayed on a 16mm dial. multiaxe. Ce dernier permet d’obtenir un mou - 25e anniversaire de The Graff Butterfly is available in vement de rotation tridimensionnel et donc de sa première montre, diamonds and rubies, diamonds and compenser les effets de la gravité dans toutes les Chanel invite les femmes sapphires, diamonds and emeralds, positions. Pour toujours plus de précision. dans le monde des or all diamonds. -/ Presented at January’s SIHH, this fourth watch complications. La Première, in the Duomètre collection represents a new dont le boîtier s’inspire du bouchon technical exploit for the manufacturer. It features du N°5, s’équipe d’un tourbillon the revolutionary Dual-Wing concept combining volant, élaboré en collaboration avec two autonomous mechanisms but its real Renaud & Papi, le pôle de recherche highlight is the new double-axis tourbillon. This d’Audemars Piguet. Abrité derrière produces a three-dimensional rotation that un camélia aux pétales en résille et au cœur compensates for the pull of gravity in all positions pavé de diamants, le tourbillon se révèle sans jamais se dévoiler. Édition limitée à 20 exemplaires numérotés. -/ To mark its first watch’s 25th birthday, Chanel invites women into the world of complications. The Première, with its case inspired by the N°5 stopper, has been given a flying tourbillon CARTIER MONTRE DE POCHE developed in collaboration with Renaud & Papi, RANDE COMPLICATION SQUELETTE Audemars Piguet’s research centre. Hiding behind Ce garde-temps au design épuré, doté du calibre a camellia with mesh petals and diamond-paved 9436 MC, est édité à 10 pièces en or gris et à 1 centre, the tourbillon is sensed rather than seen. 5 pièces en or gris serti de diamants. Cette Numbered limited edition of 20 watches. montre d’exception se porte à bout de chaîne ou 3 se pose sur un support en cristal. Ses généreuses dimensions – 59,2 mm de diamètre – permettent une meilleure visibilité du mouvement méca - 1 - 2 - 3 DIOR VIII GRAND BAL MODÈLE PLUMES nique à remontage manuel de manufacture, Chanel Les amatrices de haute couture ne pourront résister à cette pièce Première grâce au squelettage et à la présence de deux Tourbillon Volant. exceptionnelle, où le calibre Dior Inversé, code identitaire de la maison, se verres saphir délicatement galbés. pare de plumes délicatement posées à la main comme pour jupon aérien Graff Butterfly. -/ This pared watch powered by the 9436 MC brodé de diamants. La légèreté imite ici le tournoiement d’une robe de bal. Dior VIII calibre comes in an edition of five set with Grand Bal Modèle Déclinée en céramique blanche ou noire, avec plumes blanches ou roses, ce diamonds and 10 without, in white gold. An Plumes. garde-temps est doté d’une réserve de marche de 42 heures. Une édition 1 - 2 exceptional piece, it can either hang on a chain or limitée à 88 exemplaires. Jaeger-LeCoultre sit on a crystal stand. The generous dimensions -/ In this exceptional watch driven by Dior’s now-signature inverted calibre, Duomètre à Sphérotourbillon. (59.2mm diameter), skeletonising and two feathers have been delicately set by hand to form an exquisite “petticoat” edged Cartier Montre 2 delicately curved sapphire crystals permit us to with diamonds, as light as a swirling ball gown. Available in white or black de Poche Grande observe Cartier’s hand-wound mechanical ceramic with white or pink feathers, this watch has a 42hr power reserve. Complication Squelette. movement in all its glory. Limited edition of 88 watches.

78 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com TC_adress_montres.relu2_Mise en page 1 16/05/12 17:43 Page98 TC_adress_montres.relu2_Mise en page 1 16/05/12 17:43 Page100

SPÉCIAL HORLOGERIE [ Timewear Feature ] Carnet d’adresses Timewear Addresses

MARQUES name fundamental to Chopard de montres où voisinent artistic crafts such as ses montres de MULTIMARQUES Boutiques Aéroport Ferret [ Monaco ] Frojo en France et à Londres, Meistersinger, Perrelet, Porsche [ BRANDS ] watchmaking history is a La marque prouve de superbes pièces de jewellery and enamelling. véritables chefs-d’œuvre. [ MULTIBRANDS ] de Nice Côte d’Azur Au cœur de l’Hôtel de Une adresse de référence un important réseau de Design, Valbray, Victorinox, Vulcain ou genuine benchmark, depuis 1860 l’étendue de haute joaillerie- Its emblematic -\ A legendary name in [ Nice Cote d’Azur Paris, une sélection très qui unit des pièces distribution de haute encore les horloges Utinam. Blancpain consistently associating son talent au travers de horlogerie, dont un collections are the top watchmaking, always Arije Airport Shops ] pointue de marques d’horlogerie et de horlogerie. • Monaco, 31 bd des aesthetics with ses différentes fabuleux Tourbillon, et Reverso, the Master and stunning us with its Au cœur de l’aéroport innovantes. joaillerie dans un décor -/ Competence, personal Moulins mechanical exploits. réalisations qui des montres tendance the Atmos clock. inventiveness and de Nice, réparties entre -/ Inside the Hôtel de cosy, avec un corner attention and prestigious Tél. +377 97 77 16 25 Cannes, 26 La Croisette véhiculent ses valeurs dans des coloris • Cannes, technique. Its various les Terminaux 1, 2 et M, Paris, selling a very Rolex et un autre Chanel, brands are the trademarks Tél. 04 93 38 10 22 d’indépendance et de audacieux. 27 rue d’Antibes movements and dazzling cinq boutiques au total, recherché selection of mais également une of this company that has Vogtime qualité. Ou encore son -/ The famous jeweller is Tél. 04 93 38 18 17 aesthetics make its intégrées au Swatch innovative brands. longue liste de marques developed an extensive Un concept de boutique Breitling audace qui lui vaut d’être developing a watch watches true Group, proposent une Corum, Blancpain, Parmigiani, de prestige. fine-watchmaking retail original qui affiche un Spécialiste des montres considéré comme l’un collection comprising Montblanc masterpieces. large sélection de Quinting, Chaumet. -/ A benchmark retailer of network, in France and décor tendance. En ce techniques, cette firme a des maîtres de superb examples of fine Le maître des • Monaco, 3 avenue modèles Swatch et de Monaco, Hôtel de Paris, watches and jewellery. London. qui concerne les partagé toutes les l’horlogerie de luxe. jewellery and instruments d’écriture est des Beaux-Arts marques très haut de place du Casino Plush décor, Rolex and • Cannes, 4 La Croisette marques, les grandes heures de la -/ Since 1860 the watchmaking, such as a aussi un horloger de Tél. +377 93 50 44 16 gamme.-/ Nice airport Tél. +377 97 70 58 48 Chanel shops-in-shop Tél. 04 97 06 69 70 : « Vogtimers » sont conquête des airs grâce company has been fabulous Tourbillon, plus talent qui propose une Présente à Paris, cette has five Swatch Group and a long list of Audemars Piguet, Bedat, Bell & Ross, attentifs à proposer les à ses instruments fiables, proving the extent of its trendy watches in daring large gamme de montres Rolex référence internationale shops (in Terminals 1, 2 Ferret [ Nice ] prestigious brand names. Bovet, Cvstos, deLaCour, de Grisogono, nouveautés qui robustes et performants. talents through creations colours. féminines, sportives ou de la très haute and M) selling a huge En plein cœur de Nice, Panerai, Bell & Ross, Hublot, Graham, Hublot, Harry Winston, Jacob & comptent, en termes de La Manufacture du Et elle est la seule grande expressing its concern for • Monaco, Hôtel de Paris, classiques, qui vont des horlogerie a deux selection of Swatch deux belles boutiques Parmigiani, Bulgari Fred, Zenith et Co, MCT, Montblanc, Pierre Kunz, Franck design et de mouvement, Brassus offre une version marque horlogère au independence and place du Casino pièces les plus simples boutiques écrins sur La models and very vous attendent. Ces Cartier. Muller, Romain Jerome, Richard Mille, avec une importante actuelle des designs, monde à proposer sur quality. And indeed the Tél. +377 97 70 43 10 aux grandes Croisette à Cannes, l’une upmarket watch brands. deux espaces bénéficient Saint-Tropez Jaquet Droz, Panerai, Ulysse Nardin, sélection de marques. complications et tous ses modèles des audacity that has made complications de au Carlton, l’autre au Breguet, Blancpain, Balmain, Bulgari, d’une ambiance raffinée place de la Garonne Urwerk, Vacheron Constantin, De Witt. -/ An original retail méthodes du siècle mouvements certifiés its reputation as a master Hublot l’Institut Minerva. Palais Stéphanie, ainsi Breitling, Calvin Klein, Chaumet, et d’une sélection Tél. 04 94 97 58 13 • Monaco, Le Régina, 13 concept in an of-today dernier. Aujourd’hui chronomètres. of luxury watchmaking. -/ The master of writing qu’au cœur du Grand Chopard, Tissot, Jaquet Droz, Tiffany & exceptionnelle et boulevard des Moulins décor. The “Vogtimers” tournés vers l’avenir, ils -/ The specialist in • Cannes, 9 La Croisette instruments is also a Hôtel du Cap-Ferrat. On y Co, Omega, Rado, Longines ou Hamilton. pointue en matière de Julian & Fils [ Cannes ] Tél. +377 97 70 44 22. concentrate on offering all sont passés maîtres dans technical watches has Tél. 04 92 98 07 07 talented watchmaker retrouve un large choix Aéroport de Nice Côte créations horlogères et Bedat, Bell & Ross, Bovet, Cvstos, the new timewear that la miniaturisation de shared all the great • Monaco, offering a big choice of de marques prestigieuses. d’Azur - Tél. 04 93 21 39 65 joaillières. DeWitt, Graham, Harry Winston, Ladoire, counts in terms of design mouvements moments in aviation place du Casino feminine, sporty or classic -/ An international -/ Two lovely shops in MCT, Pierre Kunz, Richard Mille, Romain and movements, through mécaniques. history thanks to its Tél. +377 97 70 71 11 watches ranging from reference in the best fine Charles Joaillier the centre of Nice, both Jerome, Ulysse Nardin, Urwerk. an extensive choice of -/ The Le Brassus reliable, robust, high- very simple to advanced watchmaking, established Une élégante boutique refined in ambience and • Saint-Tropez, Grand brands. watchmaker focuses on performance time- Franck Muller Institut Minerva in Paris and with two d’horlogerie et de stocking an outstanding Passage, 3 rue Allard TW Steel, Bell & Ross, Oris, BRM, the future and offers keepers. And it’s the La manufacture complications. Synonyme d’excellence shops on La Croisette in joaillerie où l’on trouve recherché selection of Tél. 04 98 12 62 50. Frédérique Constant, Baume & Mercier, updated versions of last world’s only leading genevoise offre de la très • Cannes, 87 rue d’Antibes et de prestige Cannes, in the Carlton une sélection de très watches and jewellery. Audemars Piguet, Bedat, Bell & Ross, Rado, Rotary, Hamilton etc. century’s designs, watchmaker to offer haute horlogerie avec Tél. 04 97 06 16 66 international, la and Palais Stéphanie, and grandes enseignes. • Nice, 1 place Masséna Bovet, Corum, Cvstos, de Grisogono, Cannes, 122 rue d’Antibes complications and chronometer-certified des complications • Nice, 2 av. de Verdun manufacture basée à an outlet in the Grand -/ An elegant watch and Tél. 04 93 87 78 95 deLaCour, DeWitt, Franck Muller, Tél. 04 93 68 28 81 methods. A past master movements for all its virtuoses, mais Tél. 04 97 20 22 30 Genève ne cesse de Hôtel du Cap-Ferrat. jewellery shop selling a Rolex, Panerai, Tag Heuer. Graham, Harry Winston, Hublot, Jacob in the miniaturisation of models. également des pièces L’une des marques • Monaco, perpétuer son esprit They stock a vast choice selection of very big • Nice, 12 av. de Verdun La plus ancienne & Co, Ladoire, MCT, Pierre Kunz, Romain Zegg & Cerlati mechanical movements. Saint-Tropez, 8 rue pour femmes aux formes phares de l’horlogerie Palais Saint James, d’entreprise et son sens of prestigious brands. names Tél. 04 97 03 63 83 horlogerie joaillerie Jerome, Ulysse Nardin, Urwerk. Deux boutiques au cœur Cannes, 27 La Croisette du Général Allard audacieuses et couleurs suisse qui a innové avec 5 av. Princesse Alice de l’innovation. Ses • Cannes, Palais Stéphanie, Breitling, Chaumet, Fred, Perrelet, Chopard, Chaumet et Piaget. cannoise avec ses de Monte-Carlo, Tél. 04 93 38 11 11 Tél. 04 94 45 97 82 flashys. le concept de fusion Tél. +377 97 97 31 05 artisans conjuguent leur 50 La Croisette Hermès, Jacob & C°. propres créations de Lepage auxquelles s’ajoute, en -/ The Geneva (mélange des matériaux, savoir-faire, depuis plus Tél. 04 93 68 47 73. Antibes Juan-les-Pins, Ferret [ Cap 3000 ] bijoux Julian, mais aussi Dans un élégant décor été, une boutique au Boucheron Cartier watchmaker offers the mélange de la tradition Omega d’un siècle, pour créer Audemars-Piguet, IWC, Cartier, Piaget, 21 bd Édouard Baudoin Dans le centre les plus belles marques confortable, convivial et Monte-Carlo Beach, où Le joaillier met ses highest grade of fine et de la modernité la plus Ce géant de l’horlogerie de véritables œuvres Girard-Perregaux, Guy Ellia, Roger Tél. 04 92 90 13 18 commercial Cap 3000, de montres. -/ Cannes’s moderne, deux espaces se concentrent les connaissances au service watchmaking with pointue), incarné par ses se distingue par son d’art. Dubuis, Jaquet Droz, Parmigiani, une belle boutique oldest jewellery and vous livrent une large collections innovantes de de la haute horlogerie et virtuoso complications, as célèbres Big Bang. esprit pionnier avec des -/ Synonymous with Zenith, Baume & Mercier Doux Joaillier diffuse les meilleures watch retailer, selling its sélection de référence en montres et de bijoux conçoit des pièces well as ladies’ watches in Hublot est aussi présent montres emblématiques, excellence and prestige, • Cannes, Carlton, Au cœur de Saint- références horlogères et own Julian jewellery horlogerie comme en développés par Zegg & uniques, rehaussées de audacious designs and au Byblos à Saint-Tropez. liées à l’aventure spatiale the Geneva watchmaker 58 La Croisette Tropez, de la très haute joaillières, à la fois creations but also the joaillerie, l’espace de la Cerlati, et des collections spectaculaires motifs flashy colours. -/ One of Swiss ou sportive (Omega est consistently maintains its Tél. 04 93 39 83 57 :IWC horlogerie et joaillerie classiques et tendances. finest names in watches. rue Paradis étant axé sur de montres et de bijoux animaliers. Cannes, 50 La Croisette watchmaking’s leading le chronométreur officiel enterprising spirit and feel • Saint-Jean-Cap-Ferrat, avec des noms -/ This lovely shop in the Rolex, Jaeger-LeCoultre, Chaumet, les créations horlogères. signés par les plus grands -/ The jeweller exploits its Tél. 04 92 98 14 42 names invented the des J.O. depuis 1932) et for innovation. For more Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, prestigieux. -/ In the Cap 3000 shopping Zenith, de Grisogono, Perrelet, Tudor, -/ Two convivial, créateurs. knowledge in the service fusion concept of mixing aussi de très belles than a century its 71 bd du Général de Gaulle heart of Saint-Tropez, centre sells the best in Tag Heuer, Chopard, Hermès, comfortable shops with -/ Two shops in the heart of fine watchmaking, Fred materials and likewise montres pour femmes craftsmen have been Tél. 04 93 76 50 24 selling the highest class both classical and trendy Pequignet, Porsche Design. elegant modern décors, of Monte-Carlo plus in creating unique pieces Le savoir-faire d’une tradition with cutting- qui connaissent un combining their Audemars-Piguet, Cartier, Frank Muller, of timewear and watches and jewellery. Cannes, 71 rue d’Antibes stocking a big selection of summer an outlet in the beautified by spectacular grande signature croise edge modernity, as succès mondial. knowhow to create Chopard, Harry Winston, Guy Ellia, jewellery. Rolex, Cartier, Chaumet, Chopard, Dior, Tél. 04 93 39 30 68 referential jewellery and Monte-Carlo Beach, all animal motifs. Le joaillier de la place la haute joaillerie avec embodied by its famous -/ A timewear giant genuine works of art. Hublot, IWC, Parmigiani, Roger Dubuis Breguet, Blancpain, Cartier, Chaumet, Jaeger-LeCoultre, Hublot, Piaget, timewear names. The Rue displaying Zegg & Cerlati’s • Cannes, 17 La Croisette Vendôme ne cesse des montres très Big Bang watches. Hublot distinguished by its • Monaco, 2 avenue Hautlence, Tag Heuer, Richard Mille, IWC, Zenith, Tag Heuer, Breitling, Hermès. Julian & Fils [ Saint-Tropez ] Paradis shop focuses on own innovative watch Tél. 04 93 38 96 96 d’éblouir avec sa féminines, masculines et also retails at the Byblos pioneering spirit and des Spélugues Barichella Ikepod, Omega ou encore Roger Dubuis. • Saint-Laurent-du-Var, L’une des références watches. and jewellery collections • Monaco, Hôtel de Paris, collection de haute unisexes, dont une très in Saint-Tropez. emblematic watches Tél. +377 99 99 66 22 Saint-Tropez, 1 rue C.C Cap 3000, tropéziennes en matière • Nice, 7 av. Jean Médecin plus others by the most place du Casino horlogerie et ses pièces belle collection qui cite • Cannes, 4 La Croisette forever linked with space François Sibilli Porte d’Antibes d’horlogerie où l’on Tél. 04 93 87 84 56 creative brands. Tél. +377 97 97 42 44 rares à l’image de ses les codes sportifs de la Tél. 04 93 68 47 88 exploration and sports Van Cleef & Arpels Tél. 04 94 97 04 00 Tél. 04 93 07 39 60 trouve une liste de Rolex, Bell & Ross, Zenith, Bulgari, Breguet, Breitling, Cartier, de montres joaillières marque : Gladiateur • Saint-Tropez, achievements (it has De sublimes collections marques d’exception. Breitling, Chopard, Dior, Longines, Grisogono, Franck Muller, Jaeger- Breguet somptueuses ou ses Collector. Place de la Garonne, been the Olympic Games emplies de complications Ferret [ Cannes ] Addict -/ A Saint-Tropez Omega, Tag Heuer. LeCoultre, Hublot, IWC, Lange & Söhne, Le maître des grandes modèles iconiques : -/ The expertise of a great 14 rue François Sibilli timekeeper since 1932). It poétiques, mais aussi Un ensemble de deux En place centrale, ce reference for watches, • Nice, 2 rue Paradis Omega, Panerai, Rolex ou bien complications horlogères Calibre et Captive. jeweller and excellent Tél. 04 94 96 58 46 also makes very lovely d’époustouflantes boutiques accueille une kiosque présente une where you’ll find a long Tél. 04 93 04 22 22 Vacheron Constantin. ne cesse d’éblouir par sa -/ The Place Vendôme watchmaker brings us women’s watches that réalisations de cadrans sélection de marques sélection de marques list of outstanding watch Chopard, Dior, Hublot, Jaeger-LeCoultre. • Monaco, Place du Casino capacité à innover. jeweller constantly ultra-feminine, masculine Jaeger-LeCoultre are a worldwide success. qui rivalisent pointues, une dans la d’horlogerie branchées and jewellery brands. Tél. +377 99 99 66 22 Ancrée dans l’histoire dazzles us with its fine- and unisex timewear that Cet horloger de légende • Nice, 10 av. de Verdun d’ingéniosité et galerie du Gray d’Albion et prestigieuses aux Rolex, Tudor, Jaeger-LeCoultre, Temps & Passions • Monaco, horlogère, cette grande watchmaking collection includes the superb multiplie les innovations, Tél. 04 93 82 18 47 d’originalité. La plus ancienne et une autre sur La côtés d’une sélection de Vacheron Constantin, Audemars Patrice Moro propose des 24 av.de la Costa maison est sans conteste and rare pieces including Gladiateur Collector line mais s’illustre aussi dans • Cannes, 17 La Croisette -/ Sublime collections joaillerie de Nice Croisette. -/ Two shops bijoux de créateurs. Piguet, Chopard, de Grisogono, marques d’horlogerie de Tél. +377 99 99 66 24 une référence qui sumptuously bejewelled expressing the brand’s des métiers d’art comme Tél. 04 97 06 58 13 packed with poetic propose de grandes stocking a selection of -/ This shop on the Perrelet, Porsche Design et Pequignet. pointe qui affichent une continue, au fil des watches and iconic sporty mindset. la joaillerie ou l’émaillage, complications plus références horlogères et cutting-edge brands, in shopping centre’s main Saint-Tropez, originalité et une force années, à conjuguer models such as the • Cannes, 21 La Croisette à travers ses trois Piaget breathtaking dials each joaillières. -/ Nice’s oldest the Gray d’Albion and on square displays a Passage du Port hors du commun. esthétique et contraintes Calibre and Captive. Tél. 04 92 99 60 60 collections Ce maître horloger, au more ingenious and jeweller stocks great the Croisette. selection of prestigious Tél. 04 94 97 20 27 -/ Patrice Moro offers mécaniques. • Cannes, 57 La Croisette • Monaco, 6 avenue emblématiques : la nom légendaire, ne original than the last. names in both jewellery • Gray d’Albion and trendy watch brands cutting-edge timewear -/ The master of Tél. 04 92 59 28 20 des Beaux-Arts Reverso, la Master et cesse d’éblouir par son • Monaco, place du and timewear. Tél. 04 93 68 49 75 plus designer jewellery. Kronometry 1999 brands that demonstrate advanced watch • Monaco, place du Tél. +377 93 30 79 00 la pendule Atmos. inventivité et sa Casino Cartier, Boucheron, Pomellato, Dodo de Cartier, Panerai, Chopard, Chaumet. Gucci, Diesel, Michael Kors, Marc Compétence, accueil uncommon originality complications Casino -/ A legendary technique. Ses différents Tél. +377 93 50 54 08 Pomellato, avec un corner entier dédié • 9 La Croisette Jacobs, Casio... exclusif et marques and forcefulness. consistently dazzles us Tél. +377 97 97 22 77 Graff watchmaker very hot mouvements, alliés à • Cannes, Hôtel Majestic, à Dinh Van. Tél. 04 92 59 00 51 Saint-Laurent-du-Var prestigieuses, voici la Alpina, Aquanautic, Bell & Ross, BRM, with its capacity for • Nice, 4 av. de Verdun Le célèbre joaillier on innovating but also son esthétique 10 La Croisette Nice, 14 av. de Verdun Rolex, Corum, Michel Parmigiani, C.C Cap 3000 devise de cette enseigne Concord, Eberhard & Co, Edox, Devon, innovation. This great Tél. 04 92 14 48 20 développe une collection exceptional in its use of éblouissante, font de Tél. 04 97 06 29 90 Tél. 04 93 16 29 16 de Grisogono, IWC Tél. 04 93 31 10 35 qui a développé, Gerald Genta, Hysek, Icelink,

80 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 81 TCN5_intro_Maquette Copier 19 16/05/12 12:19 Page57

-/ THE ARTISTRY VOGUE!

www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 83

AP 240x300 pub MasCandille Cote Revue Paris Geneve.indd 1 25/04/12 14:51:23 TCN5_intro_Maquette Copier 19 16/05/12 12:19 Page58 TCN5_intro_Maquette Copier 19 16/05/12 12:19 Page59

© Emma Summerton / EMI

Par Alexandre Benoist -/ Art is invading every sphere – fashion, design, gastronomy etc – Quand on y songe, les grands magasins sont un peu comme to bring a deliciously nonconformist des musées et les musées comme des grands magasins. » touch of fantasy into our daily lives. Étonnant de constater comment, il y a plus de quarante ans, Andy Warhol prophétisait l’avènement d’un phénomène qui aujourd’hui défraye la chronique. L’art, à travers ses codes et son mode “When you think about it, department stores are kind of like -/ARTISTRY ON SHOW! d’expression, dépasse le cadre de son territoire pour investir tous museums and museums like department stores.” More than les univers. C’est un fait. En septembre dernier, Gucci ouvrait le 40 years ago, Andy Warhol foretold the advent of a phe- Gucci Museo, à Florence, destiné à célébrer – à travers une scénographie nomenon that is today a talking point: through its codes and muséale – le patrimoine historique de la maison. Dans quelques mois, Dior means of expression, art is stepping beyond its traditional orchestrera la tournée européenne de son exposition itinérante « Lady Dior as boundaries and invading every sphere of life. A fact. In Seen By », qui met en scène 50 modèles du célèbre sac, revu par des artistes Florence last September, Gucci opened the Gucci Museo contemporains tels qu’Ellen von Unwerth, Maarten Baas, David Lynch ou encore that celebrates the company’s heritage and history through Kourtney Roy… Si l’objet usuel que l’on croise au coin des grands boulevards a museum-type exhibition design. A few months from now, s’élève au rang d’objet d’art, le contraire est également vrai. La création artistique Dior will launch the European tour of Lady Dior as Seen By, © D.R. sort des galeries pour transformer une simple robe en tableau « prêt-à-être- a travelling exhibition of 50 examples of the famous bag, porté » et une chaussure en sculpture « prêt-à-chausser ». Certes la mode, de revisited by contemporary artists who include Ellen von par sa dimension esthétique, apparaît comme le terrain de jeu idéal pour tout Unwerth, Maarten Baas, David Lynch and Kourtney Roy. And ARTY SHOW ! artiste désireux d’élargir ses horizons créatifs. if the everyday objects spotted in upscale shops are being raised to the status of art, the opposite is also true: artistic CRÉER LE DÉSIR creativity is moving out of the galleries to transform a simple Mais qu’en est-il des autres secteurs ? De la gastronomie, où les auteurs Valérie dress into a ready-to-be-worn painting and a shoe into a Abecassis et Nathalie Mandel, dans leur ouvrage Art Food : un musée gourmand*, ready-to-walk sculpture. The aesthetic dimension of fashion

MODE, DÉCO, GASTRONOMIE, L’ART INVESTIT TOUS LES UNIVERS ET APPORTE À NOTRE proposent trente-deux recettes inspirées par trente-deux tableaux de maître. De indeed appears to make it the ideal playing field for any artist QUOTIDIEN UNE TOUCHE DE FANTAISIE, DÉLICIEUSEMENT ANTI l’automobile, où Renault, pour accompagner le lancement de Nouvelle Twingo, wishing to broaden their creative horizons. en janvier dernier, confiait à quatre artistes le soin d’évoquer leur univers à l’intérieur même du véhicule ? Pour François Bernard, tendanceur de INCITING DESIRE l’agence Croisements, « starifier le quotidien est un phénomène qui va What about other sectors? Gastronomy: authors Valérie s’amplifier ». D’ailleurs, ce spécialiste des grandes évolutions en matière d’art Abecassis and Nathalie Mandel have published Art Food : de vivre, ne s’y est pas trompé en proposant au dernier salon Maison & Objet un un musée gourmand*, a book of 32 recipes inspired by 32 thème plus qu’évocateur : « l’art’keting** ». « C’est une manière de réagir à great paintings. Motoring: to accompany the new Twingo’s la banalisation de l’offre », poursuit-il. Objectif affiché : se singulariser pour launch last January, Renault asked four artists to s’extirper d’une masse toujours plus envahissante. Détourner le quotidien à des revisit its interior. François Bernard, trend forecaster at the fins artistiques. Oui, mais toujours avec style. Un style que l’on voudra « fou- Croisements agency, believes that “putting star quality into traque », autre grand mot de François Bernard. Le but est de mettre à l’index le everyday life is a movement that’s going to get bigger”. This conformisme en cultivant une douce folie faite de fantaisie et d’irrévérence. expert in lifestyle forecasting hit the nail right on the head L’imaginaire et l’extravagance reprennent le pouvoir après des années de disette. when he suggested the highly evocative theme of “art’ket- Place à la création donc, mais aussi au désir. « En jouant les codes du marché de ing”** for the last Maison & Objet show. “It’s a way of react- l’art, et notamment la création de séries limitées, on joue le registre de l’objet rare ing to standardised consumer goods,” he analyses. The et unique, destiné à quelques happy few. » Et quoi de plus efficace que la frus- obvious intent is to be different so you feel you’ve extricat- tration pour créer le désir ! ed yourself from the masses. So everyday objects are being subverted to artistic ends, but always with style, the aim being to blacklist conformity by cultivating a little “mad- ness” consisting of fantasy and irreverence. Imagination *Éditions de La Martinière. and extravagance coming back into power after years on CONFORMISTE. ** « Art’keting » est la contraction des termes « Art » et « Marketing » -/ “Art’keting” is a con- traction of “art” and “marketing”. the sidelines. Creativity is where it’s at, along with desire.

© Artcurial “By playing the art market’s cards, notably the idea of lim- ited editions, you evoke rarity and uniqueness, objects des- tined for only a lucky few.” And what stimulates desire © Guillaume Ferrari – FIPC 2011 more efficiently than frustration?

© phstudio

www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 85 TCN5_mode_Maquette Copier 19 16/05/12 12:28 Page60 TCN5_mode_Maquette Copier 19 16/05/12 12:28 Page61

Par Caroline Stefani SSOCIATIONS L’ART ET LA MODE FORMENT UN ublié le temps où la mode avait des frontières. COUPLE IDÉAL. LES ARTISTES S’OFFRENT Audacieuse et impertinente, elle ne s’interdit aucune DE NOUVEAUX TERRAINS DE JEU ET LES collaboration et s’offre des partenaires multiples. Le plus fidèle ? L’art. Si le phénomène n’est pas nouveau, MAISONS DE COUTURE SIGNENT DES il prend de l’ampleur. Un coup d’œil aux dernières A PIÈCES UNIQUES ET INSOLENTES. collections : Raf Simons a repris des dessins de Picasso chez Jil Sander et Pierre Hardy rend hommage à Roy creatif Lichtenstein avec ses baskets Poworama. Plus atypique, le graffeur Kongo -/ PARTNERS IN CREATIVE PURPOSE! oet l’artiste japonais Hiroshi Sugimoto électrisent les légendaires carrés de soie Hermès. C’est à Marc Jacobs que l’on doit ce syndrome arty. Le directeur artistique de Vuitton est le premier à avoir invité de grands noms de l’art contemporain au cœur de ses ateliers de couture. Stephen Sprouse, Takashi Murakami, Richard Prince ont ainsi apposé leur identité sur le logo du malletier français. Cet été, le styliste s’associe à l’extravagante Yayoi Kusama dont le quotidien est peuplé de pois multicolores.

DES GALERIES AUX PODIUMS Un tel exercice peut-il représenter un risque pour l’artiste ? En réponse à ses détracteurs, qui pensent que l’art contemporain ne devrait pas s’ouvrir autant, Marc Jacobs estime que ces projets offrent une notoriété et une médiatisation grand public que les canaux traditionnels ne permettent pas. Un argument confirmé par Murakami, qui confiait être satisfait de rendre enfin son art plus accessible. Chez Dior, l’artiste berlinois Anselm Reyle, qui signe la première collaboration globale entre l’art et la couture, en transfor- mant lunettes, foulards, chaussures et autres vernis à ongles en objets arty, insiste, dans une interview, sur le fait que ces pièces ne sont pas de l’art. Il parle de « design d’objet de mode et de beauté, dont la finalité est d’être vendu ». Habitué aux mauvaises critiques, il expliquait aux reporters qu’il n’avait jamais eu aussi bonne presse, même auprès des journalistes d’art…

-/ Gone are the days when fashion had frontiers. Now daring and imperti- nent, it draws the line at no collaboration and plays the game with any num- ber of partners. The most loyal being art. There’s nothing new in this, but the phenomenon is growing, as a glance at the latest collections confirms. Raf Simons has tweaked Picasso drawings for Jil Sander, Pierre Hardy pays tribute to Roy Lichtenstein with his Poworama trainers, and more unexpectedly, graf- fer Kongo and the Japanese artist Hiroshi Sugimoto have electrified those © D.R. legendary Hermès silk scarves. Marc Jacobs is the man who launched this artistic approach, Louis Vuitton’s artistic director being the first to invite big names in contemporary art into his couture studios. Stephen Sprouse, Takashi Murakami and Richard Prince have already stamped their identity on the French luggage-maker’s logo, and this summer Jacobs teams up with the extravagant Yayoi Kusama whose world is all in multicoloured dots.

FROM GALLERIES TO RUNWAYS Can such an exercise be risky for an artist? In response to his detrac- Les accessoires Dior se transforment en objets arty. L’artiste berlinois Anselm Reyle tors, who think contemporary art shouldn’t go wholesale, Marc signe la première © Christophe Kutner Jacobs believes such projects offer greater publicity and broader media collaboration globale avec la coverage than traditional art channels can. An argument backed up by maison Dior. Le sac Alma Graffiti Louis Vuitton par Stephen Sprouse. Murakami, who has expressed satisfaction at being at last able to make his art more accessible. At Dior, Berlin artist Anselm Reyle, who has put his name to -/ Art and fashion make a the first all-encompassing collaboration between art and couture by turning perfect couple. Artists can explore eyewear, scarves, shoes and nail polish into artistic objects, insisted in an inter- Pierre Hardy a a new playground and fashion view that these pieces are not art. He talks of “designing beautiful fashion items créé la Poworama, houses put their names on whose function is to be sold”. Used to being criticised, he explained to reporters en patchwork de cuir, éditée en unique, insolent garments. that he had never had such good press, even from art journalists!

500 exemplaires. © D.R.

www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 87 © D.R. TCN5_mode_Maquette Copier 19 16/05/12 12:28 Page62 TCN5_mode_Maquette Copier 19 16/05/12 12:28 Page63

fil entre LOUIS VUITTON ET MARC JACOBS S’EXPOSENT -/ Louis Vuitton and Marc Jacobs on exhibition Sur le Par Caroline Stefani

-/ THE FINE LINE BETWEEN ART AND FASHION

e duo formé par Marion Lalanne et Pierre-Alexis Hermet captive le monde de la couture. Leur dernier exploit ? Découper les silhouettes de leur collection prin- temps-été 2012 à partir de tissus customisés par la peintre Françoise Nielly. L’idée n’était pas de reprendre en série sa gestion de la couleur, mais bien de créer un vêtement à partir de 18 mètres de matières peintes à la main. « Françoise a gardé la même technique que pour ses toiles et travaillé au couteau. On voulait quelque chose de très abstrait. La difficulté a été de mettre en place une tech-

nique pour que la peinture se fixe, puisse être lavée et repassée », confie Pierre- © D.R. Alexis. Cet été, les 7 silhouettes aux tonalités fluo ont fait chavirer le cœur des ini- tiées. Des créations signées et numérotées, toutes vendues en ligne. Les stylistes, lauréats du Le musée des Arts décoratifs de Paris réunit, face à Lconcours Mode de l’ISC, parrainé par les Ateliers de Paris, et du Grand Prix de la création de la face, les deux figures de la maison au Monogram. ville de Paris, épatent les professionnels. S’ils tiennent à associer l’art contemporain et la mode, Jusqu’au 16 septembre, leurs œuvres sont rassemblées 2 de la conception à la commercialisation, c’est bien par passion pour ces deux disciplines. Leur sur deux étages et 1 500 m . Pensé comme une analyse moteur ? La matière. « Ce qui nous plaît, c’est la détérioration, l’altération par la peinture. L’aspect plus qu’une rétrospective par Pamela Golbin, l’événe- coulure, peinture jetée… Nous sommes est très sensibles à la peinture de Pollock. » Ceux qui ne se ment met en évidence leur contribution à l’univers de la considèrent pas comme des artistes, mais plus comme des plasticiens, préparent leur collection mode. On y apprend comment le malletier français a su automne-hiver 2012-2013. Le thème : la Venus de Botticelli. « Qui ne sort pas de la mer, mais de conquérir la capitale et s’adapter aux évolutions de l’eau d’une piscine ! » N’oubliez pas leur nom, car ce duo n’a pas fini d’agiter la fashion sphère… la haute couture. Au deuxième étage, les réalisations majeures de Marc Jacobs sont mises en scène. De ses collaborations avec de grands artistes à ses lignes de prêt-à-porter, plus surprenantes chaque saison. Tout y -/ The joint work of Marion Lalanne and Pierre-Alexis LA NOUVELLE est. « C’est un nom merveilleux. Une griffe célèbre, Hermet is captivating the couture world. Their latest GÉNÉRATION DE unique, qui existera après moi. Le cœur de la marque exploit was to cut the silhouettes of their spring-sum- COUTURIERS FAÇONNE est inchangé et inchangeable, tant mieux », dit celui qui mer 2012 collection from fabrics customised by painter UN UNIVERS OÙ L’ART ET officie depuis 1997 chez Louis Vuitton. En parallèle, les Françoise Nielly. The idea wasn’t to adopt her treatment LA MODE NE FONT QU’UN. Arts décoratifs et les éditions Rizzoli coéditent un of colour wholesale, but to create a garment out of 18 POUR IRM DESIGN, CE ouvrage unique qui retrace en 250 images le parcours metres of hand-painted material. “Françoise used the MÉLANGE EST UNE des deux visionnaires. same technique as for her paintings, working with a MARQUE DE FABRIQUE. palette knife. We wanted something really abstract. The hard part was figuring how to fix the paint so it would -/ The new generation of -/ The Musée des Arts Décoratifs in Paris brings the withstand washing and ironing,” Pierre-Alexis explains. couturiers is fashioning a Monogram Maison’s two famous figures face to face This summer’s seven silhouettes in fluo shades made world in which art and until 16 September, in a 1500m² two-floor exhibition of initiates’ hearts skip a beat. These are signed and num- fashion are one and the their respective work. Designed by Pamela Golbin as bered creations, all sold online. Fashion professionals same. This mix is one of an analysis rather than a retrospective, the exhibition too are stunned by the two designers, who have won IRM Design’s trademarks. highlights their contributions to the fashion world. We both the ISC fashion competition sponsored by Les learn how the French luggage-maker won the capital’s favours and adapted to the evolutions of haute couture. Ateliers de Paris and the City of Paris top creation prize. Marion Lalanne et Pierre-Alexis They focus on mixing contemporary art and fashion, Hermet forment le duo IRM Design. On the second floor, Marc Jacobs’s most important from conception to commercialisation, because they’re creations are displayed, from his collaborations with passionate about both disciplines, but their fundamen- great artists to his ready-to-wear lines, more surprising tal motivation is the fabric. “What we like is the deterio- each season. Nothing is missing. “Louis Vuitton is a ration, the alteration wrought by the paint; the way the marvellous name, a unique and famous label that will paint runs and splashes. We’re very keen on Pollock’s carry on after me. The heart of the brand is unchanged painting.” The two, who essentially see themselves as and unchangeable, thank heavens,” says the man who visual artists, are now preparing their autumn-winter has been designing Louis Vuitton since 1997. 2012-13 collection on the theme of Botticelli’s Venus. “Not rising out of the sea, but out of a swimming pool!” LOUIS VUITTON / MARC JACOBS Remember their names, because this pair hasn’t fini- coédition Les Arts Décoratifs-Rizzoli 300 pages, 240 x 300 mm, 55 € © phstudio

shed making waves in the fashion world. © D.R. Le duo IRM Design a collaboré avec la peintre Françoise Nielly pour la création de sept silhouettes chics et fluo.

88 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 89 TCN5_shop_Maquette Copier 19 16/05/12 12:48 Page64 TCN5_shop_Maquette Copier 19 16/05/12 12:48 Page65

Dossier réalisé par Alexandre Benoist, Mireille Sartore et Caroline Stefani 1 BRUNO SCHIEPAN, TULIP CHAIR 2 MAMECHIYO POUR SHU UEMURA

Cet artiste a 1 collaboré avec Knoll, éditeur du siège Tulip imaginé par Saarinen en 1956, pour transformer cette icône en une création, à mi-chemin entre sculpture, peinture, ALERIE design et art. -/ This artist worked with Knoll, which reissued the ÀVIVRE famed Tulip chair designed -/ LIVE-IN GALLERY by Eero Saarinen in 1956, to transform his iconic piece into a creation poised between sculpture, painting, design and art. www.schiepan.com ARTOYZ, HYSTERIC MINI OUS AIMEZ 1 LES IMPRIMÉS? Dans le monde, 2 un flacon d’huile LES COULEURS démaquillante Shu FLASHY? LES FORMES Uemura se vend toutes les 15 secondes ! Une édition VEXTRAVAGANTES? limitée paraît le 12 avril, L’HUMOUR DÉCALÉ? relookée par Mamechiyo, créatrice de kimonos haute ATTENTION, VOUS ÊTES couture qui font rêver CERTAINEMENT toutes les Japonaises… ARTY ADDICT! -/ A bottle of Shu Uemura make-up removal oil sells -/ Are you into patterns? every 15 seconds Flashy colours? Extravagant somewhere in the world! On 12 April a limited edition shapes? Offbeat humour? came out, re-imagined by Then you must be an Mamechiyo, designer of artistry addict! haute couture kimonos. www.lebonmarche.com ou 01 45 48 02 55

Mascotte de 1 la marque japonaise Depuis plus de 30 ans, Cindy Hysteric Glamour, 25 ARTISTES POUR CLARINS 3 axée sur la pop culture, Sherman est le rock et le Kawaï, l’unique modèle de cette figurine a de quoi géniales mises en scène plaire ou… surprendre ! 3 photographiques qui ont fait d’elle l’une des artistes -/ The mascot of Hysteric les plus cotées au monde. Glamour, the Japanese Pour M.A.C, elle a imaginé designer label into trois personnages qui 60s mass media, this viennent bousculent tous figurine is sure to please les codes du marketing ! – or at least surprise! -/ For over 30 years www.artoyz.com Cindy Sherman has been photographing herself in imaginatively staged Dans le cadre situations; she is among 2 des 25 ans de the most expensive artists l’Eau dynamisante, in the world. For MAC she Clarins a demandé à dreamt up three characters 25 artistes (Castelbajac, who turn marketing André, Miss Tic, Soledad strategies upside down! Bravi, etc.) de « customiser » la cultissime bouteille rouge (ici celle de La créatrice Castelbajac), dans le cadre 4 anglaise signe d’une opération caritative. des minaudières aux allures de romans. -/ To mark the 25th Des pièces faites à la main, anniversary of its Eau en France et en tissu, qui Dynamisante, Clarins asked se glissent avec élégance 25 artists (Castelbajac, sous le bras… André, Miss Tic, Soledad Bravi etc) to customise -/ This British creator has its cult red bottle to raise designed little clutches that funds for charity. Seen look just like books, made here is Castelbajac's. by hand in fabric, in France. À découvrir chez Colette, www.olympialetan.com à partir de juin 2012.

2 CINDY SHERMAN POUR M.A.C 4 OLYMPIA LE-TAN, THE DOORS OF PERSEPTION ET DOCTOR HAPPY, LIGNE STILL ILL

90 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com TCN5_shop_Maquette Copier 19 16/05/12 12:48 Page66 TCN5_shop_Maquette Copier 19 16/05/12 12:48 Page67

CONVERSES X, JOSÉ PARLÀ ROBERT MAJKUT, MODERN GRAND PIANO 1 1

La Chuck Taylor Imaginé par un 1 est passée entre 1 designer polonais, les mains du peintre ce piano à queue new-yorkais José Parlà allie des lignes sublimes et se transforme en édition et une sonorité de grande limitée, dont une partie qualité, car il est aussi des ventes sera reversée équipé d’un amplificateur au fonds mondial pour intégré ainsi que de la lutte contre le sida. haut-parleurs haute-fidélité. Cette pièce s’inspire de -/ This grand piano dreamt son œuvre Ephemeral up by a Polish designer Pitches, and Notes, combines sublime styling Rhythm and Phonetics. with excellent sound quality -/ The Chuck Taylor since it has a built-in has been through the amplifier and hi-fi speakers. hands of New York painter www.whaletone.com José Parlà and come out as a limited edition, with some of the profits from its sales being donated to the fight against Aids. This example was inspired by his Ephemeral Pitches, and Notes, Rhythm and Phonetics. Prada Candy 2 a opté pour l’excès En vente sur : www.colette.fr sous toutes ses formes. Jean-Paul Goude dirige Léa Seydoux dans une pub délirante, tandis que François Berthoud signe l’étui de l’audacieux flacon, pop et décalé ! Les La designer travaux de cet illustrateur mexicaine 2 de mode sont appréciés juxtapose cactus dans le monde entier. et mobilier français du XVIIIe siècle avec, comme 2 2 -/ Prada Candy has gone résultat, une pièce frivole, outright for excess, with excentrique et pleine Jean-Paul Goude directing d’humour. Édition limitée Léa Seydoux in a quirky à 99 exemplaires. ad and François Berthoud designing its offbeat -/ The Mexican designer pop packaging! combines a cactus and 18th-century French furniture into a frivolous, eccentric piece packed with humour. Limited edition of 99. www.galeriegosserez.com

Pas de moule 3 ni de robot, mais seulement la main du designer qui pétrie l’argile industrielle fixée sur Rencontrés une armature en acier. Une 3 sur les bancs collection composée des Beaux-Arts, de sièges et de meubles Marion et Olivier signent d’appoint, où chaque pièce des collants aux allures est évidemment unique. arty. Des pièces uniques -/ No mould or machinery, et très graphiques, just the designer's hands qui affichent un humour working industrial clay on et un charme fou ! a steel frame. A collection -/ Marion and Olivier met of seating and occasional when they were studying furniture in which every fine arts and now design piece is, obviously, unique. tights with alluring artistry. www.maartenbaas.com Unique, very graphical pieces that exude humour and charm! http://lesqueuesdesardines. myshopify.com © MAARTEN VAN HOUTEN (WWW.MAARTENVANHOUTEN.NL).

VALENTINA GLEZ WOHLERS, PRICKLY CHAIR 3 KISHI, LES QUEUES DE SARDINES, COLL. PUNKYHONTAS FRANÇOIS BERTHOUD POUR PRADA 3 MAARTEN BAAS, CLAY

www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 93 TCN5_art_Maquette Copier 19 22/05/12 14:32 Page1 TCN5_art_Maquette Copier 19 23/05/12 16:10 Page2

-/ SPIRITUALLY YOURS

TOUJOURS AU RANG DES SUJETS LES Over the last quarter of a century, Christian sub- PLUS SENSIBLES, LA RELIGION N’EN jects have become legion in contemporary art, FINIT PAS D’INTÉRESSER LES ARTISTES with many artworks being lambasted by belie- vers. Instant, planet-wide media attention CONTEMPORAINS. VOUS AVEZ DIT increases the impact of these polemics, but let’s Par Mireille Sartore « OPIUM DU PEUPLE » ? not forget that the paintings of Caravaggio, Bosch and Brueghel comprise as much violence and -/ Always a sensitive subject, religion attracts considerable obscenity as the photographs of Andres Serrano, interest from contemporary artists. So what’s with the whose Piss Christ was vandalised last year at the “opium of the people”? Collection Lambert in Avignon. When theology lecturer Jérôme Alexandre, who co-directs a seminar on the relationship between faith and contemporary art at the Collège des Bernardins, epuis un quart de siècle, les sujets « chrétiens » se was interviewed by Le Monde on this vandalism, font légion dans l’art contemporain. Et bien des he professed himself surprised at “the vigour of œuvres se sont attirées les foudres des croyants. religious themes in an era when the Church is La médiatisation, planétaire et instantanée, said to be of marginal importance”. He talks about donne aux polémiques une portée nouvelle, the repressed resurfacing: “Christianity has always mais n’oublions pas que les toiles de Caravage, Bosch ou Bruegel comportent autant de violence et d’obscénités que les photographies d’un Andres Serrano, dont le Piss Christ a été Pour l’exposition Holy Spirit Rain Down, à Chelles en 2010, Stefan Nikolaev s'est vandalisé l’an passé, à la Collection Lambert, en inspiré de la dimension religieuse du bâtiment Avignon. Jérôme Alexandre, professeur de théologie, qui des Eglises, pour élaborer son installation. Le vitrail coloré composé de plus de codirige un séminaire sur la relation entre la foi et l’art contemporain au 1 000 bouteilles, joue sur la signification du DCollège des Bernardins, interrogé lors de ce fait divers par Le Monde, s’éton- mot anglais « spirit » (« esprit » et « spiritueux »). nait de « la vigueur des thèmes religieux dans une époque où l’on dit l’Église marginale ». Il évoque un retour du refoulé. « Le christianisme a été la religion qui, de tout temps, a posé la question de la limite du représen- table. Comme l’art contemporain est sans cesse à travailler cette limite, donc à chercher la transgression, les artistes, même ceux qui ne le savent plus, le ressentent. Qu’ils soient attachés au christianisme comme l’était Warhol, par exemple, ou ignorants de cette tradition, quelque chose du refoulé agit. » Alors quand Andres Serrano se définit lui-même comme un « artiste chrétien », on est bien loin du sacrilège blasphématoire annoncé. En plongeant un crucifix dans le sang et l’urine, le photographe américain a voulu rappeler – certes de manière provocatrice – combien le Christ a pu souffrir pour les hommes, de la façon la plus cruelle qui soit.

CE QUI EST NORMALEMENT SÉPARÉ… Robert Gligorov, La fin des grandes utopies politiques et idéologiques a permis de Divina. renouer avec l’un des fondements de base de la conception chrétienne, celle de l’homme et du monde, de la vie et de la mort. Les artistes ont

© courtesy Fondation Francès majoritairement fait la paix avec l’Église et vice-versa. Des centres d’art © Aurélien Mole

www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 95 TCN5_art_Maquette Copier 19 16/05/12 15:05 Page78 TCN5_art_Maquette Copier 19 16/05/12 15:05 Page79

LE DES IMAGES

-/ THE POWER OF IMAGERY

been the religion that posed the question of how COTE : Comment et pourquoi ESTELLE ET HERVÉ FRANCÈS ONT CRÉÉ, EN 2009, LA FONDATION FRANCÈS, far portrayal should go. As contemporary art is le religieux s’est-il invité dans À SENLIS. QUATRE FOIS PAR AN, LE JEUNE COUPLE Y PRÉSENTE DES EXPOSITIONS constantly exploring these limits, and therefore votre collection ? DIALOGUANT AVEC LEUR COLLECTION, RICHE DE PLUS DE 400 ŒUVRES. the transgression of them, artists sense this, Estelle Francès : Notre collection, -/ In 2009, Estelle and Hervé Francès set up the Fondation Francès in Senlis, sometimes without realising it. Whether they’re dont le thème est « L’homme where four times a year the young couple puts on exhibitions involving connected with Christianity, like Warhol for exam- et ses excès », fait naturellement their collection of over 400 artworks. ple, or ignorant of it, there’s some element of the référence aux religions. Avec repressed at work.” So when Serrano describes Mounir Fatmi et Kader Attia, nous himself as a “Christian artist”, it’s nothing to do with déplorons les excès de l’Islam. so-called blasphemous sacrilege. By plunging a Avec Ronald Ophuis, nous crucifix into blood and urine, the American pho- illustrons la violence des camps tographer wants to remind us – provocatively de concentration, la compassion indeed – of how much Christ suffered. et la douleur. Avec Andres Serrano, Bettina Rheims ou Robert Gligorov, NORMALLY SEPARATE nous évoquons le christianisme et The end of the great political and ideological uto- ses controverses iconographiques. pias has allowed us to reconnect with some of the Tout au long de l’histoire de l’art, fundamentals underlying Christian beliefs in man les artistes traitent des religions. Les and the world, life and death. Generally speaking, représentations contemporaines artists have made their peace with the Church and qui nous intéressent témoignent vice versa. Contemporary art centres are taking up souvent des excès de ces religions, residence in former places of worship, as with les guerres faites en leur nom, un the entirely secular Les Eglises exhibition space sujet très – trop – contemporain. (in two adjoining churches, Sainte-Croix and Saint-Georges) in Chelles, Seine-et-Marne, while Quels en sont les artistes the Collège des Bernardins in a 13th-century Paris les plus représentatifs ? building promotes itself as “a place dedicated to E. F. : Andres Serrano est sans © Courtesy Fondation Francès

the hopes and questions of our society and to their doute le plus représentatif de © Courtesy Fondation Francès

© Mireille Sartore encounter with Christian wisdom”. Its activities ce thème, tant l’incompréhension Andres Serrano, Black Mary, photographie. Bettina Rheims, I.N.R.I, (issue du portfolio Cécile Bart pour « L’Art dans les chapelles », été 2011. include a contemporary creation programme pro- autour de son œuvre est grande. composé de 13 photographies). posing, among other things, a cycle of exhibitions La beauté, le trouble se révèle -/ COTE: How and why The contemporary portrayals Gligorov comes to mind too, in the former sacristy (2). In central Brittany each à force d’observation, de did religion work its way into that interest us often bear because he treats religion like contemporain s’installent dans des anciens lieux de culte, comme le lieu summer, Art in Chapels(3) invites a score of artists to distanciation puis d’empathie. your collection? witness to the excesses a consumer product, revealing d’exposition totalement laïque « Les églises(1) » (formé par les deux églises work in as many chapels in 19 communes of the Pour certaines de ses photos, Estelle Francès: The theme of these religions, the wars the methods used today to draw mitoyennes Sainte-Croix et Saint-Georges à Chelles), en Seine-et-Marne Pontivy region. Not to “illustrate the place”, explains ce sont les titres qui sont perçus of our collection is “Man and his waged in their name, a subject the faithful in. As for Bettina – redesignées par Martin Szekely et Marc Barani – tandis que le Collège the event’s founder, Olivier Delavallade, but to comme subversifs par tant Excesses”, which naturally has that’s very – too – topical. Rheims’s I.N.R.I. series, Catholic des Bernardins, très bel édifice parisien du XIIIe siècle, se définit comme “create a real relation and mediation space between de simplicité explicite, les œuvres a connection with religion. With fundamentalists are virulent « un lieu dédié aux espoirs et aux questions de notre société et à leur what is normally separate”. Over 20 years, this art ne le sont pas. Je pense aussi Mounir Fatmi and Kader Attia Who are the most in their criticism of her sensual rencontre avec la sagesse chrétienne ». Parmi ses activités, une program- project has become “a place for creating and pro- à Robert Gligorov qui, abordant we deplore the excesses of Islam. representative artists? oeuvre that expresses carnal desire mation de création contemporaine initiée par Jean de Loisy (le président ducing artworks” that is equally enriching for artists la religion comme un produit With Ronald Ophuis we depict E. F.: Andres Serrano, because his but not what it is linked with. du Palais de Tokyo) propose, notamment, un cycle d’expositions dans and visitors. One of life’s small miracles. de consommation, révèle les the violence of concentration work is so misunderstood. Their l’ancienne sacristie(2). En Centre Bretagne, chaque été, « L’Art dans les méthodes déployées aujourd’hui camps. With Andres Serrano, beauty and emotion are revealed Jusqu’au 9 juin 2012, chapelles(3) » convie une vingtaine d’artistes pointus à investir autant de pour attirer les fidèles. Quant Bettina Rheims and Robert by observing, distancing oneself, l’exposition « Stigmates » (1) - Expositions d’émilie Pitoiset [jusqu’au 20 mai] chapelles réparties sur 19 communes de la région de Pontivy. Non pas et de Soraya Rhofir [du 2 juin au 15 juillet 2012]. à la série I.N.R.I. de Bettina Rheims, Gligorov we evoke Christianity then empathising. With some of confronte les œuvres pour « illustrer le lieu », explique son fondateur, Olivier Delavallade, mais [email protected] l’intégrisme catholique est and its iconographic his photos it’s the titles that are de la collection Francès avec (2) - Installation de Michel Blazy, pour « créer un véritable espace de relations et de médiations entre du 10 mai au 15 juillet 2012, Collège foudroyant face à son œuvre controversies. Throughout seen as subversive because they celles de Philippe Gurrey. ce qui est normalement séparé ». Depuis vingt ans, ce projet artistique des Bernardins, 20 rue de Poissy, Paris 5e sensuelle qui exprime le désir the history of art, artists are so explicitly simple; the works Entrée gratuite. À Senlis (60) e inédit est devenu « un lieu de création et de production d’œuvres » qui (3) - « L’Art dans les chapelles », 21 édition, charnel sans en exprimer les liens. have explored religions. themselves are not. Robert www.fondationfrances.com du 6 juillet au 16 septembre 2012 enrichit l’artiste comme le visiteur, quels qu’en soient le degré et la forme. www.artchapelles.com Un ange passe…

96 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 97 xpp focus 06_12.M.relu2_Mise en page 1 29/05/12 15:03 Page1

URBAN GUIDE le grand rendez-vous culturel / the big cultural event focus Par Mireille Sartore

MARMOTTAN MONET par ici les chefs-d’œuvre ! -/ this way for masterpieces!

-/ The Musée Marmottan houses the world's largest collection of Monets. It occupies an 18th-century hunting lodge, somewhat off the tourist track in the very chic Ranelagh district in Paris 16. Jules Marmottan bought the place in 1882 and his art-loving son Paul built up the collection, leaving it all to the Académie des Beaux-Arts on his death in 1932. The Académie opened the museum two years later. Chief among the many later bequests was that by the painter's second son Michel Monet, in 1966. It included paintings, sketch books, letters, photos,

© Yves Forestier Yves © personal objects – and the famous estate La nouvelle Galerie Bettencourt du Musée Marmottan Monet. at Giverny, where Monet painted his iconic Water-lilies series.

Brilliant display ’un ancien pavillon de chasse bâti au XVIIIe siècle, le Musée Marmottan Centrepiece of this unique collection is est devenu l’institution qui abrite aujourd’hui la plus importante Monet's seascape Impression, Sunrise. Dcollection au monde des œuvres de Claude Monet. Située dans le très / Bridgeman Art Presse © musée Marmottan Monet, Paris In 1874 journalist Louis Leroy discovered chic quartier du Ranelagh, dans un 16e arrondissement plus résidentiel que Berthe Morisot, Le an exhibition of paintings by a group who Cerisier, 1891. touristique, la propriété acquise en 1882 par Jules Marmottan devient un hôtel called themselves les Refusés – Renoir, Sisley, particulier sous l’impulsion du fils, Paul, grand amateur d’objets d’art et de Degas, Monet, Pissaro and Cézanne – at the tableaux Premier Empire. À sa mort, en 1932, il lègue l’ensemble à l’Académie gallery of a certain Félix Nadar. Monet's des Beaux-Arts qui le transforme en musée deux ans plus tard, grâce à de seascape inspired the title of Leroy's review nombreux legs, dont celui déterminant de Michel Monet, second fils du of the scandalous exhibition: L'Exposition peintre, en 1966. En plus des tableaux, carnets de dessins, lettres, photos, des Impressionnistes. The name stuck. objets personnels et peintures des amis (Manet, Degas, Caillebote, Morisot, Le musée consacré Last October Monet's seminal œuvre took etc.), l’héritier fait également don de la célèbre propriété de Giverny, où le père au père de its place in the André Bettencourt gallery, de l’impressionnisme réalisa, entre autres, l’iconique série des Nymphéas. l’impressionnisme the museum's purpose-designed new space. Architect Michel Savarin, in charge of the s’est agrandi et De l’éclat… project, modernised the place and found Au cœur de cette collection unique du Musée Marmottan Monet, on peut embelli. Une visite a vivid and hugely successful way to display notamment admirer le tableau Impression, Soleil levant qui retint, un jour s’impose ! some of the major works, hanging them de 1874, l’attention du journaliste Louis Leroy au point de titrer son article directly on glass backings that echo views « L’Exposition des impressionnistes » en découvrant les peintures of the garden outside. scandaleuses des « Refusés » (Renoir, Sisley, Degas, Pissaro, Cézanne) dans Last year the museum drew over -/ This temple to la galerie d’un certain Nadar… En octobre dernier, l’œuvre-phare de Claude 300,000 visitors. After the big Berthe Morisot Monet s’épanouissait dans la galerie André Bettencourt, nouvel espace du Claude Monet, exhibition – the first for nearly 50 years, musée dédié exclusivement aux peintures de l’impressionniste. En charge father of on show until 1 July – from 13 September du projet, l’architecte Michel Savarin a modernisé les lieux et redonné de Impressionism, is 2012 the museum marks the 100th l’éclat à certaines toiles majeures, les accrochant directement sur des a mandatory port anniversary of Henri Rouart's death with supports de verre qui font écho aux vues extérieures du jardin environnant. of call now that an exhibition of his work. Une totale réussite. the display space Exposition Berthe Morisot, jusqu’au Après la grande exposition personnelle consacrée à Berthe Morisot – la er has been 1 juillet 2012, du mardi au dimanche, première depuis près d’un demi-siècle – le Musée Marmottan Monet qui a de 10 h à 18 h, et nocturne le jeudi attiré l’an passé plus de 300 000 visiteurs, présentera à partir du 13 septembre extended and jusqu’à 20 h. e 2012 une exposition sur Henri Rouart, à l’occasion du centenaire de sa mort. refurbished. 2 rue Louis-Boilly, Paris 16

www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 99 XPP AGENDA 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:42 Page1 XPP AGENDA 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:42 Page2

URBAN GUIDE agenda Par Mireille Sartore PHOTO VINTAGE VERSAILLES Besnyö et Atget dans la lumière Réjouissances indoor/outdoor !

Après Lisette Model et Berenice Abbott, le Jeu de Paume met en On ne visite pas Versailles uniquement pour la magnificence de son lumière l’œuvre d’une autre grande dame de la photographie du site – et les sculptures spectaculaires de Joana Vasconcelos exposées à partir XXe siècle peu connue du grand public. D’origine hongroise, Eva Besnyö du 19 juin – mais aussi pour sa riche programmation culturelle. Après Vivaldi (1910-2003) débarque dans le Berlin des années 30, puis à Amsterdam, l’an passé, le Versailles Festival honore Haendel (du 8 juin au 13 juillet) avec, avec le sentiment tenace que « la photographie est capable non entre autres réjouissances baroques, cinq opéras en version concert, d’autres seulement de créer des fictions poétiques mais aussi, et dans le même en spectacles pyrotechniques, un Grand Bal costumé chorégraphié par temps, de rendre compte de la réalité (…) » explique Marta Gili, directrice Blanca Li (30 juin) et la présence des illustres Cecilia Bartoli, Jordi Savall, Marc du lieu, qui présente cette première grande rétrospective jamais Minkowski, etc. Autre rendez-vous de prestige, le 13 juillet, Daniel Barenboim consacrée en France à la photographe. Rares sont les artistes qui ont dirigera la Neuvième de Beethoven sur les Terrasses du Château. Sans oublier su exprimer leur talent dans des domaines aussi variés qu’Eva Besnyö les légendaires Grandes Eaux Musicales jusqu’au 26 juin, et celles Nocturnes, – architecture, monde ouvrier, cause des femmes, portrait, etc. Jusqu’au tous les samedis, du 16 juin au 8 septembre. Un enchantement. 23 septembre. Autre figure majeure de la photographie du siècle passé, Eugène Atget -/ Indoor/outdoor delights. Versailles is worth visiting for its rich cultural © Eva Besnyö / Maria Austria Instituut Amsterdam © Eva Besnyö La poésie mélancolique d’Eva Besnyö au Jeu de Paume. (1857-1927) célébré par le Musée Carnavalet, voué à l’histoire de Paris. programme as much as for the place itself and, currently, the Joana Vasconcelos Réalisées entre 1898 et 1927, les deux cent trente épreuves présentées / Da Palais Dist.RMN Grand Service Alinari, Florence, presse © Archives sculptures. This year's Versailles Festival honours Handel, with five operas in Cima, Vierge à l’enfant (détail).

jusqu’au 29 juillet – la plupart sont inédites – livrent un portrait atypique concert version, a grand costume ball choreographed by Blanca Li (30 June) and Charles © Jeremy de la capitale, débarrassée de ses clichés habituels. Le Paris artistes including Cecilia Bartoli, Jordi Savall and Marc Minkowski. On 13 July Other Lives, le 6 juillet, à Days Off. WIM D E LVOY E mélancolique d’Atget est bouleversant. Un style raffiné, un art Daniel Barenboim conducts Beethoven's Ninth on the Château terraces. And of RAPPEL maîtrisé teinté de poésie… course there are the Grandes Eaux Musicales until 26 June and the Grandes Eaux FESTIVAL ROCK Musée du Louvre -/ Besnyö and Atget in the spotlight. After Lisette Model and Berenice Voici Cima, l’un des très Nocturnes from 16 June to 8 September. Days Off, hors des sentiers battus jusqu’au -/ to Abbott, the Jeu de Paume puts the spotlight on another great but little- grands peintres de la 1709 known 20th-century woman photographer. Hungarian-born Eva Besnyö Renaissance vénitienne, Programme complet sur www.chateauversailles-spectacles.fr Avant la déferlante des grands -/ Days Off the beaten track. arrived in 1930s Berlin, and then Amsterdam, with a persistent feeling that dont on peut découvrir festivals programmés cet été dans Before the tidal wave of big festivals Une quinzaine de "photography can create poetic fictions while recording reality at the l’Hexagone, il y en a un, sinon le unfurls over France this summer sculptures du plasticien une cinquantaine de belge Wim Delvoye se same time," explains Marta Gili, director of the Jeu de Paume where this chefs-d’œuvre, jusqu’au tout premier dans le calendrier, there's one that just shouldn't be sont cachées dans first major retrospective runs until 23 September. 15 juillet, au Musée du organisé par la Cité de la Musique à missed: Days Off, organised by the plusieurs espaces Meanwhile the Musée Carnavalet, the museum of Parisian history, is Luxembourg. Paris (du 30 juin au 9 juillet) qui Cité de la Musique (with some du Louvre. Belgian artist showing work by Eugène Atget (1857-1927), another major figure in 20th- mérite tous les égards. Days Off concerts at the Salle Pleyel), prides Wim Delvoye, guesting at -/ Cima: Master of the century photography. The 230 pictures on show, taken between 1898 (c’est son nom) se distingue itself on its fantastic line-up of 'rare' the Louvre, has placed Venetian Renaissance.

aris ADAGP, 2012 aris ADAGP, some 15 sculptures in and 1927, deliver an atypical portrait of the city, light years from the usual d’abord par son affiche ! Y sont acts. Rare in two respects: they get A precise, sophisticated different parts of the clichés. Until 29 July. convoqués des artistes « rares », little media exposure in France, and style with a poetic tinge: museum. dans les deux acceptations du mot, they're possessed of rare talent. This On show until 17 such is Cima da Jeu de Paume, 1 place de la Concorde, Paris 8e en l’occurrence peu visibles en year we have Anthony and The © Wim Del voye P © September. Conegliano, one of the Wim Delvoye, Musée Carnavalet, 23 rue de Sévigné, Paris 3e France (et dans les médias), et aussi Johnsons, Damien Rice, Yann Bustelli Twisted, 2010. great painters of Carecchio © Elizabeth remarquables par leur talent. Citons Tiersen, Sufjan Stevens, Other Lives, Renaissance Venice. Le Château de Versailles, un lieu unique au monde. notamment pour cette 3e édition, Wild Beasts, Agnes Obel, Hot Chip, St. Some 50 of his Anthony and The Johnsons, Vincent and more. This year UK- masterpieces are on TRIENNALE 2012 LÉGENDE Damien Rice, Yann Tiersen, Sufjan based Icebreaker Ensemble plays show. Ouvrir les frontières… Les Dix ans Stevens, Other Lives. Days Off, ce Brian Eno's iconic album Apollo, and « Turbulences » n’est pas non plus une succession New-York-based Bang On A Can All Le nouveau temple de la création contemporaine tout juste de Rock en Seine annoncées, à partir du de tubes sur scène et puis-s’en- Stars have invited composer Steve inauguré en avril dernier, voici que le Palais de Tokyo enchaîne Le festival qui a attiré plus de cent mille 21 juin, à l’Espace vont, les artistes proposent – à la Reich for a tribute. e La saison de l’Opéra déjà avec la 3 édition de la « Triennale » autrefois résidente du visiteurs l’an passé dans le magnifique domaine culturel Louis Vuitton ! Cité et à la Salle Pleyel – des de Paris se termine avec e Grand Palais. Confiée à un commissaire général influent, Okwui de Saint-Cloud, fêtera sa 10 édition, du 24 au L’exposition explore créations originales, des cartes Enwezor, qui a su exploiter à merveille les espaces démesurés du L’Amour des trois 26 août. Des valeurs sûres sauront mettre – ou explose – le blanches, des rencontres inédites de Prokofiev site – et d’autres institutions voisines – « Intense Proximity » tente oranges l’ambiance tels que Placebo, The Black Keys, thème via une sélection préparées en amont. Ainsi les dans la géniale mise en d’expliquer « ce que cela signifie de créer aujourd’hui dans le Green Day, Beach House, Caravan Palace, etc. d’œuvres instables et Anglais de l’Icebreaker Ensemble scène de Gilbert Deflo. contexte d’une scène artistique française mondialisée et « turbulentes ». joueront l’album mythique de Brian Du 23 juin au 13 juillet, diversifiée. » Aux côtés des stars (Messager, Sarkis, Moulène…), -/ Rock en Seine is ten years old! This -/ Turbulences is the Eno, Apollo, tandis que l’inclassable Opéra Bastille, Paris 11e. des artistes peu ou pas connus rendent compte à leur manière festival, which last year drew 100,000 visitors to title of the exhibition at formation new-yorkaise Bang On A de l’évolution du monde de l’art, tant d’un point de vue de la / 2012 ADAGP Obadia, Paris et Galerie Nathalie de l’artiste © Courtesy Morin. André Photo -/ The Paris Opera the Saint-Cloud estate, celebrates its tenth Can All-Stars rendra hommage au Sarkis pour la Triennale, « Intense Proximity », au Palais de Tokyo. the Espace Culturel season closes with géopolitique que de la création en elle-même. Jusqu’au 26 août. edition from 24 to 26 August this year. Great Louis Vuitton. A compositeur Steve Reich, présent Prokoviev's Love of create in our day, in a globalised and diversified French art scene". vibes guaranteed with Placebo, The Black Keys, selection of unstable or pour l’occasion. À noter aussi les Three Oranges (L’amour -/ Open borders. In April, reopening after major renovations, the Curator Okwui Enwezor has made brilliant use of the Palais de Green Day, Beach House, Caravan Palace, etc. otherwise 'turbulent' prestations de Wild Beasts, Agnes

des trois oranges) in a © D.R. Palais de Tokyo contemporary art colossus launched straight into Tokyo's vast halls and also neighbouring venues. Until 26 August. works, on show from 21 Obel, Hot Chip, St. Vincent, etc. brilliant production by Damien Rice, trop rare, en France… the third Triennale (though the first to be so called), subtitled Parc national de Saint-Cloud. June. Intense Proximity. The show sets out to explain "what it means to Palais de Tokyo, 13 av. du Président Wilson, 16e Gilbert Deflo. www.rockeneseine.com Billets et programmation sur www.daysoff.fr

100 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 101 XPP AGENDA 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:42 Page3 XPP AGENDA 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:42 Page4

URBAN GUIDE URBAN GUIDE la sélection de COTE / COTE’s selection agenda Zoom Par Mireille Sartore PARIS FOREVER Misia et Netter, l’art autrement Deux expositions rendent hommage au Paris artistique de la Victor Hugoétait ACCENT US Belle Epoque, mais par un autre prisme que celui de la création. aussi un excellent Le premier, Jonas Netter, achète très tôt les œuvres d’un dessinateur. À vérifier, -/ American accent certain Modigliani parce que ses moyens d’alors ne lui jusqu’au 19 août, dans permettent pas d’acquérir les impressionnistes qu’ils préfèrent. l’exposition « Les Très vite, l’Alsacien qui fait des affaires dans la capitale ajoute arcs-en-ciel du noir » Soutine et Utrillo à sa collection, l’une des plus importantes présentée à la Maison dédiées à Modigliani, qui est montrée pour la première fois Victor Hugo, 6 place e (jusqu’au 9 septembre) à la Pinacothèque de Paris. des Vosges, Paris 4 Si le collectionneur contribue à la réussite d’un artiste, le -/ Victor Hugo was -/ Though Paris boasts a wealth of modèle peut aussi revendiquer sa place au cœur du processus. an excellent venues celebrating French culture En témoigne l’exposition « Misia, Reine de Paris », du 12 juin draughtsman as well past and present, this summer au 9 septembre, au musée d’Orsay, qui revient sur as a writer. As you can America tops the bill. © Droits réservés © Droits Au musée d’Orsay, Édouard Vuillard, Le Peignoir rouge (Misia), 1898. l’exceptionnelle destinée de cette musicienne d’origine russe discover until 19 Two leading American dance (1872-1950), muse et amie de Bonnard, Vuillard, Valloton, August at the Maison Ci-dessus : companies are here for the eighth La pièce Cloven Kingdom de Toulouse-Lautrec, Picasso, etc. Coco Chanel est sa meilleure Victor Hugo. Paul Taylor, en ouverture des Etés de la Danse festival: the Paul amie, Proust la décrit dans A la Recherche du temps perdu et Etés de la danse. Taylor Dance Company at the © Tom Caravaglia PHOTO Cocteau s’en inspire pour un de ses films… Théâtre National de Chaillot with a different programme each night for AHAE -/ Misia and Netter: new angles on art. Two exhibitions pay Jusqu’au 20 juillet, la 10 nights, and the New-York-based Les photos que le Coréen Ahae s’évertue à tribute to the artistic Paris of the Belle Epoque, but from unusual galerie Christian Berst Alvin Ailey American Dance prendre, journalièrement, de la seule et même angles. Lacking the money to buy the Impressionists he loved, présente pour la Theater (led by Robert Battle since première fois en Europe

fenêtre de son studio, seront exposées dans une Jonas Netter bought Modiglianis instead … and a passion was Hennequin © Pierre 2011) at the Théâtre du Châtelet. galerie construite pour l’occasion dans le Jardin born. The Netter Collection: the Legend of Montparnasse can les panoramas photos Lenny Kravitz, rocker américain… Marc Jacobs divides his time des Tuileries, du 27 juin au 23 juillet. Entrée be seen until 9 September at the Pinacothèque de Paris. But d’Albert Moser, between New York and Paris. It's Marc Jacobs, entre Paris et New York… gratuite. models as well as collectors can claim an influential part in photographe autiste hard to put a label on this brilliant -/ Day after day Korean photographer Ahae takes building an artist's fame. The exhibition Misia, Reine de Paris at associé à l’art brut. stylist but he lifts the veil a little in photos from one the Musée d’Orsay tells the story of a Russian-born musician 3 passage des ’exception culturelle française ? Pas forcément, pas toujours. Cet été, Paris La bannière étoilée flotte the exhibition Louis Vuitton-Marc e window of his who became muse and friend to Bonnard, Vuillard, Valloton, Gravilliers, Paris 3 qui ne manque pas de lieux dédiés à la richesse de son patrimoine, celui sur la capitale ! Une Jacobs at the Musée des Arts studio. He's showing Toulouse-Lautrec, Picasso and many others. -/ Outsider art: the first L d’hier et d’aujourd’hui, n’en finit pas de célébrer l’Amérique. Petit tour ribambelle d’artistes Décoratifs (until 16 September). his work in a pop-up European exhibition of d’horizon. Two big-name American singers américains se sont gallery in the Jardin Pinacothèque, 28 place de la Madeleine, Paris 8e photo panoramas by Pour la 8e édition des Etés de la Danse, deux grandes compagnies américaines star at the Olympia. On 26 June des Tuileries. Musée d’Orsay, 62 rue de Lille, Paris 7e autistic artist Albert se partagent respectivement l’affiche du Théâtre national de Chaillot (19-28 juin) donné rendez-vous à Jessye Norman, for many years a

Admittance free. © Ahae Press Moser can be seen at et du Théâtre du Châtelet (25 juin-21 juillet) : la Paul Taylor Dance Company Paris, cet été. Oh yeah ! dramatic soprano on the opera Ahae, Lumière et nuages, 2010. the Christian Brest avec un programme différent pour chacune des dix soirées (dont cinq ballets stage, sings Ellington, Gershwin, gallery until 20 July. présentés pour la première fois à Paris) et la troupe new-yorkaise de l’Alvin Ailey -/ The star-spangled Bernstein and other greats. And American Dance Theater, dirigée par Robert Battle depuis juillet 2011. banner floats above Paris don't miss Tony Bennett, famous CRÉATION time (and until 15 July), Philippe Decouflé is back in Paris with Un Américain à Paris ? Marc Jacobs partage son temps entre New York (pour sa as a flock of American for his renderings of popular Des danseurs et des cygnes… Panorama & Solo. France's most popular contemporary dance marque éponyme) et la capitale (pour Louis Vuitton). Difficile de coller une artists descends on the city standards, on 6 July. choreographer also reveals his inventive spirit in Opticon, an Une grande cause étiquette sur ce styliste génial qui lève pourtant un peu du voile, dans l’exposition Christopher Wool has been this summer. Des cygnes comme partenaires de danse ? C’est la interactive exhibition based around his favourite themes including alliée à une affiche de « Louis Vuitton-Marc Jacobs » présentée jusqu’au 16 septembre aux Arts producing large abstract paintings proposition du chorégraphe Luc Petton qui transformera, du kaleidoscopes and shadow play. concerts exceptionnelle Décoratifs. On y adore le mur d’écrans composé d’une mosaïque foutraque de for over 30 years. "Known but 6 au 14 juin, la scène de Chaillot en volière de fortune ! Si Swan et éclectique ! Rendez- ses influences artistiques. mysterious" is the epithet applied to est un projet innovant et unique au monde, il se révèle surtout Chaillot, place du Trocadéro, Paris 16e vous du 22 au 24 juin au À l’Olympia, deux ténors de la chanson US sont attendus respectivement les him by the Musée d’Art Moderne d’une immense poésie. Au même moment et, jusqu’au 15 juillet, Grande Halle de la Villette, Paris 19e www.villette.com Parc Longchamp pour le 26 juin et 6 juillet. La première, Jessye Norman, s’est illustrée dans la catégorie de la Ville de Paris, where until 19 Philippe Decouflé qui s’était illustré dernièrement au Crazy festival Solidays, avec soprano durant de longues années. Son dernier album raconte sa vie, ses racines. August you can see some 30 Horse, par des chorégraphies drôles et sexy, revient à Paris avec The Kills, Selah Sue, Elle chantera notamment Ellington, Gershwin, Bernstein. Le second a construit works he has produced since 2000. Panorama & Solo. Le chorégraphe français le plus populaire de Swan de Luc Petton, à Chaillot. Metronomy, Garbage, sa légende via le vaste répertoire populaire américain. Un récital – trop rare en We hadn't heard much of Lenny la danse contemporaine témoigne également de sa grande notamment. Europe – de Tony Bennett ne se manque pas. Kravitz lately but he's back with a © D.R. inventivité dans une exposition interactive, « Opticon », conçue www.solidays.org « Reconnu mais mystérieux », qualifie-t-on au Musée d’art Moderne de la Ville new album, Black & White America, autour de ses thèmes favoris comme le kaléidoscope ou les jeux -/ For a good cause de Paris l’artiste Christopher Wool, qui y présente jusqu’au 19 août une trentaine and a tour that brings him to the d’ombre. and an outstanding line- de ses peintures grand format, réalisées de 2000 à nos jours. L’abstraction est Palais de Bercy on 26 June. up of concerts head to son domaine depuis plus de trente ans. America's most sought-after -/ Of swans and dancers. Swans as dance partners? Yes, says the Parc Longchamp on Il s’est fait plutôt rare ces dernières années. Lenny Kravitz est de retour avec un soprano, Renée Fleming, stars in choreographer Luc Petton, who transforms the stage at the 22 to 24 June for the nouvel album Black & White America et une tournée qui passe par Bercy, le Arabella by Richard Strauss from 10 Théâtre de Chaillot into a pop-up aviary from 6 to 14 June. Solidays festival with 26 juin prochain. June to 14 July at the Opéra Unusual for sure, but Swan is also immensely poetic. At the same The Kills, Selah Sue, La soprano américaine la plus sollicitée au monde, Renée Fleming, interprétera Bastille. Metronomy, Garbage quant à elle l’Arabella de Strauss, du 10 juin au 14 juillet, à l’Opéra Bastille. and many more. 102 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 103 xpp news shop 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:20 Page1 xpp news shop 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:20 Page2

URBAN GUIDE shopping Par Mireille Sartore et Julie de los Rios CHANEL VAN CLEEF & ARPELS Du nouveau sur l’avenue Montaigne ! Des allures d’appartement privé…

La célèbre maison de la rue Cambon impose son style raffiné sur Au printemps dernier, Van Cleef & Arpels a levé -/ Van Cleef & Arpels' store feels like an Les futurs it-bags l’avenue Montaigne. Inspirée de l’appartement privé de Mademoiselle le voile sur le nouveau décor de sa boutique apartment This spring Van Cleef & Arpels unveiled sont chez Bulgari ! Chanel, cette nouvelle boutique de 600 m2 accueille l’ensemble des située rue de la Paix. Pensé par la designer the new decor at their Rue de la Paix store. The Ambre ou bleu diva, collections mode, accessoires, bijoux, souliers. L’architecte Peter britannique Anoushka Hempel, le nouvel espace new space, by British designer Anoushka Hempel, les sacs de la ligne Marino a su concevoir un espace sur deux niveaux qui exprime tout prend des allures d’appartement privé grâce à de is laid out as small lounge areas with an intimate Serpenti sont conçus l’ADN de la marque, entre modernité et atemporalité, élégance et petits salons intimistes conçus dans une palette feel, the powdery shades of pink, mauve and grey dans un cuir audace. Les couleurs favorites de Coco Chanel – noir, blanc, beige, poudrée de rose, de mauve et de gris, s’accordant hitting just the right note for the brand's précieux, le karung, or, argent – s’animent dans une harmonie de tweeds, bronze, granit si bien à l’esprit poétique et sophistiqué de la sophisticated, poetic identity. Refined materials like et se parent d’un ou marbre. Quelques pièces d’art contemporain sont disséminées, marque. Les matériaux raffinés et l’alternance de wood, silk and velvet and alternating matt and fermoir-bijou à tête parmi d’autres objets décoratifs et trésors d’antiquaires. Derrière la surfaces mates et brillantes renforcent l’élégance glossy surfaces add to the elegant effect. The de serpent en émail façade sobre, le rez-de-chaussée dessert plusieurs salons dédiés à un du lieu. Présentées au sein de majestueuses collections, displayed under majestic transparent

© D.R. et or avec des yeux univers particulier, ici pour les accessoires, là un salon privé réservé à cloches transparentes, les collections brillent dans domes, sparkle under the cleverly-designed La nouvelle boutique Chanel au 51 avenue Montaigne. en malachite. l’horlogerie. Le premier étage se consacre à la mode imaginée par un jeu de lumière optimisé. Grande nouveauté lighting. Couples getting engaged or married have Karl Lagerfeld. Au centre de la cage d’escalier domine le monumental -/ Tomorrow's 'it' qui devrait séduire les amateurs : l’adresse va a lounge set aside for them where they are Collier d’or Blanc en verre de Murano de l’artiste Jean-Michel bags are to be found devenir le rendez-vous incontournable des welcomed in a warm, exclusive atmosphere – a Othoniel, évocation des sautoirs chers à Coco Chanel. Le chic at Bulgari! The amoureux. Un salon est désormais réservé aux new idea that should attract notice. From 20 BIJOUX VALÉRIE parisien à l’état pur ! J.DLR. Serpenti line of bags, futurs mariés. A partir du 20 septembre prochain, September the Musée des Arts Décoratifs de Paris Louvre in amber or diva blue, le musée des Arts Décoratifs de Paris présentera is devoting a retrospective exhibition to the brand: des Antiquaires, DANENBERG -/ Chanel thinks big on Avenue Montaigne The famous Rue are made of rare l’exposition-rétrospective « Van Cleef & Arpels, Van Cleef & Arpels, l’art de la haute joaillerie. Paris 1er et karung snakeskin Rue du Bac, Paris 7e Cambon firm has now brought its refined style to Avenue Montaigne. l’art de la haute joaillerie ». Au programme : The new 600m2 store, inspired by Gabrielle Chanel's private with a clasp in the quatre cents pièces qui ont fait la renommée de apartment, stocks all the brand's fashion, jewellery and footwear form of a gold and la marque depuis 1906. J.DLR. 3 rue de la Paix, Paris 2e – Tél. 01 55 04 20 04 Valérie Danenberg a enamel snake's head repris la galerie de collections. Architect Peter Marino has designed two floors of sales bijoux anciens de ses space expressing the Chanel DNA: modern yet timeless, elegant yet with malachite eyes. © D.R. parents au Louvre des audacious. Coco Chanel's favourite colours – black, white, beige, gold www.bulgari.com Lancaster, un nouveau départ. Antiquaires avant de se and silver – disport themselves in a harmony of tweeds, bronze, lancer dans la création de ses propres collections. granite and marble, with here and there a few contemporary art LANCASTER Dans son showroom, elle works, decorative objects and precious antiques. Behind a sober L’enseigne se repositionne imagine des pièces en or recyclé house front the hallway leads to several ground floor rooms, one et pierres précieuses inspirés par les dedicated to accessories, another to timepieces, etc. The first floor is Frey Wille a avec Ora-ïto voyages.. Valerie Danenberg took over her all fashion by Karl Lagerfeld. In the centre of the staircase is a huge traversé la Seine pour Coup de jeune annoncé pour le célèbre parents' second-hand jewellery store at "white gold necklace" in Murano glass by artist Jean-Michel Othoniel, installer sa troisième maroquinier français. Lancaster a choisi le the Louvre des Antiquaires before tipping a wink at Coco Chanel's beloved sautoirs. boutique parisienne, designer Ora-ïto pour concevoir son nouvel starting to design her own collections, Rive gauche, dans un espace de la rue Saint-Honoré. La boutique inspired by her travels and made from e recycled gold and precious gems. 51 avenue Montaigne, Paris 8 – Tél. 01 44 50 73 00 coquet espace s’organise autour de quelques courbes fluides, © D.R. présentant les dans un jeu subtil de lignes et de matières, créant Van Cleef & Arpels rouvre son espace rue de la Paix. collections de bijoux ainsi un équilibre élégant et aérien. Dans cet et d’accessoires en univers futuriste, tout en strates et en rondeurs, PODIUM émail décoré d’or qui les lignes de fuite dessinent comptoirs, escaliers BB CREAM -/BB cream: quite a phenomenon! BB cream Cabinet de curiosités de la création joaillière ont fait la renommée et présentoirs, où sont mis en valeur les Un geste phénoménal ! is the beauty meme of the moment – though de la marque accessoires de la marque. Une approche the Koreans have been using it for years, Depuis son ouverture en 2010, Podium figure dans le top des the dust off jewellery design. They have some wonderful items by autrichienne. graphique qui marque un nouveau départ pour Véritable phénomène, la BB cream (pour preferring it to foundation cream, which they find adresses fétiches des fashionistas en quête de bijoux avant- Alessandro Dari, Daniela de Marci, Delfina Delettrez, Jade Jagger -/ Frey Wille has Lancaster. J.DLR. Blemish Balm) est le geste beauté du moment covers too well. BB Cream moisturises, masks gardistes. Déjà leader en Russie, ce concept-store frappe par son for Garrard, Loree Rodkins, Scala and Jaipur Gems. A fresh breeze crossed the Seine to – même si le produit est utilisé depuis des lustres those little imperfections, evens out the esprit rock et sa sélection de créateurs prometteurs qui of freedom is blowing in the jewellery world. open its third Paris -/ Lancaster repositions with Ora-ïto par les Asiatiques qui le préfèrent au fond de teint complexion and gives it renouvellent le genre. Parmi les collections présentées dans la store, a smart place The famous French leather goods brand gets (souvent) trop couvrant. La BB Cream hydrate, a smooth glow. Among boutique-musée, située à deux pas de Colette, on compte les 334 rue Saint-Honoré, Paris 1er – Tél. 01 42 96 86 35 on the left Bank a revamp: Lancaster chose wunderkind Ora-ïto camoufle les petites imperfections, unifie le teint our favourites are Voile créations précieuses d’Alessandro Dari, Daniela de Marci, Delfina displaying the to design its new Rue Saint-Honoré store. The et donne de l’éclat. Parmi nos favorites, le Voile Illuminateur by Delettrez, Jade Jagger pour Garrard, Loree Rodkins, Scala ou shop is organised around a few fluid curves, in a Illuminateur d’Embryolisse (17 €), ultraléger et Embryolisse, the two Podium, un écrin rock pour de la joaillerie contemporaine. patterned gold and encore Jaipur Gems. Aucun doute : ici, un vent de liberté souffle enamel jewellery and subtle play of lines and materials. In this futuristic délicieusement parfumé ; les deux soins teintés Lierac Hydra-Chrono+ sur les codes traditionnels de la joaillerie ! J.DLR. accessories that have world, all layers and rounded forms, perspective de Lierac Hydra-Chrono+ (24 €), dont la texture tinted creams and the made this Austrian is defined by counters, stairs and display cases gel permet une application ultra-couvrante, et Dr. Brandt Flexitone -/ Podium: designer jewellery curiosities. Podium has been firm world famous. where the brand's accessories are displayed to aussi, la formule Flexitone du Dr. Brandt (39 € formula which adapts one of the top fave places for fashionistas seeking avant-garde superb effect. chez Sephora) qui, grâce à ses pigments auto to any complexion jewellery ever since it opened in 2010. Already a leader in Russia, ajustables, s’adapte à toutes les carnations et fait thanks to its self- 5 rue de Sèvres, this concept-store a stone's throw from Colette is an explosion of 422 rue Saint-Honoré, Paris 8e barrage aux rayons UVA et UVB grâce à son adjusting pigments. Paris 6e rock vibes with a host of promising designers who have brushed www.lancaster.fr indice 30. M.S. Voile illuminateur d’Embryolisse et la BB Cream du Dr. Brandt.

104 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 105 © D.R. xpp news shop 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:20 Page3 xpp news shop 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:20 Page4

URBAN GUIDE shopping complète la collection de ses Palets SOTHYS parfumés d’une senteur Choisya Une Evasion collector… dont les effluves de fleur d’oranger parfumeront idéalement armoires Un vent de Chic et sobre, la cabine VIP de méthode gestuelle mise au point par et tiroirs. Quant aux quatre bougies sensualité souffle l’institut Sothys est l’endroit idéal pour Sothys – conditionnée préalablement e iconiques – Tubéreuse, Baies, dans le 7 vivre des expériences sensorielles par un gommage ultra-relaxant qui a le Figuier et Feu de Bois – elles arrondissement de uniques, combinées à une haute idée mérite de vous éviter tout déplacement adoptent désormais une couleur Paris ! La créatrice du luxe et à un accueil, pourrait-on jusqu’à la douche. M.S. étroitement liée à leur senteur de dessous chics dire, parfait. Si presque tous les soins respective : rouge, noire, verte et Fifi Chachnil vient dispensés par la célèbre adresse du -/ Sothys: collectible Escape Chic grise. M.S. d’inaugurer sa Faubourg Saint-Honoré sont and sober, the comfortable VIP booth at nouvelle boutique. © D.R. Bougie Emmanuel Levain, du concentré de jasmin XXL ! disponibles en « formule VIP », nous the Sothys salon is the ideal place for -/ Diptyque rings the changes Au 34 rue de vous conseillons ardemment de la unique sensorial experiences combined © D.R. New things afoot at the famous Grenelle, les EMMANUEL LEVAIN tester dans le cadre du soin Evénement with warm hospitality and an elevated amateurs de lingerie Palet parfumé Diptyque. Parisian perfume house on Parfum d’été... Corps que Sothys propose jusqu’en idea of luxury. Though almost all the Boulevard Saint-Germain, founded au charme rétro décembre 2012. Ces collections de treatments on offer at the famous salon DIPTYQUE in 1961. It's brought out its Eaux de sont attendus dans Située tout près des Champs-Elysées, la maison soins saisonniers – il en existe aussi on Rue du Faubourg Saint-Honoré are Au fil du temps… Toilette in a new oval flacon and ce joli boudoir de haute parfumerie genevoise Emmanuel Levain deux par an dédiés au visage – se available in VIP version, we recommend added the sublime orange-blossom élégant. complète sa collection de bougies parfumées déclinent autour de la rencontre d’un trying it out with the Body Escape Event Un petit vent de révolution Choisya fragrance to its collection of -/ A breeze of d’une senteur « jasmin d’été », disponible en fruit, d’une fleur et d’une couleur. Cette that Sothys are offering until December souffle sur la célèbre maison de perfumed medallions for drawers sensuality just version XXL à 290 €. année, l’iris, le litchi et le violet ont 2012. Each of these seasonal treatment Sothys : une cabine VIP pour vivre des expériences sensorielles uniques. parfumerie parisienne, fondée en and wardrobes. And its four iconic wafted into the 7th inspiré, en plus du soin cabine, une eau sets is based on a fruit, a flower and a 1961, au numéro 34 du boulevard candles now come in colours that arrondissement: Fifi -/ Geneva-based luxury perfumer Emmanuel de soin et un fluide lacté pour le corps, colour. Right now iris, lychee and violet Saint-Germain. Tandis que les reflect their scents: Tubéreuse in red, Chachnil, creator of Levain, located near the Champs-Elysées, has disponibles, en édition collector, dans have inspired not only the booth but relaxing preparatory body scrub (so you flacons des Eaux de Toilette – la Baies in black, Figuier in green and swanky lingerie, has added a new Jasmin d'Eté to its scented candle le réseau Sothys – 15 000 adresses also a scented water and a body lotion, don't even have to nip under the 128 rue du première Eau naît en 1968 – Feu de Bois in ash grey. opened a new shop in collection, also available in outsize Magnum version. dans le monde ! Cette Evasion available as a collectible set from the shower) and a bespoke body sculpting Faubourg Saint- arborent une toute nouvelle Rue de Grenelle. comprend un modelage sur mesure, 15,000 Sothys stores around the world. based on Digi-Esthétique, a massage Honoré, Paris 8e silhouette ovale, Diptyque www.diptyqueparis.fr 4 rue Marbeuf, Paris 8e basé sur la digi-esthétique – une This Escape ritual comprises an ultra- method developed by Sothys. Tél. 01 53 93 91 53

RENDEZ-VOUS CENT ANS Vitrines TOMMY HILFIGER & KATIE HOLMES MODE de l’Art de DESSOUS ! The Promise Collection La Vallée Village s’agrandit ! Les Galeries Les plus grandes marques de Depuis 2009, Tommy Hilfiger s’est engagé Le glamour flamboyant de Roberto Cavalli, le Lafayette Haussmann lingerie française s’unissent le auprès de l’association Millenium Promise pour classique américain de Michael Kors ou le style célèbrent l’activité temps d’une exposition, à l’Espace lutter contre la pauvreté, la faim et la maladie en preppy de Lacoste et Fred Perry sont désormais culturelle de la capitale Cardin. Au programme : cent ans de Afrique. Cette année, pour venir en aide à représentés dans ce haut lieu du déstockage de dans ses « Vitrines de création et d’innovation. l’Ouganda, le créateur américain a réalisé The luxe, très facile d’accès depuis Paris. l’Art », du 9 juillet au A hundred years of underwear! The Promise Collection, dont 100 % des bénéfices -/ Vallée Village keeps growing! Roberto Cavalli's 4 août. L’occasion de top French lingerie brands have seront reversés à l’association. Le vestiaire des flamboyant glamour, Michael Kors' American classics choisir aussi son teamed up for this exhibition at the treize pièces pour homme et dix-sept créations and the preppy style of Lacoste and Fred Perry can exposition d’été, au Espace Cardin, displaying 100 years of pour femme s’inspire d’un séjour du créateur en all now be found at this HQ of luxury clearance sales, Palais de Tokyo rénové, innovative designer lingerie. Ouganda. À cette occasion, Katie Holmes, outside Paris but easy to get to. à la Gaîté Lyrique, au ambassadrice de l’initiative et égérie de Tommy À Serris (77700) - Tél. 01 60 42 35 01 centre Pompidou, etc. VIRGINIE MONROE

Hilfiger, s’est prêtée à une séance photo sous À vous de voir ! Du -/ From l’objectif de Tom Munro. On file s’offrir – de 29,90 € La marque Roberto Cavalli disponible, aussi, à La Vallée Village. Dans une ambiance douce, la boutique Virginie Monroe vous propose des © D.R. 0507 créations intemporelles pour le plus grand plaisir des fashionistas. Véritable écrin à 99,90 € – l’une de ces créations ethniques et -/ Galeries au -/ to Tommy Hilfiger et Katie Holmes soutiennent l’Ouganda. de bijoux raffinés et tendances, la responsable vous prodigue des conseils chics pour shopper sans culpabilité ! J.DLR. Lafayette Haussmann 2607 personnalisés. Vous cherchez une idée cadeau ou un accessoire mode ? celebrates the capital's Foncez chez Virginie Monroe ! -/ Tommy Hilfiger and Katie Holmes, hand in helping hand Since 2009, Tommy Hilfiger has been busy cultural life in its Panoplie working with the non-profit Millennium Promise Alliance to combat poverty, hunger and disease in Africa. window displays from lingerie des The Virginie Monroe boutique offers a tranquil atmosphere for admiring timelessly années 50 ! trendy, elegant jewellery that will stop any fashionista in her tracks. This year the American designer has brought out the Promise Collection: all proceeds go to the Alliance 9 July to 4 August. A

© Gilles Berquet Gilles © The manager's personalised advice is an appreciable extra. So if you're looking to aid Uganda. It's a wardrobe of 13 articles for men and 17 for women inspired by the designer's trip to handy chance to pick for a gift or a fashion accessory, head for Virginie Monroe! Uganda. Katie Holmes is ambassador for the initiative and the face for the new line, featuring in a photo out an exhibition at shoot by Tom Munro. There's guilt-free shopping ahead with these chic ethnic creations from €29.90 to the renovated Palais €99.90! de Tokyo, the Gaîté 24 rue de Poitou 75003 - Tél. 01 42 78 63 10 30 rue de Charonne 75011 - Tél. 01 55 28 67 84 Lyrique, the Pompidou www.virginiemonroe.com 65 avenue des Champs-Elysée, Paris 8e – www.tommy.com centre or wherever.

106 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 107 © D.R. xpp news shop 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:20 Page5 xpp_ValleeVillage_0612_Mise en page 1 11/05/12 14:41 Page1

URBAN GUIDE shopping SHOWCASE ACQUA DI PARMA « L’italian style » à Paris !

On pouvait déplorer jusqu’ici l’absence d’une adresse en nom propre Lors de sa création d’Acqua di Parma dans la ville où l’on aime comme nulle part la haute en 1921, Molinard le parfumerie et la cosmétologie de luxe. C’est chose réparée avec l’ouverture présentait comme très prochaine, dans le quartier branché du Haut-Marais, de la première « le parfum le plus boutique française de la marque italienne fondée en... 1916 ! Dans le giron de tenace du monde ». LVMH depuis 2001, la maison qui n’a pas perdu une once de son « italianité » La preuve ? Habanita est réputée dans le monde (1 500 points de vente) pour son savoir-faire revient dans une ancestral, son « italian style » très prononcé, son côté intemporel au final très version inédite, une moderne et son « home made » légendaire – tout est produit stricto sensu eau de parfum dans la péninsule, fleurs, parfums, flacons et packaging compris ! Après le puissante, présentée nouveau look de la gamme Blu Mediterraneo s’inspirant du design iconique dans son flacon noir de Colonia, la toute première fragrance créée dans les années 30, Acqua di d’origine – et sa frise Parma revisite, toujours dans un esprit art déco, l’intense Magnolia Nobile dessinée par René © D.R. dans une édition spéciale, dont les décors sont sérigraphiés en or 18 carats. La Lalique. 91 € Acqua di Parma, le pur « italian style » ! marque prévoit prochainement une nouvelle interprétation d’Iris Nobile. M.S. -/ When they first brought out Habanita Ultraléger et hautement -/ Acqua di Parma: Italian style in Paris In a city that loves luxury in 1921, Molinard concentré, StriVectin-SH SPF perfumes and cosmetics like none other it seemed a shame that Acqua di presented it as "the s’applique à n’importe in the Parma had no flagship store. That's now fixed, as the Italian perfumer is most lasting perfume quel moment de la journée opening its first French store in the hip Haut-Marais district. Though bought in the world." As if to sur le visage pour la meilleure CITY ! up by LVMH in 2001, the firm hasn't lost an ounce of its Italian flourish. With prove it, Habanita is protection solaire qui soit. 1500 outlets around the world Acqua di Parma is reputed for its ancestral back as a new, 60 ml, 45 €. En exclusivité know-how, its timeless modernity and the fact that it's made in Italy from powerful eau de chez Sephora. start to finish – the flowers, the perfumes, the bottles and the packaging. parfum, in the City sunscreen. After giving its famous Blu Mediterraneo range a facelift inspired by the original black bottle. Ultra-light and highly iconic design of Colonia, its very first perfume created in the 1930s, Acqua di concentrated, Parma has kept on the Art Deco track to repackage its intense Magnolia StriVectin-SH can Nobile in a special edition flacon with details in screen-printed 18 carat gold. ® be applied to the face The brand is also planning to issue a new interpretation of Iris Nobile. LA VALLEE VILLAGE : CHIC OUTLET SHOPPING at any moment for the best possible sun 6 rue des Francs-Bourgeois, La fleur noble d’Italie À seulement 35 minutes à l'est de Paris, La Vallée Village rassemble une centaine de Just 35 minutes east of Paris, La Vallée Village hosts a hundred fashion and protection. Paris 4e vient d’inspirer à marques de la mode et du luxe proposant les produits les plus tendance de leurs luxury brands offering the stylish products of their previous seasons' collections Patyka, la très chic collections précédentes à prix réduits de -33% minimum et souvent davantage et ce, at prices reduced by a minimum of 33% and often more, all year round*, including – et bio – marque toute l’année* y compris le dimanche. Sundays. parisienne, un nouveau Parmi ces marques, citons entre autres Armani, Diane von Furstenberg, Gérard Darel, Amongst the brands, Armani, Diane von Furstenberg, Gérard Darel, Guess, Hackett, rituel de beauté Guess, Hackett, Jimmy Choo, Joseph, Kenzo, Longchamp, Marni, Moncler, Paul Smith, Jimmy Choo, Joseph, Kenzo, Longchamp, Marni, Moncler, Paul Smith, Sandro,

CAMILLE FOURNET jusqu’au moindre détail. Dans la © D.R. composé d’un Bain Sandro, Tod's, Zadig & Voltaire... Tod's, Zadig & Voltaire... Vente d’exception au manufacture picarde, les artisans de la Douche et d’une Crème Pour venir, rien de plus simple avec les 2 départs quotidiens à 9h30 et 12h30 du It's easy to come with the 2 daily departures at 9.30 and 12.30 with the Shopping maison Camille Fournet s’évertuent à George V Corps au bois et beurre service de navette Shopping Express depuis le centre de Paris. Express shuttle from the centre of Paris. perpétuer un travail de cuirs exotiques d’Iris. En vente dans les Pour plus d'information, contactez l'agence Cityrama au +33 (0)1 For more information, please contact the Cityrama agency Fondée en 1945, la maison Camille issus des meilleures tanneries, tels Printemps et 44 55 60 00 ou www.LaValleeVillage.com/shoppingexpress. +33 (0)1 44 55 60 00 or www.LaValleeVillage.com/shopping Fournet s’est illustrée par son travail que l’alligator, le crocodile, l’autruche parfumeries Cet été, venez découvrir La Mode du Kitsch à La Vallée Village à express. artisanal de la peau, sublimant les plus ou le python, Avis aux amateurs de haute l’occasion de l’évènement « Chic Summer » : musique, art, mode, This summer, come and discover La Vallée Village’s “Kitsch is La maroquinerie de luxe Camille Fournet donne sélectives. beaux cuirs. Fournisseur de bracelets maroquinerie ! J.DLR. rendez-vous au George V. gastronomie… seront au rendez-vous du 23 Juin au 26 Août 2012. Fashion” Chic Summer event, with a series of fashion, art, -/ Italy's noblest d’horlogers prestigieux, le maroquinier de Un évènement chic et original, qui réinterprète les emblèmes food and music events from June 23 to August 26. flower has inspired luxe organise, du 29 juin au 8 juillet, de -/ Camille Fournet: exceptional sale at highest standards. The most demanding traditionnels français sur un ton sophistiqué, léger et décalé. This chic and original event reinterprets the traditional French Patyka to produce a midi à minuit, une vente d’exception dans the George V. Founded in 1945, Camille can find their heart's desire with Fournet's A noter au programme une expérience ludique et interactive au icons in a light, edgy yet sophisticatedly unexpected way. new beauty ritual le salon Louis XIII de l’hôtel George V. Les Fournet produces hand-worked leather bespoke service: they can order a bag that's sein de l’Espace La Vallée Village pour un moment unique. This photographic exhibition makes for a decidedly fun and comprising an iris esthètes pourront admirer et même s’offrir goods of supreme quality and supplies customised down to the last detail. At the L’exposition propose un mélange des genres où chacun pourra interactive experience in the Village’s art gallery in which wood Body Wash and des pièces uniques, façonnées selon les watch straps to prestige timewear brands. factory in Picardy Camille Fournet's highly exprimer à travers une photographie (collectées notamment via everyone may express their own interpretation of “Kitsch is iris wood and butter règles de l’art. Un maître-sellier sera From 29 June to 8 July, from midday to skilled leather crafters work with exotic Instagram) son interprétation de la Mode du Kitsch. Ces photo- Fashion”. Visitors’ photos can be essentially collected on Body Cream. On sale at graphies seront mises en scène de manière originale, tout en Instagram, displayed in an original style, or screened using présent pour faire démonstration de ces midnight, the firm is holding an exceptional skins like alligator, crocodile, ostrich and Printemps and utilisant la technologie ultramoderne Kinnect. state of the art Kinnect technology. gestes qui font le savoir-faire de ces sale in the Louis XIII room at the Hôtel python, sourced from the best tanneries. If selected perfume * Fermé les 01/01, 01/05 et 25/12 * Closed on 01/01, 01/05 and 25/12 métiers de tradition ancestrale. Les plus George V. A master leather crafter is there you're yearning for your share of Haute stores. exigeants seront comblés par le service to demonstrate the ancestral skills of his Maroquinerie, you know where to go! sur-mesure de la maison qui permet de trade, and aesthetes rush to admire and La Vallée Village - 3 Cours de la Garonne, 77700 SERRIS - 01 60 42 35 00 commander des sacs personnalisés buy unique items hand-made to the 31 avenue George V, Paris 8e www.LaValleeVillage.com

108 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com xpp news sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 11:47 Page1 xpp news sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 11:47 Page2

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre MAXAN Ça déménage ! BRUNCH KUSMI TEA

Ce restaurant – qui mériterait bien une étoile – a quitté au TOP la rue de Miromesnil pour s’installer entre les Champs- Le coffret Élysées et l’avenue George V. Dans un décor tout aussi « Les Brunchs » contemporain que chaleureux, signé Ingrid Root, on y de Kusmi Tea. redécouvre la savoureuse cuisine de Laurent Zajac, un chef décidément talentueux passé par chez Dutournier, Vié ou encore Letourneur. Au menu, des produits frais mis © D.R. au service d’une cuisine française, entre tradition et © D.R. innovation, comme avec cet œuf mollet pané et frit, Le Martini Royal est asperges vertes fines de Mallemort et crème d’asperges ou un véritable it-cocktail, encore cette côte de veau de lait servie épaisse artichauts servi dans plus de 1 700 poivrades sautés à cru. Dans ce quartier où tout est bars de nuits ! On peut souvent trop cher, on apprécie de trouver une adresse désormais le retrouver en © D.R. © D.R. © D.R. gastronomique aux prix plutôt sages… version « prêt-à-servir » La vraie praline à déguster à la nouvelle boutique Mazet ! Le nouveau Maxan, non loin des Champs Elysées. en bouteilles de 75 cl. www.kusmitea.com -/ Maxan has moved This restaurant – we'd give it a star MAZET -/ The Martini Royalis any day – has moved from Rue de Miromesnil to a site Fondée en 1867, la maison de thé Kusmi the 'it' cocktail of the day, Bons bonbons ! between the Champs-Élysées and Avenue George V. In a Tea surfe encore et toujours au top de la -/ Sweets ! Maison Mazet is heir to a craft that served in over 1700 late DOUCE warm, contemporary decor by Ingrid Root you can enjoy tendance grâce à des produits de qualité C’est une véritable institution qui vient d’ouvrir à began in 1636 when Clément Jaluzot, personal night bars! You can now luscious food by Laurent Zajac, a highly talented chef who's et à un packaging aussi baroque que Paris ! En effet, la Maison Mazet est reconnue chef to the Duke of Choiseul, Count of Plessis- buy it ready to serve in a FRAÎCHEUR worked for Dutournier, Vié and Letourneur. French cuisine séduisant. Dernière innovation : un comme l’héritière d’un savoir-faire né en 1636 : Praslin, dropped almonds into sugar syrup and so 75cl bottle. Avenue W-Churchill, pont with an innovative slant on the tradition and the accent on assortiment de cinq grands classiques Clément Jaluzot, alors officier de bouche du duc created what became known as praline. In 1893 Alexandre III, Paris 8e. fresh produce, like "soft breadcrumb-fried egg with young maison baptisé Les Brunchs. Ce coffret – de Choiseul, comte de Plessis-Praslin, plonge des the Mazet family started production in Montargis Mallemort green asparagus and asparagus cream" and "thick qui est accessoirement une idée cadeau amandes dans du sucre en fusion et donne and the sweet quickly became a favourite. It's Jusqu’au 30 septembre, le Mini- suckling calf chop with raw-fried artichoke poivrade". All Éric Briffard, chef originale – a été conçu pour accompagner naissance à un nouveau bonbon baptisé praline. never looked back. Now that Mazet has opened a Palais présente un bar à glaces sur sa somptueuse terrasse de perfectly cooked and seasoned just right. In a district where doublement étoilé du idéalement tous les brunchs possibles. Cette douceur connaît un essor considérable Paris store designed by Jun Yonekawa of Japan, 300 m², où l’on peut déguster des prices are often sky-high it's a relief to find affordable restaurant du Four 17 € ou 21,50 € avec un infuseur. depuis 1893, année depuis laquelle la famille Mazet many a potential praline addict will be able to glaces artisanales imaginées par gastronomic fare.. Seasons George V, vient Brunch with Kusmi Tea.Founded in veille à sa destinée. Avec la boutique parisienne, discover its appeal. le chef pâtissier maison. de publier un beau livre 1867, Kusmi Tea is still top trend thanks to its conçue par le designer japonais Jun Yonekawa, la Until 30 September the MiniPalais Menus : 32 € (déj.) et 40 € intitulé Le Cinq, dévoilant quality products and classy packaging. Their maison compte bien faire découvrir la praline à de presents an ice cream bar on its 300m² plus de 100 recettes. e Délices Carte : 60 € latest innovation is an assortment of five of nouveaux gourmands, mais aussi d’autres 37 rue des Archives, Paris 4 estivaux au terrace where you can taste ices hand- 3 rue Quentin Bauchart, Paris 8e – Tél. 01 40 70 04 78 Publié aux éditions Glénat, their great classic teas, called Les Brunchs. spécialités (grêlons, givrettes, amandas…). Tél. 01 44 05 18 08 bar à glace du Mini Palais. made by the house pastry chef. il est disponible en français © D.R. ou en anglais (79 €). -/ Eric Briffard, 2-star chef of the Four Seasons LE CAFFÉ Brunch et nouvelle BEL AMI déco au Bel Ami. George V, has just Tendance et délicieux Brunch organique brought out Le Cinq, a book of 100 recipes, in Une plongée au cœur de l’Italie des années 50-60 avec ce Adresse incontournable de Saint- -/ Organic brunch! The Hôtel Bel French and English nouveau Caffé, au décor vintage et à la cuisine transalpine Germain-des-Prés, l’hôtel Bel Ami Ami, a must-go place in Saint- editions. savoureuse grâce au talent du chef Thierry Burlot. Superbe scampi vous suggère désormais un « organic Germain-des-Prés, now serves an (« carpaccio » de langoustines toutes fraîches & aubergines) ou brunch » réalisé à partir de produits organic brunch made with fresh encore excellente langouste vivante et spaghettis recette frais et biologiques, issus du travail produce from producers carefully « centuri ». Même la très classique côte de veau nous transporte de producteurs soigneusement selected by chef Christophe Hay. Le Mathurin et la instantanément à Milan ! La carte des vins est ramassée et plutôt sélectionnés par le chef Christophe Choose between the cold buffet and maison Dalloyau se sont raisonnable, l’accueil chaleureux et le service très efficace ! Une Hay. Au choix, buffet froid (huîtres, the hot, which focuses on fish, duck associés pour proposer les adresse d’autant plus recommandable que le quartier compte peu saumon, charcuteries…) et buffet and vegetables. Pancakes, waffles, produits du célèbre de lieux à la fois trendy et de qualité. Fermé le dimanche. chaud, qui fait la part belle aux muffins and such are cooked on the traiteur aux clients de ce poissons, au canard et aux légumes. spot. It's also a chance to discover bel hôtel. -/ On-trend and delicious Dive into the Italy of the '50s and Les crêpes, pancakes, gaufres, Philippe Maidenberg's new cool, -/ The 4-star Mathurin '60s at the new Caffé with its vintage decor and flavoursome muffins et autres accompagnements contemporary decor. has partnered up with Italian food by the supremely skilled Thierry Burlot. Superb scampi

sucrés sont réalisés à la minute. luxury caterer and © Benjamin Loyseau and excellent live lobster with spaghetti centuri, for example. Even Déco vintage et saveurs italiennes au Caffé. L’occasion de découvrir aussi le Samedi et dimanche de 11 h 30 à pâtissier Dalloyau to offer Menu : 29 € (déj.) the classic veal chop will instantly transport you to Milan! The nouveau décor très contemporain et 16 heures, 42 € environ. guests a chance to savour Carte : 70 € welcome is friendly and the service efficient. All the more plein de fraîcheur, imaginé par le 7-11 rue Saint-Benoît, Paris 6e Dalloyau's delicious 9 rue du Colisée, Paris 8e attractive since this neighbourhood has few places that are both

designer Philippe Maidenberg. © D.R. Tél. 01 42 61 53 53 produce. Tél. 01 53 75 42 00 trendy and high quality.

110 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 111 xpp news sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 11:47 Page3 xpp news sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 12:05 Page4

URBAN GUIDE sortir LE ZINC LA ROTONDE CHATEAUX & HOTELS SHERATON PARIS AIRPORT Bon et sympathique Drôle de brasserie Journée VIP

Rien n’arrête Frédéric Vardon ! Après le Plein de (bonnes) surprises vous attendent MILLESIME 2012 Cet hôtel situé au cœur même du terminal 2 succès du Zinc de Gennevilliers, de celui dans ce nouveau restaurant situé à l’intérieur www.chateauxhotels.com de l’aéroport de Roissy Charles-de-Gaulle vient des Neiges à Courchevel 1850 et une d’un étonnant pavillon circulaire construit en de lancer une offre Journée VIP, valable pour une étoile au Michelin 2012 pour son 1788 par le célèbre architecte Nicolas Ledoux. occupation de suite entre 9 heures et 18 heures. restaurant gastronomique Le 39V, ce chef Au bord du canal Saint-Martin, ce bâtiment Imaginé par Elle comprend l’accueil à la porte de l’avion, le décidément infatigable vient d’inaugurer symbolique de l’Est parisien a servi de barrière Alain Ducasse, ce passage prioritaire aux postes d’immigration et de un nouveau Zinc juste à côté de l’Opéra. d’octroi puis a connu différentes affectations réseau de 714 douane, le portage des bagages et une escorte La belle brasserie contemporaine propose jusqu’à sa transformation toute récente en un hôtels et jusqu’à l’hôtel, la mise à disposition d’une Junior une cuisine de tradition savoureuse et superbe lieu festif. Ainsi, La Rotonde accueille- restaurants Suite pour se relaxer ou être au calme pour particulièrement réussie. Parmi les best t-elle un bar très sympa (le Bar du Coin), des indépendants, travailler, mais aussi 10 % de remise sur le service of, citons : l’œuf cocotte bio épinards- événements culturels (à découvrir sur le site regroupant des de blanchisserie et 20 % sur les repas, les en-cas crème, l’entrecôte normande accompagnée Internet) et une brasserie de qualité. À la carte établissements de et les boissons dans l’hôtel (hors minibar).

de frites maison ou encore la volaille rôtie de cette dernière, une cuisine simple et de charme et des Au départ, les clients seront à nouveau pris en © D.R. dit photos Janine Gebran ́ dit photos Cre © Salle entie ̀ re

La salle du Zinc bénéficie d’une belle lumière grâce à son élégante verrière. façon grand-mère… Une adresse idéale qualité, imaginée par le célèbre chef Gilles tables charge à l’hôtel pour un passage prioritaire au Accueil VIP au Sheraton Paris Airport. pour un dîner décontracté et gourmand. Choukroun. On a particulièrement aimé la remarquables poste de police et de sécurité ainsi qu’un crème brûlée de chair de crabe, salade de dans le monde entier, vient de accompagnement jusqu’au pré ou post- Junior Suite, a 10% reduction on the laundry service -/ Nice place, good food Nothing can stop Frédéric Vardon. After the success ciboulette ou le tartare de bœuf aux herbes dévoiler son guide Châteaux & Hôtels 2012. embarquement. and 20% off meals, snacks and drinks in the hotel of Le Zinc in Gennevilliers, Le Zinc des Neiges in Courchevel 1850 and a 2012 MBC et frites fraîches. Idéal pour l’été, cette Édité à 400 000 exemplaires, il est proposé (minibar excluded). On departure the hotel again Menus (déj. en Michelin star for his gastronomic restaurant Le 39V, this indefatigable chef has Rotonde séduit tant par la bonne humeur sur le site et diffusé gratuitement dans tous -/ VIP at the Sheraton Paris Airport The takes care of the guest for a fast track through police semaine) just opened a new Zinc close to the Opéra. And it's a great success. Once through communicative qui y règne que grâce à son les établissements membres. Sheraton Paris Airport, inside Terminal 2 at Roissy and security checks and all the way to boarding. 17,50 € - 23 € et 28 €. the rather discreet entrance you'll find a fine contemporary brasserie offering excellent rapport qualité/prix. De plus, ceux qui Brainchild of Alain Ducasse, the Châteaux Charles de Gaulle airport, has just launched a VIP Carte : 38 € environ. highly successful and flavoursome traditional fare. Among the best, we reckon, voudront découvrir un certain Paris populaire et Hôtels Collection network comprises 714 Day package for daytime use of a suite between 8 rue de Hanovre, are the organic egg en cocotte with spinach and cream, the Normandy rib steak et branché auront trouvé le poste independent hotels and restaurants around 9am and 6pm. It comprises greeting at the door of 399 € en Junior Suite. Tél. 01 49 19 70 71 Paris 2e with home-made French fries and the 'Granny's style' roast chicken. The ideal d’observation idéal ! the world. Its 2012 guide, just out, can be the plane, fast track through immigration and www.sheratonparisairport.fr/forms/journee- Tél. 01 42 65 58 95 place for a relaxed epicurean dinner. found in all member establishments. customs, porterage and escort to the hotel, use of a roissy-suite

DORCHESTER éponyme et directeur artistique de Roger Vivier, CONCOURS EGAST 2012 Un jury de prestige Jean-Jacques Picart, consultant dans la mode et du luxe, et enfin le couturier japonais Kenzo Takada. COTE Paris représenté C’est en 2010 que le groupe Dorchester Lors du dernier salon des professionnels (regroupant, entre autres, l’hôtel Plaza Athénée et -/ Prestige jury In 2010 the Dorchester hotel de la restauration, EGAST 2012, le Trophée de Le Newhotel Roblin l’Hôtel Meurice) a créé le Dorchester Collection group (which includes the Plaza Athénée and the l’innovation bouchère festive a été remporté C’est dans un cadre contemporain et épuré

© D.R. vient de rouvrir ses Fashion Prize, qui récompense de jeunes talents Meurice) set up the Dorchester Collection Fashion par Yoann Jacquemin (boucherie Bayle à La que vous reçoit Oth Sombath, pour une La brasserie de la Rotonde, dans le Paris populaire. portes après expérience gustative au cœur d’une cuisine travaillant, sous leur marque, depuis deux ans, dans Prize which rewards young talents who have had Grand-Croix) tandis qu’Éric Henry (boucherie thaïlandaise revisitée. La carte change selon complète rénovation. le prêt-à-porter ou l’accessoire de luxe. Pour their own labels for two years, either in ready-to- Desnoyer à Paris) s’est vu attribuer le deuxième la saison et permet de découvrir une grande La décoration des 77 l’édition 2012, le jury réunira Lorenz Baumer, wear or luxury accessories. On the jury for the -/ Brasserie with a difference Plenty of nice prix. COTE Paris était représenté dans ce jury. variété de produits dont le chef cherche à chambres de ce 4 préserver les saveurs douces ou piquantes, célèbre joaillier et designer de la joaillerie Louis 2012 prize are jeweller Lorenz Baumer, journalist surprises await you in this astonishing circular la finesse et la fraîcheur. Il réinterprète des étoiles, imaginée par Vuitton, Alexandra Golovanoff, journaliste, Nathalie Alexandra Golovanoff, stylists Nathalie Rykiel, pavilion just by the Saint-Martin canal, built in At this year's EGAST catering trade salon the plats classiques ou créé, sur la base d’une Flamant Projects, a maturité acquise au fil du temps et Rykiel, présidente de la maison Sonia Rykiel, Chantal Thomass, Bruno Frisoni and Kenzo Takada, 1788 and designed by Nicolas Ledoux. A noted Trophée de l’Innovation Bouchère Festive des rencontres, des plats comme les été inspirée par Chantal Thomass, créatrice de lingerie de luxe, jewellery designer Harumi Klossowska de Rola and monument on the east side of Paris, it was first a (Festive Butchers' Innovation Trophy) was won langoustines à la vapeur sauce basilic ou quatre quartiers Harumi Klossowska de Rola, créatrice de bijoux, luxury consultant Jean-Jacques Picart. city toll gate and then served a variety of uses by Yoann Jacquemin (Boucherie Bayle in La le filet de bœuf au curry orange. Un joli parisiens détour par l’ex Royaume de Siam… Bruno Frisoni, créateur de chaussures de la marque until its recent transformation into a superb Grand Croix) and the second prize by Eric Henry emblématiques. partying venue. La Rotonde features the Bar du (Desnoyer butchers, Paris). COTE Paris was In a sleekly sophisticated contemporary -/ The 4-star decor, Oth Sombath will regale you with Le jury du Dorchester Collection Fashion Prize 2012. www.dorchestercollection.com/dorchester-prize Coin, cultural events and a high-quality brasserie. represented on the jury. Thai cuisine transformed by his inimitable The menu, drawn up by well-known chef Gilles Newhotel Roblin in touch. The menu changes with the seasons Choukroun, is simple and flavoursome. We loved Le jury et les lauréats du Trophée de l’Innovation Bouchère Festive central Paris has but always offers a wide range of produce whose freshness, delicacy and flavours the "crab crème brûlée with chive salad" and the reopened after an all- (sweet or spicy) the chef makes sure to "beef tartare with fresh French fries". The Rotonde out renovation. The conserve. He reinterprets classic dishes and decoration for the 77 creates his own with a maturity acquired is ideal for summer; you'll love the prevailing from experience and culinary encounters. good humour and excellent value for money, guestrooms was Try the steamed langoustines with basil and it's the perfect observation post for inspired by the sauce or the fillet of beef with orange curry. A delightful trip to the Kingdom of Siam. discovering a popular side of swinging Paris. capital's four emblematic districts. 184 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8e 6-8 place de la Bataille de Stalingrad www.new-hotel.com Réservations : 01 42 56 55 55 www.othsombath.com e © D.R. © D.R. Paris 19 – Tél. 01 80 48 33 40

112 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 113 xpp_zoom_06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 16:30 Page110 xpp_amex_06_12_Mise en page 1 25/05/12 14:15 Page111

URBAN GUIDE la sélection de COTE Paris / Cote Paris’s selection URBAN GUIDE Par Rémi Dechambre Zoom Par Rémi Dechambre ROBUCHON UNE AUTRE IDÉE DU SERVICE la recette du succès Service Concierge American Express -/ recipe for success -/ A different idea of service -/ Joël Robuchon is not merely a brilliant cook and the world's most Michelin- star-spangled chef, he's also a visionary -/ This department is a positive and was one of the first to offer an think-tank that first trials its best informal approach to gastronomy. He's ideas before putting them into created a new kind of restaurant production for the benefit of all because, he says, "three-hour business American Express card holders. dinners with cigars and brandy are Do you need a taxi urgently? becoming rare. Young people are crazy Or a table this very day in a great about gastronomy and want it to be gourmet restaurant? American accessible; everyone wants to enjoy Express's Concierge Service a good meal without having to plan responds instantly to even the weeks in advance. More than a concept, most offbeat requests from its

© D.R. the success of the Ateliers shows that Centurion clients.

L’Atelier Etoile-Publicis, there's a place these days for The Concierge Service presently avenue des Champs-Elysées. contemporary gastronomy that's employs around 100 people who

© Gérard Bedeau © Gérard simpler, more real and spontaneous." So deal with some 700 requests Joël Robuchon. Robuchon set out to combine the best every day; its concierges are on French cuisine with the most convivial call 24/7. Every day they unlock Le bar poêlé à la citronnelle, étuvée de jeunes poireaux, atmosphere, designing a setting closed doors for their clients, on

signé Robuchon. © D.R. reminiscent of Spanish tapas bars and occasion confronting challenges Japanese sushi bars. Calling them that appear impossible: ordering n plus de ses talents de cuisinier, Joël Robuchon peut se vanter d’être Il y a bientôt dix ans Ateliers (workshops) points to the craft a crème brûlée in a restaurant on visionnaire : le chef le plus étoilé du monde au Guide Michelin fut que Joël Robuchon aspect of haute cuisine, and in these the other side of the world, aussi l’un des premiers à proposer une approche informelle de la restaurants with the kitchen in the where it isn't served; opening E lançait son premier gastronomie. S’il crée des restaurants différents c’est parce que « les repas middle and a 40-seat bar counter all one of the world's chicest shops d’affaires de trois heures avec cigares et digestifs deviennent rares. Les jeunes « Atelier ». Un round, you can see the food being when it's closed to the public; Visuels OgilvyOne Worldwide, Paris. Crédit Photo : Thibault Stipal : Photo Crédit Paris. Worldwide, Visuels OgilvyOne se passionnent pour la gastronomie et la voudraient accessible ; tout le concept alors très prepared wherever you sit. even locating a camel for a monde a envie de se faire plaisir sans nécessairement le planifier un mois à innovant qu’il a wedding in the Paris region. l’avance… Plus qu’un concept, le succès des Ateliers a démontré qu’il y a la développé de Paris Conquering the world American Express goes beyond a parfaite illustration en est le Service Conciergerie, réservé aux clients premium. place aujourd’hui pour une gastronomie contemporaine, plus vraie, plus à Tokyo en passant A minimalist decor and informal service Véritable laboratoire à idées, ce département teste les meilleures avant de les simple, plus spontanée. Le succès est là ! » Pour cela, Joël Robuchon a conçu atmosphere provide the setting for The Concierge Service isn't just industrialiser pour en faire profiter tous les titulaires de cartes American Express. par Las Vegas… L un lieu alliant le meilleur de la cuisine française au meilleur de la convivialité, affordable French cuisine that's creative what the name says, it's a special, Depuis 1850, la notion Besoin d’un taxi en priorité ? D’une table dans un grand restaurant gastronomique pour avec un décor qui rappelle les bars à tapas espagnols et les sushi-bars without being extravagant. It's a well- personalised relationship de « Service » est au le jour même ? A travers son Service Concierge, American Express répond en un clin japonais. Le terme d’« atelier » évoque, quant à lui, les métiers d’art et thought-out concept that hits just the nurtured with each Centurion cœur de la relation d’œil aux demandes les plus insolites de ses titulaires Centurion. d’artisanat. Et c’est le cas, à l’Atelier de Robuchon, les choses se font sous vos -/ Nearly 10 years ago right note without being pretentious. card holder. "We are our clients' Ce service regroupe aujourd’hui plus d’une centaine de collaborateurs qui répondent à entre American yeux. Le principe est simple : une cuisine centrale et un comptoir de Joël Robuchon The lively menu wastes no words but is confidants," a concierge explains. près de 700 appels par jour. Disponible 24h/24 et 7j/7, le Service Concierge offre chaque Express et ses quarante places tout autour. Où que l’on soit, on voit se préparer les assiettes. launched his first cleverly divided between classic dishes "Very often they depend on us jour les clés de l’inaccessible à ses clients, et se retrouve parfois confronté à des défis and small tasting portions. You can order for exceptional requests or to find titulaires de cartes. qui semblent irréalisables : commander une crème brûlée dans un restaurant qui n’en Atelier, a highly A la conquête du monde ! however you like, with no need to stick solutions in complex situations." propose pas à l’autre bout du monde, faire ouvrir l’un des magasins les plus chics du À une décoration minimaliste et à une ambiance informelle s’ajoute une innovative concept in to the sacrosanct starter-main-dish- It isn't rare for card holders to monde lorsqu’il est fermé au public, ou même dénicher un chameau pour un mariage cuisine française, créative sans extravagance et… accessible. Un ton juste, those days. He's since dessert order. The presentation may be know "their" concierges well, en pleine région parisienne. -/ Ever since 1850 the sans approximations, sans intellectualisme mais non pas sans recherche. taken the idea from Zen but the food is luscious. And so Les asking specifically for them and notion of "service" has Ainsi la carte pleine de vivacité et sans bavardages change souvent. Elle est Paris to Las Vegas, Ateliers de Joël Robuchon have addressing them by their American Express : au-delà du Service been at the hub of astucieusement divisée entre plats classiques (sublime foie gras de canard Tokyo and beyond. conquered the world, bringing affordable forenames. "Sometimes we're Plus qu’une conciergerie, c’est une relation personnalisée et privilégiée que le Service chaud, pomme pochée dans un jus acidulé à l’hibiscus) et petites portions gastronomic fare to many who never called on to advise them in American Express's entretient avec les titulaires Centurion : « Nous sommes les confidents de nos clients. dégustation. Chacun peut composer son menu comme il l’entend, sans ventured into a 'top restaurant' and making choices or to assistant relationship with its Ils se reposent très souvent sur nous pour des demandes exceptionnelles ou trouver respecter la sacro-sainte ordonnance : hors d’œuvre, plat, dessert. Certes, la many more who were tired of them. them during important phases in card holders, the perfect des solutions dans des situations complexes », explique l’un d’entre eux. présentation est « zen » mais elle reste gourmande. Les Ateliers ont donc their lives." A concept of "service" Il n’est pas rare que les titulaires connaissent bien leurs Concierges, les réclament et les illustration of this being conquis le monde ! Certainement ont-ils permis à une clientèle qui n’est pas 5 rue de Montalembert, Paris 7e that American Express shares appellent par leurs prénoms. « Il s’agit parfois de les conseiller dans leurs choix, et de les accoutumée aux « grands restaurants », ou qui en est lassée, d’accéder à une Tél. 01 42 22 56 56 unconditionally with its card the Concierge Service accompagner dans certaines étapes importantes de leur vie ». Une conception du cuisine gastronomique. Ils ont tant décomplexé la cuisine et les clients qu’ils 133 avenue des Champs-Elysées holders and especially its reserved for its premium « Service », qu’American Express partage sans modération avec ses titulaires et d’autant ont conquis le monde ! Paris 8e – Tél. 01 47 23 75 75 Centurion clients. clients. plus avec ses clients Centurion.

114 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 115 xpp_zoom_06_12.relu2_Mise en page 1 29/05/12 09:40 Page112 xpp_secret square_06_12_Mise en page 1 29/05/12 15:08 Page2

URBAN GUIDE la sélection de COTE Paris / Cote Paris’s selection URBAN GUIDE Par Rémi Dechambre Zoom Par Rémi Dechambre ARTY PALACES LE SECRET SQUARE -/ Hotels: art in luxury le cabaret aphrodisiaque ! -/ the aphrodisiac cabaret! -/ The Lutetia has given David Lynch a free hand to design a suite; the Bristol, Plaza -/ The Secret Square is indeed quite unlike Athénée and Park Hyatt Paris-Vendôme any other cabaret – just walk through its often hold contemporary art exhibitions, two lovely plush doors and any assumptions and other hotels too are bringing culture simply fade away! It's a regular haunt for into their longer-term plans. The Hôtel appreciative night birds, but here you also Meurice, for instance. In 2008, at the rub shoulders with a diverse clientele that instigation of general manager Franka comes simply to spend an evening of pure Holtmann, it introduced the €20,000 Prix pleasure. Meurice for contemporary art: "The Meurice belongs to Paris – and vice versa. The capital's chicest cabaret Each has written the history of the other, The first of these pleasures is the décor, so celebrated its feast days, its love of freedom, very elegant all in wood and velvet, but its French spirit. The Prix Meurice is one above all warm and welcoming. Even if you aspect that intellectual ferment." The prize come just to have a drink or to dine, you is awarded to an international-level project immediately feel at ease – an ideal sensation put forward by an artist and their gallery. It of wellbeing for discovering one of the best covers any and all modes of expression in restaurants of its kind. Those who love

the visual arts. To bring the prize into the © Florian Beaudenon traditional tastes will appreciate its excellent Franka Holtmann, Directrice Générale de l’hôtel Meurice et initiatrice du Prix Meurice pour l'Art Contemporain life of the hotel and its guests on a lasting seasonal menu, while the more curious are en compagnie des membres du jury. basis, the Meurice has started an art sure to be tempted by the amazing collection. Each year it will buy a work by a aphrodisiac menu specially concocted by e Lutetia vient de donner carte blanche à David Lynch pour imaginer Face à une clientèle young French artist, either winner or finalist écidément, le Secret Square n’est effectivement pas un cabaret the chef, who puts the emphasis on noble une suite ; le Bristol, le Plaza Athénée, le Park Hyatt Paris-Vendôme de plus en plus of the Prix Meurice. The works will be comme les autres. Il suffit en effet de franchir ses deux belles and exotic spices. Among these beautiful Lexposent régulièrement des œuvres d’artistes contemporains sur leurs soucieuse de permanently on show in the hotel. Dportes capitonnées pour voir nombre d’a priori s’évanouir ! Si les dishes, we particularly enjoyed the murs, tandis que d’autres établissements de luxe s’inscrivent dans une noctambules les plus initiés s’y donnent rendez-vous, on y croise aussi salamander-browned scallops with avocado « voyager démarche culturelle à plus long terme. Ainsi l’hôtel Meurice a lancé, dès Art Concierge une clientèle variée venue ici tout simplement pour passer une soirée sous and papaya tartare, basil and Espelette 2008, sous l’impulsion de sa directrice générale Franka Holtmann, le prix intelligent », The Royal Monceau Raffles takes an even le signe du plaisir… pepper, and an incredibly flavoursome Meurice pour l’Art Contemporain : « Le Meurice appartient à Paris comme nos beaux hôtels more original approach. As well as a magret of canard with orange coulis, ginger, Paris appartient au Meurice. Chacun a écrit l’histoire de l’autre, a célébré ses accordent une cutting-edge cinema and a collection of Le cabaret le plus chic de la capitale… dates, peanuts and avocado. jours de fête, son goût de la liberté, son génie français. Notre Prix est le place grandissante 300 photographs dotted around its Le premier de ces plaisirs tient au cadre. Très élégant, avec ses boiseries prolongement de cette effervescence intellectuelle. L’hôtel renoue ainsi avec à l’art… guestrooms, it boasts a gallery (the Art et ses velours, il est avant tout chaleureux. Qu’il s’agisse seulement de A spellbinding atmosphere son histoire, retrouve sa créativité et son vent de folie… ». Doté de 20 000 District) and a contemporary art library with prendre un verre ou de dîner, on s’y sent immédiatement à l’aise. Un So the Secret Square is exceptional in its euros, le prix Meurice récompense un projet d'envergure internationale over 700 books, new and old, and a search, sentiment de bien-être idéal pour découvrir une des meilleures tables du Etonnante décor and its food, but here we also découverte que ce proposé par un artiste et sa galerie. Il concerne tous les modes d'expression -/ With customers send and book signing service. "Because genre. Les amoureux de saveurs traditionnelles apprécieront, en effet, un watched a truly spellbinding show. From des arts plastiques et visuels. Pour pérenniser cette initiative et en faire artistic activities are part and parcel of our très beau menu de saison tandis que les plus curieux découvriront un cabaret qui entend 10pm the ambience metamorphoses as the ever more keen to profiter pleinement ses clients, le palace vient d’ailleurs d’inaugurer sa propre guests' time here," says a hotel étonnant menu aphrodisiaque. Spécialement imaginé par le chef, il fait la bien privilégier dancers come on stage and the temperature "travel intelligently", collection d’art contemporain. Pour cela, chaque année, il achètera une pièce spokesperson. There's even an 'art part belle aux épices nobles et exotiques. Parmi ses belles propositions, hédonisme et rises inexorably. In turn these sensual ladies d'un jeune artiste de la scène française, qu'il soit lauréat ou finaliste du Prix. our grand hotels are concierge', 29-year-old Domoina de nous avons particulièrement apprécié les Saint-Jacques raidies à la perform their pole dances and reveal their élégance pour Le fonds ainsi constitué sera exposé en permanence. increasingly giving Brantes, whose job is "to answer all our salamandre, tartare d’avocat et papaye, basilic et piment d’Espelette ou charms as they slowly strip off. These revisiter l’univers space to art. guests' queries about art and culture. We encore un très savoureux magret de canard au coulis d’orange, gingembre, genuine artistes imbue the evening with that Art Concierge also produce a newsletter on art events at dattes, cacahuètes et avocat… du strip-tease… extra dose of seduction that in our opinion Encore plus originale, la démarche du Royal Monceau Raffles qui, en plus de the hotel and a blog in English and French makes the Secret Square cabaret truly disposer d’une salle de cinéma à la pointe de la technologie et d’une collection at www.artforbreakfast.com." Une atmosphère envoutante… aphrodisiac and highly recommendable! de trois cents photos réparties dans les chambres, propose également un Si le Secret Square se distingue donc par son cadre et sa table, nous y espace d’exposition Art Disctrict, ainsi qu’une librairie consacrée à l’art avons aussi vu un spectacle réellement envoutant. Dés vingt-deux heure, -/ An amazing contemporain – plus de sept cents ouvrages contemporains ou anciens et un Le Meurice l’ambiance se métamorphose, les danseuses entrent en scène et la discovery, this cabaret Restaurant de 20h30 à 0h15 service de recherche, d’envoi et de dédicaces. « Parce que les activités 228 rue de Rivoli, Paris 1er température monte inexorablement… Sensuelles, elles se succèdent à la intent on revisiting Menus 68 € artistiques font partie intégrante des séjours des clients », explique-t-on à Tél. 01 44 58 10 10 barre et dévoilent leurs charmes en s’effeuillant lentement… Ce sont striptease by putting Club de 22h à 4h l’hôtel. Il dispose ainsi d’une Art Concierge, Domoina De Brantes, 29 ans, dont même, finalement, ces véritables artistes qui auront su ajouter à cette Tous les jours sauf le dimanche hedonism and la fonction consiste à « de répondre à toutes les demandes de nos clients Le Royal Monceau Raffles Paris soirée la note supplémentaire de séduction qui fait – à notre avis - du 27 avenue des Ternes, Paris 17e concernant l’art et la culture. Nous produisons également une newsletter sur 37 avenue Hoche, Paris 8e Secret Square un cabaret tout aussi aphrodisiaque qu’hautement elegance in the Tél. 01 47 66 45 00 l’actualité artistique de l’hôtel et même un blog : www.artforbreakfast.com ! » Tél. 01 42 99 88 00 recommandable ! spotlight! www.secretsquare.fr

116 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 117 xpp theme sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 11:57 Page1

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre L’ARC EN TERRASSE Unique ! Soirées Construction La terrasse de l’Arc vient d’ouvrir. Au au Palais de Tokyo programme : verdure, vue imprenable sur l’Arc L’Institut Bonheur quitte de triomphe et gourmandises grâce à la les Jardins de Bagatelle cuisine de saison d’Antony Germani. On a pour le Palais de Tokyo et beaucoup aimé le foie gras de canard en resserre son équipe autour salade gourmande et le filet de bar rôti… L’Arc de Rasmus Michau et propose aussi un bar, très cosy, parfait pour Adrien Messié. Les deux s’attarder autour de beaux cocktails ainsi qu’un complices y organisent, du club, où se croisent les « beautiful people » jeudi au samedi, des (Prince, P. Diddy, Justin Timberlake, Liv Tyler, soirées Construction sur les Guns’N Roses, qui ont déjà fait la fête dans une étonnante terrasse, les parages…). Nec plus ultra : dès le début des installée pour l’occasion beaux jours, la véranda du club s’efface pour face à la Seine et à la tour laisser la soirée se poursuivre sous les étoiles ! Eiffel. Ce lieu éphémère, aménagé tel un chantier, -/ L’Arc beneath the stars The terrace at L’Arc accueillera près de 600 © D.R. offers greenery, an unimpeded view of the Arc personnes dès 19 heures, La magie de l’Arc de triomphe by night vu de la terrasse de l’Arc. de Triomph and Antony Germani's delicious dans une ambiance seasonal cuisine. We loved the duck foie gras musicale qui évoluera salad and the baked bass fillet. L’Arc also boasts MIDNIGHT jusqu’à 2 heures du matin. a comfortable bar where you'll want to linger On nous promet une long over your cocktail, and a club frequented in PARIS… programmation de qualité by beautiful people: Prince, P. Diddy, Justin Qu’il s’agisse de boire un dernier verre, de danser, avec de prestigieux DJ Timberlake, Liv Tyler and Guns’N Roses have all d’écouter de la musique ou simplement de s’at- invités. Champagne, partied here. tarder en plein air, cette sélection d’adresses a été cocktails et finger food conçue pour vous permettre de profiter pleine- accompagneront ce ment des belles soirées d’été qui s’annoncent… Menu : 38 € (déj.). Carte : environ 70 €. « chantier » qui sera le plus For drinks, dancing, grooving to music or just 12 rue de Presbourg, Paris 16e chic de Paris ! idling in the open air, here's our selection of venues Tél. 01 45 00 78 70 for enjoying fine summer evenings to the full. -/ Pop-up venue at the Palais de Tokyo Institut Bonheur has moved from the Jardins de Bagatelle to the Palais de Tokyo and now has a Clubs propriétaire, le cultis- Le BC THE FAMOUS CABARET sime Jean Roch, qu’à Déjà dans les années 50- tighter team around OF CHAMPS-ÉLYSÉES: Le Tigre la qualité de ses soi- 60, le Calavados était Rasmus Michau and Adrien Roxane, la propriétaire rées (et de leurs une des adresses incon- Messié. From Thursday to 70 artistes on stage, du Tigre, a rebaptisé et guests). Succès oblige, tournables. Véritable Saturday nights the two 600 sumptuous costumes, transformé son club – le VIP s’est démultiplié empereur de la fête, partners run what they call * l’Alternative – en à Saint-Tropez, Addy Bakhtiar lui a "Construction" parties on 23 monumental sets... « maison de nuit rock Cannes, Saint-Barth et redonné depuis quelques an astonishing terrace, set & roll » chic et Londres. années un nouveau up for the occasion, looking sympathique. Chez This club owes its souffle pour en faire une out across the Seine to the elle, donc, la « tigresse » success as much to the étape obligée de la fête Eiffel Tower. There's room vous accueille autour © D.R. fame of its ultra-cult version très chic. for up to 600 people and d’une programmation is rock, rockabilly and [1] Fêtes host Jean Roch as to Back in the '50s and music from 7pm to 2am. rock, rockabilly et 80’s. '80s. Definitely the place et people au VIP Room : the high quality of the '60s the Calvados was a We're promised a top The place to be pour to be this summer!. ici, Tommy Lee parties (and the guests). key feature of Paris-by- quality programme with cet été ! 5 rue Molière, et DJ Aero en concert. Success breeds success night. Nightlife king Addy elite guest DJs, along with Proprietor Roxane Paris 1er and there are now VIP Bakhtiar has lately given champagne, cocktails and has transformed her Tél. 09 50 04 40 47 Rooms in Saint-Tropez, it a new lease of life and finger food in the classiest DINNER & SHOW from €160 club l’Alternative into a Cannes, Saint-Barth made it one of Paris' "building site" in Paris! hip and friendly "rock & Le VIP Room and London. sleekest scenes. Terrasse inférieure du CHAMPAGNE & SHOW from €95 roll night place" Ce club tient son 188 bis rue de Rivoli, 40 avenue Pierre 1er Palais de Tokyo, avenue renamed Le Tigre. On succès tout autant de Paris 1er de Serbie, Paris 8e du Président-Wilson, 116 bis avenue des Champs - Élysées 75 008 Paris - Tél. : + 33 (0)1 40 76 56 10 - E-mail : [email protected] the music side the beat la notoriété de son Tél. 01 58 36 46 00 Tél. 01 47 20 77 77 Paris 16e

* 118 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com LE CÉLÈBRE CABARET DES CHAMPS-ÉLYSÉES : 70 artistes sur scène, 600 costumes somptueux, 23 décors monumentaux...

Pub-Lido(fleur)-cotéparis(240x300).indd 1 27/03/12 20:01 xpp theme sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 11:57 Page2 xpp_Westminster_0612_Mise en page 1 29/05/12 11:05 Page1

URBAN GUIDE sortir PubliCOTE LA PLAGE DU BATOFAR que se déroule la Tendance et originale soirée tandis que des artistes de renom y Voilà plus de dix ans que cet étonnant bateau-feu donnent des concerts, est amarré face à la bibliothèque François Mitterrand. deux fois par mois, lors Après des débuts turbulants, le Batofar s’est assagi des Lundis Jazz. pour devenir une des étapes les plus agréables des Still here 70 years on! nuits parisiennes. Son restaurant et sa terrasse The famous brasserie installée sur le pont sont toujours aussi magiques. has been refurbished L’été 2012 sera marqué par l’ouverture d’une from end to end and nouvelle plage située sur le quai, face au bateau, où has a new chef, the se déploiera un restaurant-bar éphémère, où il fera talented David Gutman. bon s’attarder… Mais voilà qu’il est déjà minuit et que As befits its tradition l’on irait bien faire un petit tour sur le dancefloor… there's piano music from 8pm each © Ali Mobarek Ali © -/ Batofar comes ashore This astonishing [3] evening and twice- converted lightship has been moored opposite the grandes capitales monthly Jazz Mondays Musique / Music Bibliothèque François Mitterrand for ten years now. [ 1 ] Le Batofar mondiales de la featuring noted After turbulent beginnings, the Batofar calmed [ 2 ] La Machine Le Cabaret musique, avec un musicians. down a bit. The restaurant and the terrace on the du Moulin Rouge Sauvage festival ingénument 34 rue du Colisée, deck are quite magical. This summer they have a [ 3 ] Concerts et soirées Ce drôle de chapiteau baptisé « Nous n’irons Paris 8e pop-up bar-restaurant on the quay beside the boat. sympathiques au planté au cœur du pas à New York ». Tél. 01 53 93 65 55 Cabaret Sauvage. parc de la Villette This place has been www.boeufsurletoit. Face au 11 quai François-Mauriac, Paris 13e [ 4 ] Le Duc des accueille cet été, du 5 the top Paris jazz joint com LE DUKE’S BAR : Tél. 01 53 60 17 00 – www.batofar.org Lombards célèbre au 29 juillet, la since forever. This year [1] New York troisième édition du it's running the Le River Café L’INCONTOURNABLE DE L’ÉTÉ ! festival Sin Fronteras. ingenuously-named Le River Café est une Soirées et concerts Nous n’Irons Pas à New étonnante brasserie The Duke’s Bar: this summer's must! célébreront York festival in contemporaine successivement, celebration of that littéralement posée sur Cette période propice aux flâneries et aux longues soirées se prête Summer is for taking life easy and idling the evenings away, so there's no pendant une semaine, world capital of music. la Seine, puisque elle particulièrement à la découverte de ce bar tout aussi étonnant que charmant… better time to discover this charming, unusual bar. l’Algérie, l’Amérique Programmation sur est installée sur une latine, l’Allemagne et la www.ducdeslombards. barge. On y découvre SO BRITISH… SO BRITISH! Jamaïque. com la belle cuisine du chef Il ne faut pas hésiter à franchir la porte de l’hôtel Westminster. En effet, c’est ici Don't hesitate to venture into the Hôtel Westminster, for here you'll find The From 5 to 29 July a 42 rue des Lombards Matthieu Sherrer,

© Jean-Paul Dicot © Jean-Paul que se trouve le Duke’s Bar, un véritable morceau d’Angleterre caché au cœur Duke’s Bar, a real slice of England tucked away in the heart of Paris! Its strange marquee Paris 1er tandis que chaque de Paris ! Son impressionnante cheminée de style gothique rappelle impressive neo-Gothic fireplace inevitably reminds you of Westminster erected in the middle of Tél. 01 42 33 22 88 vendredi s’y déroulent immanquablement l’abbaye de Westminster tandis que son décor raffiné et Abbey while the snug, sophisticated décor makes it feel just like a British the park at La Villette des soirées jazz. cosy lui donne de vrais airs de club anglais. club. La Machine du into a lively party venue hosts the third Sin Ajoutons que le Moulin Rouge with a varied and Fronteras festival with mercredi 20 juin, à A CHAQUE SAISON SON COCKTAIL ! COCKTAILS FOR EVERY SEASON! Depuis fin janvier 2010, creative programme. music nights and 20h30, le River Café Mais si ce lieu est unique, c’est aussi parce que c’est ici qu’officie Gérard, un But if this place is unique it's also because Gérard officiates here, a truly le célèbre cabaret de la On 22 June you can concerts celebrating accueillera Rhoda véritable artiste du bar. Il profitera de l’été 2012 pour proposer - en plus des artistic head barman who this summer is serving not only all the great classic place Blanche a groove to London- Algeria, Latin America, Scott. grands cocktails classiques - de belles créations sans alcool pleines de fraîcheur. cocktails but in addition some wonderful, refreshing zero-alcohol creations. racheté le club voisin based Trouble Vision, Germany and Jamaica River Café is an Outre les habituels smoothies et cocktails à base de fruits frais, ce sera l’occasion Of course there are the usual smoothies and fresh fruit cocktails, but (La Locomotive) pour known in recent in turn, for a week each. amazing contemporary de découvrir un incroyable mojito à base de thé vert ou encore l’incontournable discover too his incredible mojito made with green tea, or his apple pilar un faire un lieu de fête months as the most fun Parc de la Villette, brasserie on a barge on apple pilar, véritable succès de saison alliant pomme, menthe et Perrier... (apple, mint and Perrier) that's the success of the season. vivant et ouvert grâce and exciting club night 59 boulevard Mac the Seine. Chef à une programmation around. Donald, Paris 19e [4] Matthieu Sherrer serves GOURMANDISE ET MUSIQUE DELICIOUS FOOD PLUS MUSIC variée et créative. À 90 boulevard de Tél. 01 42 09 03 09 Le Bœuf sur le excellent food and Depuis longtemps, le Duke’s Bar est réputé pour son club sandwich qui est un The Duke’s Bar has long been famed for its club sandwich, one of the best noter, le 22 juin, une Clichy, Paris 18e www.cabaretsauvage. Toit Friday nights are jazz des meilleurs de la capitale ! Le chef étoilé Christophe Moisand y propose aussi in Paris! But Michelin-starred chef Christophe Moisand also serves light soirée Trouble Vision Tél. 01 53 41 88 89 [ 2 ] com Toujours là depuis plus nights. On Wednesday une restauration légère avec quelques beaux plats savoureux (excellente meals of wonderfully tasty dishes (an excellent lunch menu at €36, drinks en provenance directe de 70 ans, cette 20 June at 8.30pm formule déjeuner à 36€ boissons comprises). Et comme, décidément, les included). And yet another reason to linger in The Duke’s Bar is the jazz duo de Londres – devenue Le Duc des célèbre brasserie a été River Café hosts Rhoda raisons de s’attarder au Duke’s Bar ne manquent pas, les soirées jazz qui s’y that plays from 10.30pm to 00.30am on Friday and Saturday nights en moins d’un an LA Lombards totalement rénovée et Scott. déroulent tout au long de l’année, le vendredi et le samedi, de 22h30 à 0h30, throughout the year, until the end of July. soirée qui compte. Le Duc des Lombards a accueilli un nouveau 146 quai de la se prolongent jusqu’à fin juillet… In January 2010 the est depuis toujours le chef, le talentueux Bataille-de-Stalingrad famous cabaret on jazz-club David Gutman. 92130 Issy-les- Hôtel Westminster Place Blanche bought incontournable de Tradition oblige, Moulineaux 13, rue de la Paix - 75002 Paris La Locomotive next Paris. Cet été, le lieu chaque soir, dès 20 h, Tél. 01 40 93 50 20 Tél. + 33 (0) 1 42 61 57 46 – Fax +33 (0) 1 40 60 30 66

door and has turned it © D.R. fêtera l’une des plus c’est au son du piano www.rivercafe.fr E-mail : [email protected] www.hotelwestminster.com - www.leceladon.com

120 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com xpp theme sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 11:57 Page3 xpp theme sortir 06_12.relu2_Mise en page 1 25/05/12 12:03 Page4

URBAN GUIDE sortir

[ 1 ] Concerts et Chez Gégène Tucked away in a De 18h à 2h du matin, capitale. Au calme et Le Ballroom du apéros-jazz au Jazz Cette guinguette est corner of the Saint- du mardi au samedi. au frais, on y déguste Beef Club Club Etoile. plantée au bord de la Cloud national park, This elegant, les cocktails du très Ce nouveau bar à [ 2 ] Vue panoramique à Marne depuis plus d’un minutes from Paris, this intimate bar is ideal for réputé barman Yann cocktails underground la Terrazza Martini. siècle. De la valse truly is an Oasis of last drinks with your Daniel qui peuvent – dans tous les sens musette au rock’n roll peace. Enjoy the beloved. Sip a cocktail être servis du terme car il faut en passant par le tango simple fare (chops, shaken up by head accompagnés de descendre un escalier ou la java, tous les steak tartare, sautéed barman Alain délicieuses tapas… pour y accéder ! – amoureux de danse se king prawns etc.) on Duquesnes while Réservation sera un retrouvent ici, tous les the chalet terrace – out gazing across at the obligatoire. De 10 incontournable de week-ends d’avril à in the fresh air, far from Eiffel Tower. On the last heures à minuit. l’été. Avant d’entamer novembre. the madding crowd, Thursday of each This ultra- l’after, on peut dîner This guinguette has surrounded by nature. month there's jazz from contemporary juste au-dessus, au been here beside the Parc de Saint-Cloud, 8pm to 10pm. Open Palace-grade hotel has Beef Club, une toute Marne for more than a La Butte aux 6pm to 2am, Tuesday one of the capital's nouvelle adresse century. Every Chèvres, 92210 to Saturday. most secret terraces, a gourmande et trendy. weekend from April to Saint-Cloud Hôtel Le cool, quiet place where This new © D.R. November people flock Tél. 01 49 66 12 83 © D.R. Metropolitan you can nibble underground cocktail [1] here to dance to [1] 10 place de Mexico delicious tapas as you bar is a must-go place LE JAZZ-CLUB ÉTOILE everything from old- Terrazza Inscription and its talented [ 1 ] Heures bleues… Paris 16e sip a cocktail mixed by this summer. But before « heart, beats & passion » ! style waltzes to rock ’n Martini indispensable sur manager Thierry puis rouges au Plaza Tél. 01 56 90 40 04 the highly respected you venture down into roll, tango and java. Champs- www.martini-royal.fr Hernandez but also for Athénée Yann Daniel. It's open the bowels of the earth Au cœur de l’hôtel Méridien, le Jazz Club Étoile accueille depuis plus de 162 bis quai de Élysées 50 avenue des the vibes: the electro- [ 2 ] Dernier verre La terrasse du from 10pm to midnight why not dine at the trente ans les plus grands noms du jazz. Cet été n’échappe pas à la règle avec Polangis, allée Fort du succès de son Champs-Élysées, rock evenings from romantique au Me- Hyatt Paris- and you have to book. Beef Club upstairs, a une solide programmation qui fait place à de grands talents. Parmi les belles des Guinguettes, édition 2011, Martini Paris 8e Thursday to Saturday tropolitan Vendôme Hôtel Park-Hyatt brand new trendy place soirées prévues, les 8 et 9 juin : Ronald Baker Quintet avec la chanteuse La 94 340 Joinville- réitère l’expérience en attract an international Ce palace ultra- Paris-Vendôme, with a meaty menu. Velle en special guest, les 27 et 28 juin, Jazz Roots, ou encore, du 18 au 21 le-Pont faisant de sa terrasse Dernier verre crowd who obviously contemporain propose 5 rue de la Paix 58 rue Jean-Jacques juillet, le quintet Take It. À noter que le Jazz Club profite de l’été pour lancer [2] Tél. 01 48 83 29 43 panoramique du 50 love it. l’une des terrasses les Paris 2e Rousseau, Paris 1er un nouveau rendez-vous, l’Apéro Jazz, tous les mardis, de 19 h 30 à 22 h 30, Le Bar du Plaza 25 avenue plus secrètes de la Tél. 01 58 71 10 60 Tél. 09 52 52 89 34 avec la chanteuse Ellen Nash, accompagnée du pianiste Arnault Frachet. Le bar du Plaza Montaigne, Paris 8e Entrée avec première consommation : 26 €. Athénée est notre bar Tél. 01 53 67 66 65 de palace préféré, non -/ Jazz Club Étoile at the Hôtel Méridien has been hosting big names in jazz seulement en raison Le bar du for over 30 years. This summer is no exception, with an action-packed de sa magnifique Metropolitan programme including the Ronald Baker Quintet on 8 and 9 June with special décoration Un bar intimiste et guest singer La Velle, Jazz Roots on 27 and 28 June and the Take It quintet contemporaine et du élégant, idéal pour un from 18 to 21 July. New this summer is the Apéro Jazz every Tuesday from talent de son directeur dernier verre en 7.30pm to 10.30pm with singer Ellen Nash accompanied by Arnault Frachet at – Thierry Hernandez – amoureux. On y the piano. Admission and first drink €26. mais aussi pour son savoure les cocktails ambiance avec – du du chef barman Alain 81 boulevard Gouvion-Saint-Cyr, Paris 17e – Tél. 01 40 68 30 42 jeudi au samedi – de la Duquesnes tout en Programme détaillé sur www.jazzclub-paris.fr musique electro-rock profitant d’une pour des soirées très superbe vue sur la

© D.R. prisées de la clientèle Tour Eiffel. À noter que internationale. le bar organise, le Le Chalet de avenue des Champs- This is our favourite dernier jeudi de quelques grignotages music programme. l’Oasis Élysées un luxury hotel bar, not chaque mois, des puis on va jusqu’au When the park is Ce havre de paix, caché incontournable « hot just for its magnificent soirées jazz entre 20 Outdoor bout de la nuit en closed there's an dans un recoin du parc spot » de l’été, du 11 contemporary decor heures et 22 heures. dansant sur une entrance opposite 74 national de Saint- juin au 12 juillet. [2] Rosa Bonheur programmation rue Botzaris. Cloud, à quelques On the strength of Rosa Bonheur est une musicale éclectique. Parc des Buttes- minutes seulement de last year's success guinguette Rosa Bonheur is a Chaumont, 2 allée Paris, porte bien son Martini once more contemporaine modern-day de la Cascade, nom. En plein air, loin transforms a scenic plantée au cœur d’un guinguette in the Paris 19e du tumulte de la ville, rooftop at 50 avenue des plus beaux parcs Buttes-Chaumont. Tél. 01 42 00 00 45 sur la terrasse de ce des Champs-Élysées parisiens : les Buttes- Drinks to start with, a Quand le parc est chalet, on dîne into the must-go Chaumont. On few nibbles and fermé, l’accès se fait simplement (entrecôte, hotspot of the summer. commence par un dancing till the small face au 74 rue tartare, gambas…) en From 11 June to 12

apéro suivi de hours to an eclectic Botzaris. pleine nature. July. Book online. © D.R.

122 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 123 xpp adres partenaires 06_12_Mise en page 1 30/05/12 11:35 Page1 xpp adres partenaires 06_12_Mise en page 1 30/05/12 11:35 Page2

URBAN GUIDE sortir Par Rémi Dechambre désormais un brunch, Hôtel Edouard 7 cocktails tailored hi-tech, choix de Julien Montbatut has 108 rue Saint Oth Sombath l’occasion de profiter L’E7. Le chef Christophe to his clients' desires cinq fragrances pour taken over the kitchens Lazare, 8e Un restaurant de sa belle terrasse. Hay signe une subtile and personalities. parfumer sa chambre… with great success. Tél. 01 40 08 44 44 thaïlandais remarquable The restaurant now cuisine française 13 rue de la Paix, 2e Un hôtel avant-gardiste A Michelin star. grâce à une cuisine serves brunch, a good contemporaine à base Tél. 01 42 61 57 46 unique à Paris. Le Bar. C’est un Royal Monceau contemporaine pleine opportunity to enjoy de beaux produits. Des Design by Isabelle des endroits favoris Raffles Paris de saveurs signée its lovely terrace. propositions attractives Murano Emerique, high-tech des artistes, des stars La Cuisine. Décoration Oth Sombath que l’on 202 rue de Rivoli, 1er pour les petites faims Urban Resort amenities…. A unique de cinéma et des signée Philippe Starck découvre dans un cadre Tél. 01 44 58 43 21 ou pour après l’Opéra. Restaurant. Une cuisine avant-garde hotel. parisiens branchés. pour cette table très tendance imaginé Chef Christophe inventive et légère, 3 rue Flatters, 5e A favourite hangout française, où le chef par Patrick Jouin. Hôtel Westin Hay produces subtle, dans l’air du temps. Tél. 01 43 31 74 21 for artists, movie stars Laurent André propose Remarkable Thai Le First Restaurant contemporary French Serving a menu and hip Parisians. une cuisine simple restaurant thanks contemporain décoré cuisine using quality of light, inventive cuisine Hôtel Lutetia 13 rue et savoureuse. to the flavoursome Hôtel Le Meurice Hôtel du Louvre par Jacques Garcia, produce. Delicious that's very of-today. Restaurant. Sous la des Beaux-Arts, 6e On-trend restaurant contemporary cuisine Restaurant Le Meurice La Brasserie du Louvre. sous la houlette light refreshments Bar. Une incroyable direction du chef étoilé Tél. 01 44 41 99 00 with Philippe Starck of Oth Sombath. The HÔTEL CHATEAUBRIAND La table du chef Une belle adresse du chef Gilles Grasteau for a snack or after sélection de vodkas Philippe Renard, une decor where chef setting designed by e triplement étoilé gourmande proposée qui y revisite la cuisine the opera. et une très belle carte belle cuisine française Hôtel Laurent André produce Patrick Jouan is totally L’hôtel Chateaubriand, ou comment concilier le luxe discret du XIX et les commodités du XXIe siècle ? « En France, un accueil de qualité doit être Yannick Alléno est par Guy Martin et traditionnelle 39 av de l’Opéra, 2e de cocktails. contemporaine. Montalembert a simple, flavoursome on-trend. personnalisé». Dans une ambiance raffinée, Romain Rio veille ainsi au moindre l’une des meilleures pilotée par le chef des brasseries. Tél. 01 42 61 56 90 Renowned for In the restaurant, Le Montalembert. cuisine. 184 rue du Faubourg détail et accueille ses hôtes, en parfait maître de maison. adresses parisiennes. Denis Bellon. Idéal This contemporary its incridible selection excellent contemporary David Marolleau Il Carpaccio. Une Saint-Honoré, 8e La salle a été en sortant du Louvre. restaurant decorated by Hôtel of vodkas and veryfine French cuisine by a imaginé une carte des meilleures tables Tél. 01 42 56 55 55 Hôtel Chateaubriand: the perfect way to combine discreet 19th-century revisitée par Starck. This Guy Martin Jacques Garcia is now Westminster cocktail list. Michelin-starred chef se déclinant autour italiennes de la capitale luxury with 21st-century creature comforts. "In France, high-quality hospitality should be thoroughly personalised and customer-friendly." In a Gourmet restaurant restaurant run by chef run by chef Gilles Céladon. La cuisine 13 bd du Temple, 3e Philippe Renard. de quatre thèmes avec un décor en Fauchon sophisticated atmosphere, Romain Rio is the perfect host, taking care of the by the three-star chef Denis Bellon is a great Grasteau who revisits gastronomique du chef Tél. 01 42 71 20 00 Brasserie Lutetia. avec des plats servis forme d’évocation Madeleine smallest details and greeting his guests with a spontaneous smile. Yannick Alléno. place to eat. traditional brasserie étoilé Christophe Spécialités régionales en version Dégustation baroque de la Sicile et Epicerie de luxe, cave, The dining room was Pl. André Malraux, 1er cuisine. Moisand mettant Le Pavillon et fruits de mer ou Gourmet, selon une ré-interprétation confiserie, boulangerie, Hotel Chateaubriand 6 rue Chateaubriand, Champs Elysees - 75008 Paris revamped by Starck. Tél. 01 44 58 38 38 3 rue de en avant de beaux de la Reine fraîchement pêchés. les appétits. inédite des desserts pâtisserie et même Tél : 01 40 76 00 50 - Fax : 01 40 76 09 22 228 rue de Rivoli, 1er Castiglione, 1er produits du terroir Un hôtel au charme This lively brasserie Chef David Morleau italiens signée restaurant : la célèbre Email : [email protected] Tél. 01 44 58 10 10 Hôtel Lotti Paris Tél. 01 44 77 11 11 français. exceptionnel dans serving regional has devised a menu Pierre Hermé. maison de la place de C’est l’un des meilleurs Gastronomic cuisine un hôtel particulier specialities and on four themes with One of the best la Madeleine propose Hôtel Regina restaurants italiens Hôtel le by Michelin-starred donnant sur la place ultra-fresh seafood. dishes in tasting places in Paris for Italian un plongeon au cœur Bar Anglais. Un bar de la capitale ! Burgundy chef Ch. Moisand who des Vosges. Rénové, Bar du Lutetia. Il n’est or gourmet portions. food, with Sicilian d’un univers de luxe et british, dans la plus Naturally one Le Baudelaire. focuses on top-class il dispose d’un spa de pas rare de repérer 4 rue de Baroque decor and an de modernité consacré pure tradition. of the capital's best Une étoile Michelin French terroir produce. 250 m² signé Carita. dans ce beau bar Montalembert, 7e unusual interpretation à la gourmandise. A true-blue British bar. Italian restaurants! récompense la cuisine Petit Céladon. Le A hotel with Arts déco certains Tél. 01 45 49 68 68 of Italian desserts by Luxury grocers, La Cour Jardin. 7 rue de créative du chef week-end, le restaurant distinctive character visages célèbres ! Pierre Hermé. confectioners, wine Dans un cadre paisible, Castiglione, 1er Pierre Daret. se transforme en Petit in a townhouse on You may well spot Hôtel Pont Royal 37 avenue Hoche, 8e shop, bakery, pastry une cuisine française Tél. 01 42 60 60 62 Pierre Daret's Céladon offrant un the Place des Vosges. some famous faces in L’Atelier de Joël Tél. 01 42 99 88 00 shop and restaurant de qualité. creative cuisine has astucieux menu-carte It boasts a 250m2 this lovely Art Deco bar! Robuchon En petites all in one. The famous A peaceful Hôtel rightly been awarded a à un excellent rapport Carita spa. 45 bd Raspail, 6e et en grandes portions, Le Pavillon des Fauchon on Place courtyard garden in Renaissance Michelin star. qualité/prix. 28 pl. des Vosges, 3e Tél. 01 49 54 46 76 de grands classiques Lettres Madeleine immerses which to enjoy quality Paris Vendôme 6-8 rue Duphot, 1er At weekends Tél. 01 40 29 19 19 et des plats imaginés Le premier hôtel customers in a world of French cuisine. Le Pinxo. Un Tél. 01 42 60 34 12 the restaurant serves Hôtel Bel Ami au gré des saisons. littéraire parisien ! luxury, modernity and 2 place des restaurant signé Alain a skilfully contrived The Seven Le B.A Bar. En Dishes served in Dans chaque chambre gourmet pleasures. Pyramides, 1er Dutournier, atypique, Hôtel Park Hyatt menu that offers one Un hôtel ultra-design en hommage à Guy large or small portions, se cache l’âme d’un 24-26 place Tél. 01 42 60 31 10 avec de belles Paris Vendôme of the best values for plein quartier latin. Un de Maupassant : belle Robuchon's great auteur qui donne aux de la Madeleine, 8e CLUB LOUIS XIII propositions venant Pur’ Jean-François money right now. concept à découvrir sur sélection de Calvados, classics and inventive lieux une atmosphère Tél. 01 70 39 38 00 Hôtel du Sud-Ouest. Rouquette s’est vu The Duke's Bar. www.sevenhotelparis. cidres et poirés… seasonal recipes. particulière grâce Au cœur du Vieux Port à Marseille, un lieu, 3 concepts. Un restaurant, un bar lounge, un club privé. Le Vendôme An Alain Dutournier décerner une étoile Le plus british des com A Guy de Maupassant 5-7 rue de aux morceaux choisis Hôtel Hilton Dans un décor feutré et tamisé, l’espace Club Louis XIII est le lieu de tous les e Restaurant 1 Place restaurant atypical Michelin pour bars d’hôtel, mené par Ultra-designy hotel in tribute bar serving a fine Montalembert, 7 imprimés sur les murs. Arc de Triomphe instants de convivialité. Soirées apéritives, cocktails, privatisation, business Vendôme. Ici on with some lovely sa cuisine tout un incroyable barman, the Latin quarter. You an selection of calvados, Tél. 01 42 84 70 00 The one and only Le Safran. De style cocktail, séminaires… découvre la belle southwestern dishes. en simplicité qui met Gérard, qui aime discover the concept at ciders and perries. literary hotel in Paris. Arts déco, il dispose de Organisez des réunions/dîners professionnelles, des soirées BtoB, des lancements cuisine classique du 4 rue du en avant de beaux composer des cocktails www.sevenhotelparis. 13 rue Saint-Benoît, 6e Concorde Each guestroom trois terrasses. Cuisine de produits dans un cadre discret et d’exception. Le Club Louis XIII, c’est aussi du jeudi au samedi des apéritifs musicaux et dîner chef Nicolas Rucheton. Mont Thabor, 1er produits. suivant les envies com. Tél. 01 42 61 53 53 Opera Paris has the flavour of internationale avec saxo avec Balestra Evénements. e Here you can Tél. 01 40 20 20 00 Chef Jean François et la personnalité 20 rue Berthollet, 5 Terminus Café. Une a particular author, une touche asiatique. À l’étage, le club privé Cognac & Cigare accueille ses membres. Espace épicurien, discover Nicolas Rouquette boasts de ses clients. Tél. 01 43 31 47 52 L’Hôtel excellente cuisine de with quotes printed Art Deco restaurant lieu de business et de confidentialité, le fumoir est réservée à une clientèle Rucheton’s 's lovely Hôtel Saint a Michelin star for his The most British of Le Restaurant. Julien brasserie aux accents on the walls. with three terraces, privilégiée. L’adhésion fonctionne par filiation. Ouvert 7 jours/7. classical cuisine. James&Albany very simple cuisine. Paris hotel bars, run by The Five Montbatut a repris avec contemporains. 12 rue serving international er er e e 38 rue Saint Saens (Angle rue de la Paix) - Marseille 1 - Vieux Port 1 place Vendôme, 1 Le Jardin. Le 5 rue de la Paix, 2 an incredible barman, Design signé Isabelle succès les cuisines. An excellent des Saussaies, 8 cuisine with an www.clublouisxiii.com - Tél. 04 91 33 36 09 - Tél. 04 91 540 098 Tél. 01 55 04 55 55 restaurant propose Tél. 01 58 71 12 34 Gérard, who mixes Emerique, technologies Une étoile au Michelin. brasserie cuisine. Tél. 01 49 24 26 26 Asian touch.

124 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 125 xpp adres partenaires 06_12_Mise en page 1 30/05/12 11:35 Page3 xpp adres partenaires 06_12_Mise en page 1 30/05/12 11:35 Page4

URBAN GUIDE sortir Purple Bar. Diplomates, Hôtel de Crillon Hôtel San Regis Le chef, Thierry An revisited Hôtel Le bar du W. The Bivouac Café, Hôtel Concorde célébrités et locaux se Les Ambassadeurs. Le San Regis. Mêlant Vaissière, propose brasserie cuisine Hyatt Regency Un bar et un lounge chic and hip, suggests Montparnasse mêlent volontiers aux Un cadre unique délicatement cuisine une cuisine française in this elegant Paris-Madeleine bar dernièrement the elegance of a Restaurant ô'40. Une hôtes de l’hôtel sous les pour découvrir traditionnelle et saveurs contemporaine, basée Art Deco place. La Chinoiserie. redécorés et une très London gentlemen's adresse reconnue majestueux chandeliers la cuisine de nouvelles, la carte sur des classiques La Cour Jardin. Ce très agréable belle carte d’alcools club with Parisian pour ses excellents CARTE BLANCHE À VOS SALADES ! de ce bar très parisien. Christopher Hache. se prête tout autant qu'il aime réinterpréter. Un restaurant d’été restaurant proposant rares et de cocktails. charm to boot. déjeuners-buffets Diplomats, celebs and A unique setting à un déjeuner d’affaires Chic, friendly très agréable dont la une belle cuisine Recently redecorated 40 av de Friedland, 8e organisés autour de Fraîcheur, saveurs et créativité locals mix and mingle for discovering qu’à un dîner intime. atmosphere. Chef cuisine est supervisée classique. Il est aussi bar and lounge serving a Tél. 01 56 68 43 21 thèmes qui changent au Patio Etoile with hotel guests under the Christopher The menu mixing Thierry Vaissière serves par Alain Ducasse. renommé pour very fine selection of rare régulièrement. notre jardin intérieur the majestic chandeliers Hache's cuisine. traditional cuisine and contemporary French Geraniums and accueillir une fois alcohols and cocktails. Hôtel A fine French cuisine of this very Parisian bar. L’Obé. Une cuisine new flavours is equally cuisine based on classics Virginia creeper par mois un célèbre 5 rue de Berri, 8e Intercontinental menu but above all tous les jours de midi à 21h. 51 rue de Courcelles, 8e simple et savoureuse appropriate for business he enjoys reinterpreting. for a most agreeable brunch littéraire animé Tél. 01 45 61 82 08 Paris-Le Grand famed for its excellent Tél. 01 58 36 67 00 également signée lunches or intimate 15 rue summer restaurant par Daniel Picouly. Le Café de la Paix. buffet lunches. Christopher Hache. dinners. Boissy d’Anglas, 8e serving cuisine A very pleasant Restaurant Une enseigne 40 rue du En bordure du Jazz Club, le Patio Etoile dévoile sa Fouquet’s Barrière Idéal pour une 12 rue Jean Goujon, 8e Tél. 01 44 94 14 14 supervised by restaurant serving La Maison mythique de la capitale, Cdt Mouchotte, 14e nouvelle offre « Creativ’ Salade » pour le déjeuner et le Le Diane. Une cuisine pause déjeuner. Tél. 01 42 56 15 43 Alain Ducasse. lovely classical cuisine Blanche qui a été totalement Tél. 01 56 54 84 00 dîner. Laissez s’exprimer l’artiste gastronome qui est raffinée et simple A simple, flavourful Hôtel La Terrasse Montaigne. and also renowned for Posé sur le toit du revisitée pour en vous en composant votre propre salade. mettant en valeur des cuisine by Christopher Hôtel la Trémoille Pershing Hall Une cuisine moderne its famous monthly Théâtre des Champs- dorénavant proposer Hôtel Scribe Formule à partir de 19 euros. produits d’exception. Hache. Ideal for Restaurant Louis 2. Restaurant Pershing & proposée à toute heure literary brunches Élysées, il offre une cuisine de Paris by Sofitel The gourmet a lunch break. Dans un tout nouveau Lounge. The place to de la journée… hosted by D. Picouly. une vue exceptionnelle brasserie chic. Café Lumière. Un restaurant serves simple Le Patio. Dès les beaux décor, le chef Yann be avec un restaurant Decidedly 24 boulevard sur Paris. Un cadre One of the capital's agréable café en forme yet refined cuisine that jours, des tables sont Frohn propose une situé dans un superbe modern cuisine served Malesherbes, 8e unique pour découvrir mythic cafés now d’hommage aux frères valorises produce. dressées, dehors, cuisine contemporaine patio que surplombe non-stop all day. Tél. 01 55 27 12 34 la cuisine créative totally reinvented Lumière : c’est ici qu’ils Galerie Joy. Ce l’occasion de découvrir de qualité. un mur végétal de plus Bar du Plaza Athénée. des chefs Jacques and serving chic réalisèrent leur première charmant salon les créations les plus A new decor in de 30 mètres de haut ! Décoré par Patrick Hôtel Vernet et Laurent Pourcel brasserie cuisine. projection publique ! de thé propose ludiques du chef ! which chef Yann Frohn Un lieu plein d’actualité Jouin, c’est l’un des Restaurant interprétée par Sylvain 2 rue Scribe, 9e A pleasant tribute café rafraîchissements As soon as the serves quality avec un tout nouveau bars de palace les plus Les Élysées. Abrité Ruffenach. Tél. 01 40 07 32 42 to the Lumière brothers et repas légers. weather permits you contemporary cuisine. brunch dominical en vue du moment par la majestueuse On the roof of the who gave their first public A charming tearoom. eat outdoors where the 14 rue de la et, en soirée, un lounge grâce au talent du verrière d’Eiffel, Théâtre des Champs- Radisson Blu film projection here! Le Fouquet’s. Le lieu de chef serves his most Trémoille, 8e régulièrement animé maître des lieux : ce rendez-vous Élysées, with a fantastic Ambassador 1 rue Scribe, 9e rendez-vous international entertaining creations! Tél. 01 56 52 14 00 par des DJs. Thierry Hernandez. d’hommes d’affaires view over Paris. A unique Le 16 Haussmann. Tél. 01 44 71 24 24 et incontournable 10 place The place to be, Au programme : et d’amoureux du setting in which to L’adresse idéale pour Shangri-La du cinéma, des arts de la Concorde, 8e Hôtel Le Bristol with a restaurant on cocktails 3D et mojitos shopping propose discover famous chefs concilier détente Hôtel Paris et de la culture. En plus Tél. 01 44 71 15 00 Le restaurant. Une a superb patio looking champagne ! une cuisine créative. Pourcel's highly creative et gastronomie grâce La Bauhinia. Dans de son restaurant table incontournable onto a 30m-high wall Decorated by Under Eiffel's cuisine interpreted by à une belle cuisine un superbe décor on historique, il dispose Hôtel de Sers grâce au talent d’Eric of greenery! A to-tally Patrick Jouin. Right majestic glass roof Sylvain Ruffenach. française signée découvre une variation d’une terrasse sur Le restaurant. Frechon, distingué par now place serving a now one of the most this meeting-place 15 av Montaigne, 8e Michel Hache. de plats français les Champs-Élysées Un établissement à une troisième étoile. new Sun-day brunch in-vogue luxury hotel for business people Tél. 01 47 23 55 99 Au menu : produits et asiatiques. Petit et d’un très beau bar. l'élégance minimaliste A must thanks to the and with an evening bars thanks to talented and shopping de saison déjeuner et tea-time. The must proposant une belle talent of Eric Frechon. lounge regularly manager Thierry addicts serves Hôtel et créativité… Superb decor and international meeting- cuisine contemporaine Le 114 Faubourg. La enlivened by DJs. Hernandez. creative cuisine. Intercontinental SThe ideal place a choice of French place for the cinema, organisée autour des table du Bristol, avec de 49 rue 25 av Montaigne, 8e 25 rue Vernet, 8e Paris-Marceau to relax as you dine on and Southeast Asian arts and culture scenes. classiques du genre. beaux plats de brasserie Pierre Charron, 8e Tél. 01 53 67 66 65 Tél. 01 44 31 98 98 Le M64. Une Michel Hache's luscious dishes. Breakfast As well as an historic A minimalistically contemporaine Tél. 01 58 365 800 gastronomie raffinée gastonomic French and afternoon tea. restaurant it has a elegant place serving interprétés « façon Hôtel Marignan Hôtel Warwick mais jamais maniérée, cuisine: seasonal L’Abeille. Un restaurant terrace on the Champs- contemporary cuisine palace ». Plaza Athénée Champs Elysées Le restaurant W. avec une cuisine produce and great gastronomique où le Elysées and a lovely bar. focused on classics. The Bristol's casual Alain Ducasse. Bar Le 15Cent15. Dorian Wicart, ouverte sur la salle. creativity. chef Philippe Labbé Bar Le Lucien. Une Bar Lounge. Une belle restaurant, serving Le restaurant Le décor a été le chef, a privilégié The M64 offers a Bar Lindbergh. propose une cuisine ambiance musicale adresse branchée contemporary luxury- gastronomique entièrement repensé les beaux produits genuine gastronomic C’est ici même française de haute signée Béatrice Ardisson et confidentielle qui version brasserie fare. du chef le plus étoilé par Olivier Gagnère. pour que sa clientèle experience, refined but que le célèbre aviateur volée. et une belle carte présente une carte 112 rue Faubourg au monde ! Le lieu accueille internationale not mannered. célébra, en 1927, A gastronomic de cocktails et de riche, avec une Saint-Honoré, 8e Gourmet restaurant régulièrement découvre le meilleur 64 av Marceau, 8e sa traversée restaurant with top-rate champagnes millésimés. douzaine de cocktails Tél. 01 53 43 43 00 by the chef with the de belles soirées. de la gastronomie Tél. 01 44 43 36 36 de l’Atlantique ! French cuisine from A music ambience maison, entre autres. most stars in the world. The decor has française. This is the place chef Philippe Labbé. devised by Béatrice A lovely confidential, Hôtel Sofitel Le Relais Plaza. been totally reinvented Chef Dorian Wicart Hôtel Napoléon where in 1927 Le Shang Palace. Le Le Méridien Etoile Ardisson and a fine hip hangout serving a Le Faubourg Une cuisine brasserie by Olivier Gagnère favours fine produce Le Bivouac. Café Chic the famous aviator chef Frank Xu propose 81 Bld Gouvion Saint-Cyr - 75017 Paris selection of cocktails and dozen house cocktails. Café Faubourg. revisitée de ce and the bar regularly so his international et branché, il rappelle celebrated his crossing une cuisine cantonaise Tél réservations : 01 40 68 30 42 vintage champagnes. 41 avenue Pierre Atmosphère chic et restaurant élégant hosts great parties. clientele can discover l’élégance des clubs of the Atlantic. qui fait de cette adresse Email : [email protected] 46 av George V, 8e 1er de Serbie, 8e chaleureuse, avec un à la décoration 2 rue de Marignan, 8e the best in French anglais, le charme 16 bd Haussmann, 9e le meilleur restaurant lemeridienetoile.com Tél. 01 40 69 60 00 Tél. 01 53 23 75 75 air de haute couture. de style Arts déco. Tél. 01 40 76 34 56 gastronomy. parisien en plus. Tél. 01 44 83 40 40 chinois de la capitale.

126 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 127 xpp adres partenaires 06_12_Mise en page 1 30/05/12 11:35 Page5 xpp TROMBI_06_12.relu_trombi0106 25/05/12 16:37 Page2

Trombinos URBAN GUIDE sortir Chef Frank Xu cooks Les Jardins Plein Ciel. Chef Jérôme Bonnet Hôtel Concorde Hôtel Mandarin up a Cantonese cuisine Situé au 7e et dernier is in charge of this very La Fayette Splendid Oriental Paris that makes this the best étage du célèbre hip restaurant. Restaurant La Fayette. Etoile Le Sur Mesure. C’est Chinese restaurant in palace, ce restaurant 3 rue de Un restaurant aux Pré Carré. Une cuisine le chef Thierry Marx qui Paris. d’été offre une vue Boulainvilliers, 16e accents contemporains française de tradition, à est à la tête de la table 10 avenue d’Iéna, 16e panoramique Tél. 01 44 14 91 90 bien connu pour son déguster dans un cadre gastronomique de Tél. 01 53 67 19 98 sur la capitale. extraordinaire buffet. très actuel. Une adresse cet hôtel. Des étoiles A summer restaurant Hôtel Renaissance Il propose désormais très parisienne ! en perspective… Radisson Blu on the famous hotel's Paris un brunch dominical Traditional French Chef Thierry Marx Le Metropolitan top-floor terrace with Arc de Triomphe spécialement dédié cuisine in very of-today is the man in charge Metropolitan. a panoramic view Le Makassar. On peut aux familles. surroundings. A very of the gastronomic Restaurant Ambiance of the capital. choisir entre des plats A restaurant with Parisian place! eatery at this hotel ultra-contemporaine Bar Anglais. français ou indonésiens. contemporary leanings, 1 avenue Carnot, 17e which opened this 1/ David Guetta aux platines. 2/ Frédéric Mitterrand (ministre de la 3/ Antoine Baduel (directeur de FG DJ 4/ Le DJ Bob Sinclar en grande conversation avec pour découvrir une Gainsbourg, Sagan Le lieu est agréable well known for its Tél. 01 45 72 72 00 summer. We see stars Culture au moment de l’événement) et Radio) et Jean-Paul Cluzel (président Pierre Lellouche (alors secrétaire d’Etat au com- Jack Lang (ex-ministre de la Culture). du Grand Palais). cuisine méditerranéenne et bien d’autres noms grâce à une terrasse fabulous buffet. Now in the offing. merce extérieur). raffinée et inventive. ont fait de ce bar un dominant l’entrée also serves special Terrass Hôtel Le Camélia. Une table Uber-contemporary endroit mythique. de la salle Wagram. family Sunday brunches. Le Diapason. plus casual pour atmosphere and Sagan, Gainsbourg Choose between Bar panoramique. Une cuisine raffinée laquelle Thierry Marx a inventive, sophisticated and many others made typical French or Situé au 33e étage, et inventive aux saveurs voulu une carte simple Southern French cuisine. this bar legendary. Indonesian dishes. il offre une incroyable du monde, conçue et et dans l’air du temps. 10 place de Mexico, 16e 17 av Kléber, 16e An pleasant place thanks vue sur Paris. réalisée par le chef For this more Tél. 01 56 90 40 04 Tél. 01 53 64 32 00 to a terrace looking out On the 33rd floor Julien Lamrani. casual restaurant onto Salle Wagram. with a stunning D’avril à septembre, Thierry Marx has Hôtel Saint James Hôtel 39 avenue view over Paris. le restaurant ouvre created a simple menu Un hôtel unique à Paris Renaissance Le de Wagram, 16e 3 place du Général sa terrasse au 7e étage in sync with the times. car il se trouve dans Parc Trocadéro Tél. 01 55 37 55 37 Koenig, 17e de l’hôtel. 251 rue un hôtel particulier, Un hôtel redécoré par Tél. 01 40 68 50 68 Inventive French Saint Honoré, 1er lui-même niché Jean-Philippe Nuel Mon Hôtel cuisine with world Tél. 01 70 98 78 88 au cœur d’un véritable et un excellent Mon Resto. Jonathan Hôtel Le Méridien flavours, conceived parc privé ! restaurant où le chef Malka a imaginé Etoile and cooked by Open Skies 5/ Frédéric Dufour (président de la maison 6/ Olivier Echaudemaison, crea- 7/ Le créateur de parfums Kilian 8/ Kenzo Takada et Ruth Obadia, en compa- 9/ Thierry Oriez et Anne This place is David Zanetti propose pour cette adresse L’Orénoc. Une très bonne chef Julien Lamrani. Sortir à Paris Ruinart) et le designer Hervé Van der tive director de la maison Guerlain. Hennessy et Elisabeth Noel Jones. gnie de Jean-Christophe Laizeau (directeur de Schuhmacher (maison Straeten. la communication internationale de Ruinart). Christofle). unique. It's in a veritable une cuisine française une cuisine de brasserie table contemporaine From April to ou à New York, mansion set in its contemporaine. contemporaine où le chef Eric Brujan September the c’est possible avec FG DJ Radio fête ses vingt ans au own private park. A hotel redecorated où se mêlent saveurs propose une formule restaurant opens OpenSkies, l’unique Grand Palais (1 à 4) Saint James Club. by Jean-Philippe Nuel bistrot et plats dans servie en un temps its seventh-floor compagnie aérienne Le 5 avril dernier, le Grand Palais était transformé en club éphémère géant à l’oc- Un des rares clubs and an excellent l’air du temps. garanti à l’heure du terrace! française, 100 % Classe casion des vingt ans de la FG DJ Radio. Se privés parisiens restaurant where Jonathan Malka déjeuner. 12-14 rue Joseph Affaires. Cette filiale sont activées « aux manettes » les plus avec un superbe bar- chef David Zanetti thought up a A very good de Maistre, 18e de British Airways grandes stars de la musique électronique. Sur le dancefloor géant, se trémoussaient bibliothèque et une serves a contemporary contemporary French contemporary Tél. 01 46 06 72 85 propose des vols de nombreuses personnalités. table classique réputée. French cuisine. brasserie cuisine restaurant where chef réguliers entre Paris Accessible à la clientèle 55 avenue Raymond combining bistro Eric Brujan serves a Kube Hôtel et New York à des prix Ruinart dévoile sa nouvelle collection e extérieure pour le dîner. Poincaré, 16 delights with lunchtime menu with Restaurant. C’est très attractifs. Précisons Miroir (5 à 9) One of those rare Tél. 01 44 05 66 66 of-today dishes. timing guaranteed. aussi parce qu’il est qu’Open Skies est Le 27 avril, les champagnes Ruinart présen- private Paris clubs with a 1 rue d’Argentine, 16e Le Jazz Club. Lionel situé dans un lieu partenaire de notre taient, en avant-première, leur collection Miroir imaginée par le designer Hervé Van superb bar/library and a Hôtel Sezz Tél. 01 45 02 76 76 Hampton, symbole improbable du nord magazine, que vous 10/ Jean Paul Gaultier et la comédienne 11/ Josiane Balasko et Arielle Dombasle. 12/ Jean Paul Gaultier, le « Coca hero » de la der Straeten, un hommage à l’art de la table anglaise Gemma Arterton. renowned classic menu. Le Bar. Ce bar est de la longévité et parisien que aurez ainsi le plaisir à la française du Siècle des Lumières et à la soirée ! Open to non-members dédié au champagne Villa & Hôtel de la popularité l’établissement de retrouver à bord sublimation du Chardonnay, véritable sym- bole de Ruinart. © Photos David Atlan for dinner. Grande Dame Majestic du jazz, le club accueille est devenu rapidement de ses appareils. 43 avenue de Veuve Clicquot ! Le Premium. Une depuis plus de 30 ans une des adresses Take a break Jean Paul Gaultier pétille pour Coca- e Bugeaud, 16 A bar dedicated to ambiance chaleureuse les meilleurs musiciens les plus branchées in Paris or New York ? Cola Light (10 à 12) Tél. 01 44 05 81 82 Veuve Clicquot's Grande avec une possibilité internationaux. du moment. Yes you can with Le 12 avril dernier, à l’occasion de la sortie Dame champagne! de restauration légère A symbol of jazz's It's also because it's OpenSkies, the only des deux premières bouteilles de Coca-Cola e Light imaginées par Jean Paul Gaultier, une Hôtel Raphael 6 avenue Frémiet, 16 devant la cheminée. longevity and popularity, in an improbable north 100% business class soirée pétillante était organisée au Trianon. La Salle à Manger. Tél. 01 56 75 26 26 A friendly atmosphere this club has been Paris location that Kube French airline. Une cuisine française and a menu of light hosting the best has rapidly become This British Airways Une « Cantine » Starck bientôt aux gastronomique signée Hôtel Square refreshments you musicians for over one of the hippest subsidiary offers regular Puces (13) Philip Delahaye. Zebra Square. C’est can eat in comfort 30 years. places of the moment. flights between Paris Le 21 mars, truelle à la main, Philippe Starck posait la première brique de son prochain Gastronomic Jérôme Bonnet qui est by the open fire. 1 boulevard Gouvion 1-5 passage and New York at truly restaurant au cœur des puces de Saint- French cuisine aux commandes de ce 30 rue La Pérouse, 16e Saint-Cyr, 17e Ruelle, 18e attractive prices. Ouen, à l’entrée du marché Sepette. C’est en by Philip Delahaye. restaurant tendance. Tél. 01 45 00 83 70 Tél. 01 40 68 34 34 Tél. 01 42 05 20 00 www.flyopenskies.com septembre que la « Cantine chic » ouvrira 13/ Paul Macedo (conseiller municipal délégué au commerce, Mairie de ses portes, un projet ambitieux piloté par Saint-Ouen), Jacqueline Rouillon (maire de Saint-Ouen), Christophe Philippe Amzalak. © Photo Swan Dufour Démaret (coprésident d’Accessite), Philippe Amzalak et Philippe Starck.

128 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com photos supplémentaires sur www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 129 Montagexpp couvTROMBI_06_12.relu_trombi0106 XPP28_Mise en page 1 30/05/12 25/05/12 17:14 16:37 Page3 Page1

Trombinos THE PLANE TO BE POUR TRAVERSER L’ATLANTIQUE

1/ Le groupe anglais One Night Only en « live » à la boutique Burberry. 2/ Les comédiennes Karole 3/ La comédienne Béatrice Rosen. 4/ La comédienne belge Hande Rocher et Clotilde Courau. Kodja arbore une paire de lunettes Paris / New York aviateur Burberry. EN CLASSE AFFAIRES

Biz Seat à partir de * ttc 1250 €A/R

5/ La comédienne et égérie Poiray, 6/ Le rappeur Blackjack Democrates. 7/ Le musicien et chanteur d’origine ougandaise Geoffrey Oryema, Mme l’ambassadrice d’Ouganda Gabriella Wright. Elizabeth Paula Napeyok et Yelena Noah.

Burberry décolle du Faubourg ! (1 à 4) Le 3 mai dernier, à l’occasion du lan- cement de la collection lunettes aviateur Eté 2012, Burberry accueillait le groupe anglais One Night Only dans sa boutique du Faubourg Saint-Honoré pour une performance très appréciée des nombreux invités présents. Le groupe originaire de Yorkshire, sélectionné par Christopher Bailey, directeur général de Burberry, a enregistré quatre morceaux inédits pour l’oc- casion. 8/ Geoffrey Oryema, Aline Afanoukoe, Imany, Yelena Noah et Manu Dibango. Lancement de la collection The Promise Tommy Hilfiger (5 à 9) Le 26 avril dernier, la célèbre griffe américaine lançait, en exclusivité, sa collection capsule The Promise dans la boutique des Champs-Élysées, lors d’une soirée très très select. L’événement Hilfiger, animé par la DJ FOR SMART FLYERS Aline Afanoukoe, avait pour marraine la rafraîchissante Yelena Noah, fille de Yannick. Manu Dibango, Imany et Geoffrey Oryema assuraient, quant à eux, la partie concert live ! La totalité des bénéfices provenant des ventes de cette collection limitée seront PARIS - NEW YORK - WASHINGTON consacrés au financement d’un pro- jet caritatif d’envergure en Afrique. Katie Holmes est l’ambassadrice de ce projet, pour Tommy Hilfiger. 9/ La DJ Aline Afanoukoe et le musicien Manu Dibango. Réserver au 0 800 91 21 28 flyopenskies.com

* Tarif TTC, frais de service inclus pour un A/R en Biz Seat. Supplément de 30 € si vous réservez via le call center. Tarif soumis à conditions et sous réserve de disponibilités, voir sur flyopenskies.com. 130 | JUIN_JUILLET 2012 - photos supplémentaires sur www.cotemagazine.com For Smart Flyers : pour les voyageurs malins. The plane to be : l’avion où il faut être. Montage couv XPP28_Mise en page 1 30/05/12 17:17 Page2

ESCAPADE [ Outing ] Au cœur de Saint-Germain-des-Prés Saint-Germain-des-Prés: inside story

harrywinston.com TENDANCE [ Trend ] La vague arty PARIS The artistry vogue ©2011 Harry©2011 Winston, Inc.,

HARRY WINSTON THE OCEAN COLLECTION® MESURE DÉMESURE

PARIS - 50, rue Pierre Charron, Tel: +33 (0)1 47 20 72 40 SAINT-JEAN-CAP-FERRAT - Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, Tel: +33 (0)4 93 76 50 24 LONDON - 165 Sloane Street, Tel: +44 (0)20 7752 0246 www.arije.com JUIN_JUILLET 2012 -N°28